英和例文問題 / 準上級英単語(CEFR-J B2) - Unsolved
準上級英単語の含まれる英文を読んで、正しい意味を答える問題です。例文で単語を覚えたい方におすすめです。
- 単数形: barometer
- 複数形: barometers
- 形容詞: barometric(気圧の、気圧に関する)
- 例: “barometric pressure” (気圧)
- 例: “barometric pressure” (気圧)
- 名詞: barometry(気圧測定法)など
- baro-: 古代ギリシャ語の「baros」(重さ・圧力)に由来します。
- -meter: 計測器を表す接尾語(英語では「~メーター」)です。
- barometric: 形容詞で「気圧の」という意味
- barograph: 記録計付きの気圧計
- barometry: 「気圧測定法、またはその学問」
- “barometric pressure” – 「気圧」
- “read the barometer” – 「気圧計を読む」
- “falling barometer” – 「気圧計の値が下がる(悪天候のサイン)」
- “rising barometer” – 「気圧計の値が上がる(好天候のサイン)」
- “install a barometer” – 「気圧計を設置する」
- “digital barometer” – 「デジタル式気圧計」
- “precision barometer” – 「高精度の気圧計」
- “use a barometer to predict weather” – 「気圧計を使って天気を予想する」
- “accurate barometer reading” – 「正確な気圧計の測定値」
- “indicator of approaching storms” – 「嵐が近づいていることを示す指標(barometerを指すことが多い)」
- 17世紀頃にギリシャ語で「重み・圧力」を意味する baros と、「測定器」を意味する meter が合わさって作られた造語です。
- 主に天気や気象に関する文脈で使われる科学的な用語です。
- 口語でも使われますが、「状況や動向を計る指標」という比喩的な使い方もあり、「市場の動向をはかるバロメーター」といった使い方をすることがあります。
- フォーマル・カジュアルどちらでも使用可能ですが、日常会話ではやや専門的かもしれません。
- 可算名詞: a barometer / barometers として使います。
- 通常は「a barometer」「the barometer」の形で、特定の気圧計や気圧計の一般概念を指す際に使われます。
- “be a barometer of (something)”
- 例: “The stock market is often a barometer of economic health.”
- (株式市場はしばしば経済状態のバロメーターだ。)
- 例: “The stock market is often a barometer of economic health.”
- 日常会話でも「気圧計」の意味としてより、比喩的に「指標」として使われる例がよくあります。
- ビジネス分析や学術論文で「何かを測る指標としてのbarometer」という使われ方をします。
“I have an old-fashioned barometer in my living room to predict the weather.”
- (天気を予測するために、リビングに昔ながらの気圧計を置いているんだ。)
“The barometer is dropping; maybe we should bring an umbrella.”
- (気圧計の値が下がっているわ。傘を持っていったほうがいいかも。)
“He always checks the digital barometer on his phone before going hiking.”
- (彼はハイキングに行く前に、スマホのデジタル気圧計をいつもチェックするんだ。)
“This survey can serve as a barometer of customer satisfaction.”
- (この調査は、顧客満足度を測るバロメーターとして役立ちます。)
“Sales figures often act as a barometer for the overall market demand.”
- (売上数値は全体の市場需要を測る一つのバロメーターになることが多い。)
“Analysts watch the quarterly earnings report as a barometer of economic trends.”
- (アナリストたちは四半期の収益報告を経済動向のバロメーターとして注目している。)
“The researcher placed a barometer at different altitudes to gather pressure data.”
- (研究者は異なる高度に気圧計を設置して、気圧データを収集した。)
“Historical barometer readings help scientists understand past climate patterns.”
- (過去の気圧計の記録は、科学者たちが当時の気候パターンを理解するのに役立つ。)
“Students used a simple barometer experiment to learn about atmospheric pressure changes.”
- (学生たちは簡単な気圧計実験を用いて、大気圧の変化について学んだ。)
- “pressure gauge” – 「圧力計」
- “weather gauge” – 「天候を計る計器」(やや一般的で、barometerほど専門的ではありません)
- 厳密に「反意語」というものはありませんが、「thermometer (温度計)」「hygrometer (湿度計)」など、測る対象が異なる計器をあえて対比語として挙げることがあります。反意語というよりは対比語に近い存在です。
- アメリカ英語 (IPA): /bəˈrɑː.mə.t̬ɚ/
- アクセント・強勢は「ra」の部分 (bə-RAH-mə-t̬ɚ) に置かれます。
- アクセント・強勢は「ra」の部分 (bə-RAH-mə-t̬ɚ) に置かれます。
- イギリス英語 (IPA): /bəˈrɒm.ɪ.tər/
- アクセント・強勢は同じく「rɒm」の部分 (bə-ROM-ɪ-tər) に置かれます。
- アクセント・強勢は同じく「rɒm」の部分 (bə-ROM-ɪ-tər) に置かれます。
- 第2音節に強勢を置かずに “BA-rɒm-i-ter” などと発音してしまうことがあるので注意してください。
- スペルミス: “barometer” を “barometre” や “baromite” などと間違える例。
- 同音異義語との混同は特になし。ただし「thermometer (温度計)」「perimeter (周囲)」など“~meter”が付く単語とごっちゃにならないよう注意。
- 試験対策:
- TOEICなど一般的な英語試験で頻出する単語ではありませんが、長文読解で出現する可能性があります。
- 気象や科学系の話題を扱う文章や、経済などで「指標」として比喩的に使われる場合もあります。
- TOEICなど一般的な英語試験で頻出する単語ではありませんが、長文読解で出現する可能性があります。
- “baro-”は「圧力や重さ」を表す、そして “-meter” は「測定器」として他の単語でも頻出です。
- “baro”と「バーベル(barbell)」のような“重り”を思い浮かべると、「重さや圧力を測るものなんだな」と連想しやすいかもしれません。
- “meter”がつく単語はほかにも “thermometer (温度計)”, “speedometer (速度計)” などがあるので、「何かを測定する装置」と覚えておくと良いでしょう。
- 原形: undertake
- 過去形: undertook
- 過去分詞形: undertaken
- 現在分詞形: undertaking
- 名詞: undertaking (「事業」「引き受けた仕事」という意味)
例) The new hospital construction is a massive undertaking. - 名詞: undertaker (本来は「葬儀屋」という意味※ ただし派生語としては「引き受ける人」という原義もあり)
- B2: 日常英会話を問題なくこなせるレベルで、多少専門的・抽象的な話題も理解・表現できる段階。
- under + take
ここで「under」は「下に」という意味の接頭語ですが、単語全体としては「(責任を) 下に支えるように引き受ける・着手する」というイメージがあります。古くは「保証する」「誓約する」というニュアンスも含まれていました。 - undertaking (名詞): 事業、仕事、引き受けた仕事
- undertaker (名詞): 葬儀屋(本来は「仕事を引き受ける人」の意味)
- undertake a project
(プロジェクトを引き受ける) - undertake a mission
(任務を引き受ける) - undertake a survey
(調査を引き受ける/実施する) - undertake a task
(仕事を引き受ける) - undertake research
(研究に着手する) - undertake a challenge
(挑戦を引き受ける) - undertake a journey
(旅に乗り出す) - undertake to do something
(~することを引き受ける/約束する) - undertake an analysis
(分析に着手する) - undertake responsibility
(責任を負う/引き受ける) - 中英語からの由来で、古フランス語やラテン語を通さず直接ゲルマン語由来の
under
とtake
から成っています。古くは「引き受ける」という意味のほか、「保証する」「着手する」といった意味合いで用いられてきました。 - フォーマル度: ややフォーマルなニュアンスがあります。「take on」と比べると、文章中やビジネスの場面で使われる頻度が高いです。
- 口語よりは文書やスピーチなど、比較的かしこまったシチュエーションで好まれることが多いです。
- 「undertake to do something」とすると「~することを約束する」「請け負う」というニュアンスが強調されます。
- 他動詞として使われる
- 例) They undertook the task. (彼らはその仕事を引き受けた)
- 例) They undertook the task. (彼らはその仕事を引き受けた)
- 「undertake + 名詞 / 名詞句」あるいは「undertake + to V」の形が代表的です。
- 例) I undertake to complete the project by Friday. (金曜までにプロジェクトを完了すると約束します)
- 例) I undertake to complete the project by Friday. (金曜までにプロジェクトを完了すると約束します)
- フォーマルや書き言葉でよく使われる
- カジュアルな口語では「take on」や「start」「begin」などに置き換えられることがあります。
- “I’m about to undertake a new hobby: painting.”
(新しく絵を描く趣味を始めようと思っているんだ。) - “She decided to undertake the responsibility of organizing the party.”
(彼女はパーティーを企画する責任を引き受けることにしたよ。) - “I’ll undertake the cooking for tonight, so you can relax.”
(今夜は私が料理をするから、あなたはゆっくりしていて。) - “Our company will undertake this large-scale construction project.”
(我が社がこの大規模建築プロジェクトを引き受けます。) - “We must undertake a thorough market research before launching the product.”
(製品を発売する前に、徹底的な市場調査を行う必要があります。) - “I undertake to deliver the report by the end of this week.”
(今週末までにレポートを提出することを約束します。) - “The scientists undertook an extensive study on climate change.”
(科学者たちは気候変動に関する大規模な研究に着手した。) - “He undertook extensive fieldwork to gather ancient artifacts.”
(彼は古代の人工物を収集するため、大規模なフィールドワークを引き受けた。) - “The university will undertake a comprehensive review of its curriculum.”
(大学はカリキュラムの包括的な見直しを実施する予定だ。) - take on (引き受ける)
- 「undertake」よりも口語的。カジュアルなコンテクストでよく使う。
例) “I’ll take on the project.” (そのプロジェクトを引き受けるよ)
- 「undertake」よりも口語的。カジュアルなコンテクストでよく使う。
- assume (責任などを負う)
- 「~という立場・責任を負う」「仮定する」という意味もあり、ややフォーマル。
例) “He assumed the role of team leader.” (彼はチームリーダーの役割を引き受けた)
- 「~という立場・責任を負う」「仮定する」という意味もあり、ややフォーマル。
- embark on (着手する、(船などに)乗り出す)
- 大きな事業や冒険を始める印象。
例) “They embarked on a journey to discover new lands.” (彼らは新たな土地を発見するために旅に出た)
- 大きな事業や冒険を始める印象。
- abdicate (退位する、責任を放棄する)
- 「引き受ける」の反対として、責任や地位を放棄するニュアンスがあります。
- 発音記号 (IPA): /ˌʌn.dəˈteɪk/ (イギリス英語), /ˌʌn.dɚˈteɪk/ (アメリカ英語)
- アクセント位置: 「un*der*take」と「der」の部分にやや強勢がありますが、明確には “un-der-TAKE” と最後の音節が強く発音されやすいです。
- アメリカ英語では「dər」「der」のような音になり、イギリス英語では「də」「da」に近い音になることが多いです。
- よくある間違いとして、語頭の “un” を強く発音しすぎる場合がありますが、どちらかといえば「un-dər-TAKE」のリズムを意識します。
- undergo との混同
- “undergo” は「経験する」という意味(一種の受け身的なニュアンス)で、 “undertake” は「自分から進んで引き受ける」というアクティブなニュアンス。
- “undergo” は「経験する」という意味(一種の受け身的なニュアンス)で、 “undertake” は「自分から進んで引き受ける」というアクティブなニュアンス。
- スペルミス: 「undertake」の “e” を抜かして「undertak」になってしまうなど。
- TOEICや英検での出題: ビジネス文書中で「~を引き受ける」という文脈で出しやすい単語。類義語との置き換え問題もよく見られます。
- “under + take” = 「下支えして(“under”)、しっかりと“take”する」→ 「責任を持って引き受ける」というイメージで覚えると良いです。
- 似たスペリングの “undergo” と “undertake” をセットで覚え、「go」「take」の違いを強調すると区別しやすいです。
- 動画や英字新聞などで「undertake a project」などのフレーズを頻繁に目にするので、実際の文脈で見かけたらメモすると定着しやすいでしょう。
- 英語の意味: A sudden strong desire to act without thinking carefully, or a driving force that influences action or motion.
- 日本語の意味: 「衝動」「(外部から与えられる) 刺激」「勢い」といった意味があります。何かを急にしたくなる衝動や、物理的・精神的に押し動かす力を表します。「ふと○○したくなるような衝動」「外部からの刺激(物理学的なインパルスなど)」など、行動を起こすきっかけや力強い刺激を示します。
- 日常会話では「衝動買い(impulse buy)」のように何かを急に買ってしまう、などのシチュエーションで使われます。
- 物理や科学分野では、物体に力が作用して生じる「インパルス(力積)」という専門用語としても登場します。
- 複数形: impulses
- 形容詞形: impulsive (衝動的な)
- 副詞形: impulsively (衝動的に)
- 形容詞: impulsive (例: He is an impulsive shopper. 彼は衝動買いをするタイプだ。)
- im-: ラテン語由来の「in (中に)」というニュアンス。
- puls: ラテン語の「pellere (押す、動かす)」が語源で、「push (押す)」や「drive (駆り立てる)」と関連。
- impulsive (形容詞): 衝動的な
- impulsively (副詞): 衝動的に
- impulsion (名詞): 衝動や推進力の意味
- on impulse (衝動的に)
- resist an impulse (衝動を抑える)
- an impulse buy (衝動買い)
- a sudden impulse (突然の衝動)
- impulse control (衝動制御)
- act on an impulse (衝動に駆られて行動する)
- feel an impulse (衝動を感じる)
- give in to an impulse (衝動に屈する)
- impulse shopper (衝動買いをよくする人)
- electrical impulse (電気的インパルス)
- ラテン語「impulsus」→「impellere (押し動かす)」から来ています。 “im-” は “in”、「puls」は押す/駆り立てるニュアンスを持つ “pellere” に由来します。
- 「衝動的な行動」のように、何かを深く考えずに行う、一時的で勢いだけの行動を表すニュアンスが強いです。ポジティブにもネガティブにも使えます。
- 日常会話でもフォーマルでも比較的広く使えますが、「衝動買い」などはカジュアルなシーンでよく耳にします。一方、物理学での「インパルス」は学術的・専門的な使い方です。
- 名詞: 「可算名詞 (countable)」です。したがって a(n) impulse / impulses となります。
- よく使われる構文:
- “act on impulse”: 衝動的に行動する
例: I sometimes act on impulse and buy things I don't really need. - “give in to impulse”: 衝動に負ける
例: She gave in to impulse and ate the entire cake.
- “act on impulse”: 衝動的に行動する
- 日常会話・カジュアル: 衝動買いや衝動食いなどの話題に。
- ビジネスや学術的場面: 物理や心理学の衝動、外的刺激としてのインパルスなど、少しフォーマルにも使用します。
- “I bought this jacket on impulse. I didn’t plan to get it at all.”
(このジャケット、衝動買いしたんだ。まったく買う予定じゃなかったのに。) - “Sometimes I feel an impulse to go for a walk late at night.”
(ときどき、夜遅くに散歩に行きたくなる衝動に駆られるの。) - “He always acts on impulse and regrets it later.”
(彼はいつも衝動的に行動して、あとで後悔しているよ。) - “We should take a moment to analyze the market rather than making an impulse decision.”
(衝動で決断するのではなく、市場をじっくり分析するべきです。) - “Impulse buying during promotions can boost short-term sales.”
(プロモーション期間中の衝動買いは、短期的な売上増加につながる可能性があります。) - “Don't send that email on impulse; let’s draft a more thoughtful response.”
(衝動的にそのメールを送らず、もう少し考えた返信を作成しましょう。) - “In physics, impulse is the change in momentum caused by a force applied over a time interval.”
(物理学では、インパルス(力積)とは、一定時間力が加わることで生じる運動量の変化を指す。) - “Psychologists study how impulse control disorders affect decision-making processes.”
(心理学者は、衝動制御障害が意思決定プロセスにどのように影響するかを研究しています。) - “Neurons transmit electrical impulses to communicate information throughout the body.”
(ニューロンは電気的インパルスを伝達し、体全体で情報をやりとりします。) - urge (衝動、強い欲求)
- impulse に比べると欲求度合いが強く、心理的な欲望をより強調する傾向があります。
- impulse に比べると欲求度合いが強く、心理的な欲望をより強調する傾向があります。
- drive (衝動、駆り立てる力)
- 長期的・継続的な駆り立てる力を表すこともあり、必ずしも瞬間的な意味には限りません。
- 長期的・継続的な駆り立てる力を表すこともあり、必ずしも瞬間的な意味には限りません。
- desire (欲望、願望)
- 欲望や願いの意味合いが強く、衝動的というよりは継続的な想いを指す場合が多いです。
- 欲望や願いの意味合いが強く、衝動的というよりは継続的な想いを指す場合が多いです。
- inclination (傾向、好み)
- ややフォーマルで、衝動とまではいかず「〜したい気持ち、性向」ぐらいのニュアンス。
- restraint (抑制)
- control (制御)
- 発音記号 (IPA): /ˈɪm.pʌls/
- アクセント: 最初の音節 “IM” に強勢があります。
- アメリカ英語 / イギリス英語: どちらも大きな違いはなく、/ˈɪm.pʌls/ の音になります。
- アメリカ英語では “ʌ” 音がややはっきり「ア」に近い発音になる傾向があります。
- イギリス英語でもほぼ同じですが、地域によっては微妙に “ʌ” と “ə” の中間ほどに聞こえる場合があります。
- アメリカ英語では “ʌ” 音がややはっきり「ア」に近い発音になる傾向があります。
- よくある発音ミス: /ɪmˈpjuːls/ のように /pju/ と発音してしまう誤りや、アクセントを後ろに置いてしまうケースに注意しましょう。
- スペルミス: “impulse” の “u” と “l” の位置が逆になったり、“-se” ではなく “-ce” と書いてしまうなどがありがちです。
- 同音異義語との混同: 特に目立った同音異義語はありませんが、「impuls-」というつづりが似た単語でも意味が大きく異なります (impel, impulsive, など)。
- 試験対策: TOEIC、英検などでは「衝動買い (an impulse buy, impulse purchasing)」「衝動的に (on impulse)」といった熟語表現や、物理用語として “impulse” が出題されることがあります。
- 語根イメージ: “im- (中に)” + “puls (押す)” → 「内側から押し出す力」=衝動。
- 覚え方のコツ: “pulse (鼓動)” と響きが似ているので、「心臓の鼓動 (pulse) が高まって衝動に駆られる」とイメージすると記憶しやすいです。
- 勉強テクニック: “impulse buy” や “on impulse” など、フレーズで一緒に暗記しておくと便利です。
- (動詞) To move very slowly in small increments.
- (動詞) 「少しずつ(ゆっくり)動く」の意味です。ほんのわずかな距離や量ずつ、じわじわと移動するときに使われます。「とてもゆっくり慎重に進む・移動する」というニュアンスを表します。
- 現在形: inch
- 三人称単数現在形: inches
- 現在分詞/動名詞: inching
- 過去形・過去分詞形: inched
- 名詞 “an inch” (長さの単位、約2.54センチ)
- 例: “It’s about six inches long.” (それは約6インチの長さです)
- ただし、動詞として使う際は「inching forward」のように、「ゆっくり動く」という動きを表すものになります。
- B2(中上級)
「ゆっくり動く」という動詞としての特殊な用法は英語学習中上級段階でよく学ぶ単語です。日常でもネイティブがよく使いますが、やや表現力が問われるのでB2レベルと考えられます。 - 「inch」は短い単語で、明確な接頭語・接尾語の区別はありません。
- 語幹「inch」は古くには「1インチ」の長さ(約2.54cm)を指す名詞でした。動詞的に使うと、「1インチずつ進む」イメージから「ほんの少し(ずつ)動く」という意味へ派生しています。
- noun inch (名詞) – 長さの単位
- adjective “inch-long” (1インチの長さの)
- inch forward – ゆっくり前に進む
- inch closer – ゆっくり近づく
- inch along – 少しずつ(道などを)進む
- inch one’s way – (少しずつ) 目的地へ進む
- inch out – (少しずつ) 外へ出る
- inch toward (something) – (何か)に向かって少しずつ進む
- inch up – ゆっくり上昇する
- inch down – ゆっくり下降する
- inch aside – ゆっくり横に移動する
- inch over – ゆっくり(ある場所へ)移動する
- 語源は、ラテン語の「uncia (1/12)」に由来し、古くに“1インチ”という長さを表す言葉として発達しました。
- 動詞としては「1インチずつ動く」というところから派生し、きわめて慎重に、またはわずかな距離ずつそろりそろりと動く、というニュアンスが強いです。
- 感情的には「焦り」や「もどかしさ」を含むシーンでも使われることがあります。「少しずつだけど進むしかない」という状況を表すときに便利です。
- 口語でも文章でも使われますが、文章の場合は慎重さや微調整などのイメージが強調されます。カジュアル・フォーマル問わず使用されますが、会話ではわかりやすく「inch forward」などがよく使われます。
- 自動詞/他動詞: 「inch」は多くの場合「自動詞」として使われ、「前に動く」「(場所を)少しずつ進む」という意味を表します。
- 例: “The car inched forward.” (その車は少しずつ前に進んだ)
- 例: “The car inched forward.” (その車は少しずつ前に進んだ)
- 他動詞的に目的語をとる用法もありますが、比較的まれです。たとえば “She inched her chair closer to the table.” のように、何かを少しずつ移動させるニュアンスで用いることがあります。
inch + 副詞/前置詞句
例: “He inched along the wall.” (彼は壁に沿ってゆっくり動いた)inch one’s way + 状況表現
例: “He inched his way through the crowded room.” (彼は混み合った部屋を少しずつ進んでいった)フォーマル/カジュアル
- カジュアル: “He inched forward.”
- ややフォーマル/書き言葉: “The project inched toward completion.”
- カジュアル: “He inched forward.”
名詞の場合は可算名詞 (“one inch”, “two inches” など)。
“Could you inch the car forward so I can close the garage door?”
(車をちょっと前に動かしてもらっていい? ガレージのドアを閉めたいの。)“I inched closer to hear what they were saying.”
(彼らが何を言っているか聞こえるように、私は少しずつ近づいた。)“We inched our way through the crowded festival.”
(私たちは混み合ったお祭りの中を少しずつ進んでいった。)“The project inched forward despite budget constraints.”
(予算制約にもかかわらず、そのプロジェクトは少しずつ進展していった。)“He inched his chair closer to the screen during the presentation.”
(プレゼンの間、彼はスクリーンに向かって椅子を少しずつ近づけていった。)“Negotiations inched along for weeks before reaching an agreement.”
(交渉は合意に至るまで数週間かけて少しずつ進んだ。)“The desert boundaries are inching further north due to climate change.”
(気候変動により、砂漠の境界は少しずつ北に広がっている。)“Over the decades, the data inched closer to confirming the theory.”
(数十年かけて、そのデータはその理論を裏づける形に少しずつ近づいていった。)“Experts say the policy will inch the country toward greater sustainability.”
(専門家によると、その政策は国を持続可能性の高い状態へと少しずつ近づけるだろう。)- creep (ゆっくり這うように動く)
- 「inch」と比較すると、より「這う・忍び寄る」というニュアンスがある。
- edge (縁に沿って少しずつ動く)
- 「inch」と似ているが、特に「端」や「境目」に沿って移動する感覚が強い。
- crawl (とてもゆっくり這う)
- 「inch」と比べて、身体を使って這うイメージが強い。
- slip (すっと動く)
- 「inch」のように少しずつではなく、より滑るように動くニュアンス。
- move slowly (ゆっくり動く)
- 意味は近いが、より汎用的な表現。
- rush (急いで動く)
- dash (急いで駆ける)
- zoom (急にスピードを出す)
- これらは「高速で動く」という意味で「inch」とは反対の動きを表します。
- 発音記号 (IPA): /ɪntʃ/
- アクセントは1音節で、強勢は単語全体(“inch”)にかかります。
- アメリカ英語・イギリス英語ともに大きな差はほとんどありません。どちらでも /ɪntʃ/ と発音されます。
- 注意点: “inCH” の「ch」の音 /tʃ/ を明確に発音しないと、”inch” が “insh” や “inj” などに聞こえがちなので気をつけましょう。
- スペルミス: “inch” と “itch” の混同に注意。
- 同音異義語は特にありませんが、名詞としての「インチ」と動詞としての「ゆっくり動く」用法を混同しないようにしましょう。
- 試験対策: TOEICや英検の読解問題で、文脈に応じて「少しずつ動く」意味か「長さの単位」かを正しく判断する必要があります。
- 「1インチ(約2.54cm)ずつ進む」イメージで覚えるとわかりやすいです。
- 「ちょっとずつしか動けない」というシーンを思い浮かべ、「ちょこっと進む」の感覚で「inchする」とイメージすると記憶に残りやすいです。
- 「一歩が小さい」というイメージをあらかじめ持つと、動詞の「inch」の用法にもスムーズに対応できます。
- 英語: (mainly in Australia) remote inland areas, especially those that are far from the coast or urban regions.
- 日本語: (主にオーストラリアにおける)海岸や都市部から遠く離れた内陸部、辺境地域。
- 名詞としては通常「outback」で、数えられるときには「outbacks」となる場合もありますが、一般的には「the outback」のように定冠詞を付けて使うことが多いです。
- 形容詞的に用いる場合は「outback area」「outback town」などの形で使われます。
- B2(中上級): 日常会話で頻出というよりは、オーストラリア英語で特定の地理的状況を指すため、一般的な語彙に比べると少し専門的です。
- out-: 「外へ、外側に」という意味の接頭語。
- back: 「後方、奥」を意味する語。
- backcountry: 山間部や人里離れた地域を指す語。
- bush: オーストラリア英語で「原野」「未開拓の土地」を指す語としても使われる。
- the Australian outback(オーストラリアの奥地)
- outback community(奥地の共同体)
- remote outback station(遠隔地の牧場・農場)
- outback adventure(僻地での冒険)
- outback tourism(奥地観光)
- outback survival skills(奥地でのサバイバル能力)
- outback road trip(奥地へのロードトリップ)
- outback wildlife(奥地の野生動物)
- camping in the outback(奥地でのキャンプ)
- exploring the outback(奥地を探検すること)
- ニュアンス: 都市の喧騒から離れたワイルドな自然環境を想起させます。観光ガイドなどでも、冒険心や自由な開放感をイメージさせる単語です。
- 主に文章や案内資料で使われますが、会話でもオーストラリアに関する議論や旅の計画で登場しやすいです。カジュアルでもフォーマルでも使われ、特に観光分野や地理的な説明で頻出です。
- 可算・不可算: 一般的には「the outback」として固有名詞のように用いられ、不加算扱いされることが多いです。ただし「outbacks」という形で複数の荒野地域を言及する場合もゼロではありません。
- 他動詞・自動詞などの混乱: 名詞として使われるので、動詞用法はありません。形容詞的な使い方に注意しましょう。
- in the outback: 「その奥地で」
- venturing into the outback: 「奥地に冒険に出かけること」
- the heart of the outback: 「奥地の中心部」
- “I’m planning a trip to the outback next month.”
「来月、アウトバックに旅行する予定なんだ。」 - “Have you ever driven across the outback?”
「アウトバックを車で横断したことある?」 - “Living in the outback must be so peaceful, but also challenging.”
「アウトバックでの生活はすごく静かだろうけど、大変そうだね。」 - “Our company is expanding its tourism services to the outback regions.”
「当社はアウトバック地域への観光サービスを拡大しています。」 - “We need to consider the logistics of transporting supplies to outback communities.”
「アウトバックにある共同体への物資輸送の後方支援を考慮する必要があります。」 - “The government is offering new incentives for businesses operating in the remote outback.”
「政府は遠隔地のアウトバックで事業を行う企業に新たな優遇措置を提供しています。」 - “Researchers studied the impact of drought on biodiversity in the Australian outback.”
「研究者たちはオーストラリアのアウトバックにおける干ばつが生物多様性に与える影響を調査しました。」 - “This region of the outback exhibits unique geological formations.”
「このアウトバック地域には、独特の地質形成がみられます。」 - “Outback communities provide valuable insights into sustainable living in harsh environments.”
「アウトバック共同体は、過酷な環境での持続可能な生活に関する貴重な知見を提供してくれます。」 - backcountry(バックカントリー)
- 「未開の地、辺境の山や荒地」を指す。山岳部や森林地帯など広義で使われる。
- 「未開の地、辺境の山や荒地」を指す。山岳部や森林地帯など広義で使われる。
- bush(ブッシュ)
- オーストラリアやアフリカなどの「原野」を指す。より植生の多い地域をイメージする。
- オーストラリアやアフリカなどの「原野」を指す。より植生の多い地域をイメージする。
- wilderness(ウィルダーネス)
- 「人の手がほとんど入っていない荒野、野生のままの自然」。地域を限定しない一般的な用語。
- 「人の手がほとんど入っていない荒野、野生のままの自然」。地域を限定しない一般的な用語。
- urban area(都市部), city(都市)
- アウトバックが「僻地・人里離れた場所」を意味するのに対し、都会や人口密集地は正反対の環境。
- IPA: /ˈaʊt.bæk/
- 第1音節「out」に強勢が置かれ、/aʊt/ がはっきりと発音されます。
- /bæk/ は [バァク] という感じの短い音で続きます。
- 第1音節「out」に強勢が置かれ、/aʊt/ がはっきりと発音されます。
- アメリカ英語・イギリス英語ともに、基本の発音はほぼ同じです。
- オーストラリア英語では、やや「アウトベァーック」に近い発音をする場合があります。
- 「アウトバック」とカタカナ英語で平坦に発音してしまい、強勢がついていない場合。
- /aʊ/ を /ɑ/ や /ə/ のように弱く発音してしまうこと。
- スペルミス: 「outback」を「outbak」や「outbuk」などとつづり間違えること。
- ブランド名との混同: “Outback Steakhouse” などのレストランチェーンと混同しないように。こちらは店舗名ですが、元々は「オーストラリアをイメージした奥地」のニュアンスから来ています。
- TOEICや英検の出題傾向: 地理や文化に関する文章で登場する可能性があり、特にオーストラリアの紹介文などで目にする場合があります。
- 「アウト&バック(外の奥)」をイメージすると覚えやすいです。
- オーストラリア中央部に広がる赤土の乾燥地帯を写真などで見ておくと視覚的に印象づけられ、単語と結びつきやすくなります。
- 覚えるときは “Out” + “Back” の組み合わせを意識し、「町の外で後ろの方にある場所」という感覚で捉えると記憶に残りやすいでしょう。
- 原形: oral
- 副詞形: orally (例: “He reported it orally.” 彼はそれを口頭で報告した)
- 名詞形: 直接的には “oral” の名詞形はあまり一般的ではありませんが、関連する名詞として “orality” (口述性) があります。
- 副詞形: “orally” (先述)
- B2: 「日常生活から専門的な場面へ、比較的幅広く対応できる語彙」で、試験や学術的な文章などにも登場するため。
- 語幹: “or-” (ラテン語で口を意味する “os, oris” に由来)
- 接尾語: “-al” (形容詞化する接尾語)
- 口に関する
- 医療文脈: “oral cavity” (口腔)
- 投薬文脈: “oral medication” (経口薬)
- 医療文脈: “oral cavity” (口腔)
- 口頭の、発話の
- 試験文脈: “oral exam” (口頭試験)
- 言語伝達: “oral tradition” (口承伝統)
- 試験文脈: “oral exam” (口頭試験)
- oral exam(口頭試験)
- oral presentation(口頭発表)
- oral agreement(口頭による合意)
- oral administration(経口投与)
- oral hygiene(口腔衛生)
- oral cavity(口腔)
- oral communication(口頭コミュニケーション)
- oral health(口の健康)
- oral evidence(口頭証拠)
- oral tradition(口承伝統)
- 医療・科学: 口腔や経口投与に関わるため、正確性や専門性が強調されることが多い
- 言葉のやり取り: 書面ではなく口頭でのやり取りを表すときに使われる
- フォーマル / カジュアル:
- 医療文脈・学術的文脈ではややフォーマル
- 日常会話で使う場合は「口頭で」「口を使って」といった説明的ニュアンス
- 医療文脈・学術的文脈ではややフォーマル
形容詞なので、名詞を修飾します。
例) “This is an oral agreement.” / “We had an oral discussion.”使われるシーン:
- フォーマル: 医療、学術、法的文脈 (“oral argument” in court)
- カジュアル: 「口頭の宿題」「口伝」という意味で会話にも登場しうるが、日常会話ではそこまで頻出ではない
- フォーマル: 医療、学術、法的文脈 (“oral argument” in court)
名詞化: “orality” (学術的に口述文化などを指すときに使用)
副詞: “orally” (“The instructions were given orally.”)
- “I received an oral warning from my teacher.”
(先生から口頭の注意を受けた。) - “He explained the rules orally before we started the game.”
(彼はゲームを始める前に、口頭でルールを説明してくれた。) - “We had an oral agreement to meet every Friday.”
(私たちは毎週金曜日に会うという口頭の合意をしていた。) - “The contract was initially oral, but we later put it in writing.”
(契約は最初口頭だったが、後で書面化した。) - “During the meeting, the CEO gave an oral update on our sales targets.”
(ミーティング中、CEOは販売目標について口頭でアップデートを報告した。) - “Make sure to follow up on any oral agreements with an email.”
(口頭で合意したことは、必ずメールでフォローしてください。) - “The study focuses on the oral tradition of the indigenous community.”
(この研究は先住民社会の口承伝統に焦点を当てている。) - “Students are required to give an oral presentation at the end of the semester.”
(学生は学期末に口頭発表を行うことが求められている。) - “Oral history projects often involve recording first-hand narratives.”
(オーラルヒストリーのプロジェクトは、当事者の体験談を録音することが多い。) - spoken(口頭の)
- “spoken” は「話された」という意味が強調され、よりカジュアル。
- “spoken” は「話された」という意味が強調され、よりカジュアル。
- verbal(口頭の, 言葉の)
- “verbal” は「言語的な」という幅広い意味を持ち、「口頭の」以外にも「言葉に関する」全般を表す。
- oral exam → spoken exam, verbal exam
- “spoken exam” はややカジュアル、 “verbal exam” は口頭表現を含む試験を表すニュアンス。
- written(書面の)
- 口頭でなく書面で提示されることを指す。
- 口頭でなく書面で提示されることを指す。
- documented(文書化された)
- 「文章として残されている」というニュアンスが強い。
- 発音記号(IPA):
- アメリカ英語: /ˈɔːrəl/ または /ˈoʊrəl/
- イギリス英語: /ˈɔːrəl/
- アメリカ英語: /ˈɔːrəl/ または /ˈoʊrəl/
- アクセント: 第1音節 “O” に強勢が置かれます。
例) OR-al - よくある間違い: “aural”(聴覚の)とスペルが似ており、聞こえもほぼ同じですので混同しがち。
- スペルミス: “oral” を “orol” と書き間違えたり、“aural”(聴覚の)と混同しやすい。
- 同音異義語との混同: “oral” / “aural” は発音が同じ場合があるため、文脈で区別が重要。
- 試験での出題傾向: 英検やTOEICなどで “oral agreement,” “oral communication” などの表現として出題されることがある。特に書面か口頭かを区別する読解問題で鍵となることが多い。
- 語源をイメージ: ラテン語 “os” は「口」の意味。そこから “oral” は「口に関する」と覚えられる。
- つづりのポイント: “o-r-a-l” の並びに注意し、「口 = O の形」とイメージすると覚えやすいかもしれません。
- 学習テクニック: “oral exam” や “oral tradition” など定番コロケーションをまとめて覚えると使いどころがわかりやすいです。
- To turn or cause to turn around and around rapidly.
- To draw out and twist (fibers) into thread.
- (比喩的に)to present something in a particular way; to create a story or interpretation (e.g., “spin a tale”).
- (高速で)回転する、回す。
- (糸などを)紡ぐ。
- (比喩的に)話や解釈を作り上げる。
- 名詞形 (spin): 回転、紡績の動作、(比喩的に)情報操作・偏った解釈 など
- 形容詞形は直接はありませんが、形容詞的に使われる派生語 “spinning” (回転している) があります。
- B1(中級): 日常会話レベルで「回す」「回転する」という意味を理解・使用するのに適当なレベル。
- “spin” は短い語で、はっきりした接頭語・接尾語はありません。語幹そのものが “spin” です。
- spinner (名詞): 糸を紡ぐ人・回転させる人/スピナー(スピンする物)
- spinning (動名詞/形容詞的): 回転すること/紡ぐこと
- spin-off (名詞): 副産物、派生作品
- spindle (名詞): 糸巻き棒
- spin a wheel (ホイールを回す)
- spin around (ぐるりと回転する)
- spin the yarn (糸を紡ぐ / 物語を紡ぐ)
- go for a spin (ドライブや軽くひと回りする)
- spin a tale/story (物語や話を作り上げる)
- put a spin on something (物事を都合の良い解釈で伝える)
- spin out of control (制御不能になる)
- spin class (フィットネスバイクを使うエクササイズクラス)
- spin cycle (洗濯機の脱水工程)
- spin the truth (事実を歪めて伝える、プロパガンダ的に扱う)
- 古英語の “spinnan” から来ており、「糸を紡ぐ」「撚り合わせる」という意味が元になっています。
- 元々は織物の糸を作る作業を示す語でしたが、回転するイメージを中心に、比喩的に「物語を紡ぐ」「情報を都合よく解釈する」などに拡大していきました。
- “spin” は「回転」の動きを強調するだけでなく、「糸を紡ぐ」「(話を)作り上げる」というクリエイティブな要素も表します。
- 口語でも文章でも広く使われます。ストーリーや解釈を“spin”するニュアンスには、やや誇張や修飾が含まれるイメージがあり、ビジネスやメディアなどの文脈では相手を説得したり印象づけたりする場面で使われます。
動詞の使い分け: “spin” は他動詞・自動詞の両方で使えます。
- 自動詞: “The top spun for a long time.”(駒は長い間まわり続けた)
- 他動詞: “She spun the wheel.”(彼女は車輪を回した)
- 自動詞: “The top spun for a long time.”(駒は長い間まわり続けた)
構文例:
- “spin + 目的語” → “He spun the coin on the table.”
- “spin + around” → “She spun around to face me.”
- “spin + 目的語” → “He spun the coin on the table.”
フォーマル / カジュアル:
- 回転を表す基本的な用法は日常的にカジュアルに使われます。
- 「情報操作」の意味で使う場合はややフォーマルまたはメディア的・ビジネス的な文脈でも登場します。
- 回転を表す基本的な用法は日常的にカジュアルに使われます。
“Could you spin the bottle to decide who goes first?”
- 誰が最初にやるか決めるために、ボトルを回してもらえる?
“I love watching the dancers spin gracefully on stage.”
- ステージでダンサーたちが優雅に回転するのを見るのが大好き。
“Don’t spin around too fast or you’ll get dizzy!”
- あんまり速く回りすぎると目が回るよ!
“We need to spin this campaign in a positive way to attract more clients.”
- このキャンペーンをより多くの顧客を引きつけられるよう、ポジティブに打ち出す必要がある。
“The PR team tried to spin the product launch failure as an opportunity for improvement.”
- 広報チームは製品ローンチの失敗を、改善の機会として好意的に演出しようとした。
“Let’s spin off a new subsidiary for our online services.”
- オンライン事業部を新しい子会社として分社化しましょう。
“When an object spins rapidly, it generates centrifugal force.”
- 物体が高速回転すると、遠心力が生じる。
“In quantum mechanics, particles possess a property called spin.”
- 量子力学では、粒子はスピンと呼ばれる性質を持つ。
“The Earth spins on its axis once every 24 hours.”
- 地球は24時間に一度、自転する。
- rotate(回転する)
- “rotate” は「軸を中心に回る」という物理的な回転をより直接的に表し、あまり「話を作り上げる」などの比喩的意味はありません。
- “rotate” は「軸を中心に回る」という物理的な回転をより直接的に表し、あまり「話を作り上げる」などの比喩的意味はありません。
- revolve(公転・回る)
- 「中心軸のまわりを回る」。宇宙や天体などの文脈でよく登場。
- 「中心軸のまわりを回る」。宇宙や天体などの文脈でよく登場。
- twirl(くるくる回す / 回る)
- 回転の動作は似ていますが、より優雅なイメージで使われることが多い。
- 回転の動作は似ていますが、より優雅なイメージで使われることが多い。
- swirl(渦巻く)
- 液体や煙などが渦を巻くように回るニュアンス。
- 液体や煙などが渦を巻くように回るニュアンス。
- stop(止まる)
- still(動かず静止している)
- 発音記号 (IPA): /spɪn/
- アメリカ英語 / イギリス英語: どちらもほぼ同じ音で、/spɪn/ と発音されます。
- アクセント: 単音節語なので特にアクセントの移動はありません。
- よくある発音間違い: “spin” の /ɪ/ を /iː/ と長く伸ばさないように注意してください(“speen” にならないように)。
- スペルミス: “spin” を “spinn” と書かないように注意。
- 活用形: 不規則活用で「spinned」は誤りです。正しくは “spun”。
- 同音異義語との混同: とくに似た発音の単語は少ないですが、 “spine” (背骨) と混同しないように。
- 試験対策: TOEIC 等でも「spin a story」「spin off」など比喩表現やビジネス文脈で登場する可能性があります。
- “SPIN” と “SPider” の頭文字が同じなので、「クモが巣を“紡ぐ”」イメージを思い出すと覚えやすいです。
- “Spin” には「回す、回る」という動きが内包されるので、頭の中で物がくるくる回転している映像をイメージするのが効果的です。
- 不規則動詞活用(spin – spun – spun)を一緒に口慣らしで覚えておきましょう。
- 「review」は、何かをもう一度見直して評価したり、批評文を書くときに使われる言葉です。例えば本や映画についての感想・評価の文章を指して「レビュー」と呼ぶことがあります。また、勉強の「復習」という意味でも使われます。さまざまな文脈で「確認・再評価・検証」を含むニュアンスを持ちます。
- review (原形)
- reviews (三人称単数: He reviews …)
- reviewed (過去形 / 過去分詞形: He reviewed …)
- reviewing (進行形: He is reviewing …)
- 動詞: to review (~を再検討する、~を復習する、~の批評を書く)
- 名詞: review (再検討、批評、復習 など)
- B1(中級)~B2(中上級)
- 実際の文章や文脈により異なりますが、学習を重ねて中級~中上級くらいで扱われる単語です。
- re-(再び、もう一度)
- view(見る)
- 批評・レビュー:映画、本、商品などについての感想や評価。
- 再検討・見直し:出来事や計画を再度振り返って評価するプロセス。
- 復習:学習したことを再び確認すること。
- reviewer (批評家、レビューを書く人)
- reviewable (レビュー可能な)
- peer review (査読)
- 語源: 「review」は、中期フランス語の “revue” に由来し、さらに “re-(再び)” + “voir / veue(見る)” から来ています。ラテン語の “vidēre(見る)” と同根です。
- ニュアンス・注意点:
- 批評・感想を述べるときには多少フォーマルな響きがあり、新聞やウェブ記事、論評など公に発表される文章によく使われます。
- 再検討・見直しとして使う場合はビジネスやアカデミックな場面でも頻繁に登場し、フォーマルでもカジュアルでも使える汎用性の高い単語です。
- 復習としての用法は学習者同士や学校でのカジュアルな会話にもしばしば見られます。
- 批評・感想を述べるときには多少フォーマルな響きがあり、新聞やウェブ記事、論評など公に発表される文章によく使われます。
可算名詞 / 不可算名詞: 多くの場合は可算名詞として扱われます。たとえば「書評」や「映画レビュー」は “a review” として数えられます。しかし「再検討」を広義に言うときは不可算のように扱われる場面もあります。
典型的な使い方・構文例:
- “to write a review of (something)”:~のレビューを書く
- “to conduct a review of (something)”:~の見直しを行う
- “(something) is under review”:~が検討中である
- “to do a quick review”:手短に復習する、ざっと確認する
フォーマル/カジュアル:
- 批評文・論文などの文脈ではフォーマル
- 趣味のブログや SNS での感想投稿などはカジュアル
- 学校の復習は日常的なカジュアルトーンでも使える
- 批評文・論文などの文脈ではフォーマル
“I need to do a quick review of my notes before the quiz.”
(小テストの前にノートをサッと復習しないといけない。)“Could you send me your review of the restaurant we went to?”
(この間行ったレストランの感想を送ってもらえますか?)“We had a movie review night with friends yesterday.”
(昨日は友達と映画の感想を話し合う会をしました。)“Our team will conduct a review of last quarter’s performance.”
(私たちのチームは先四半期の業績見直しを行います。)“Please submit a product review report by Friday.”
(金曜日までに製品レビューの報告書を提出してください。)“The project is under review by the board of directors.”
(そのプロジェクトは取締役会が審査中です。)“Her literature review provides a comprehensive overview of recent studies.”
(彼女の文献レビューは最近の研究を包括的にまとめています。)“We need a peer review before publishing this article.”
(この論文を出版する前に査読が必要です。)“A systematic review of the data is essential for drawing accurate conclusions.”
(正確な結論を導くためには、データの体系的レビューが不可欠です。)- evaluation (評価)
- 「評価すること」に焦点が置かれ、分析結果を数値化したり判定したりするときに使われる。
- 「評価すること」に焦点が置かれ、分析結果を数値化したり判定したりするときに使われる。
- analysis (分析)
- 「分析」という意味合いが強く、論理的に分解して考察するニュアンス。
- 「分析」という意味合いが強く、論理的に分解して考察するニュアンス。
- critique (批評)
- 芸術や文学などを専門的に批評する意味合いが強く、ややかため。
- 芸術や文学などを専門的に批評する意味合いが強く、ややかため。
- assessment (評価)
- テスト結果などを評価・査定する公式な文脈で使われることが多い。
- テスト結果などを評価・査定する公式な文脈で使われることが多い。
- ignorance (無視、無知)
- 「何も見直さない、知らないまま放置する」というイメージ。
- IPA: /rɪˈvjuː/
- 発音のポイント:
- アクセントは第2音節の “view” 部分 (rɪ-VIEW)。
- アメリカ英語・イギリス英語ともに大きな違いはありませんが、イギリス英語では “r” の発音がやや弱い傾向があります。
- “re” を「リ」と短く、 “view” を「ビュー」とはっきり発音しましょう。
- アクセントは第2音節の “view” 部分 (rɪ-VIEW)。
- “review” のつづりを “revue” (フランス語の revu 由来、ショーの形態)と混同しないように注意。
- 同じ発音の動詞 “to review” があるので、文中で品詞を見極めることが大切。
- TOEICや英検などの試験では「業績評価」「書評」「復習」など様々な訳語が出題されるため、文脈から意図を読み取る練習をしましょう。
- 「re + view(見る)」=「もう一度見る → 見直す / 批評する / 復習する」と覚えるとイメージしやすいです。
- 語頭の「re-」が付く英単語は「再び、もう一度」という意味を強調することが多いので、ほかの単語(record, rewrite, return など)とも関連づけると記憶に残りやすくなります。
- 勉強時には「review sheet(復習シート)を作る」など具体的に使うと印象が深まります。
- C1:上級レベルの単語で、文章やフォーマルな会話等、より高度な英語運用に使用。
- 副詞のため変形は基本的にありません。
- 形容詞形は “invariable”「変わらない」「一定の」
- 名詞形は “invariability” 「不変性」 などがあります。
- 接頭辞: in-
- 「否定」を表す接頭辞で、「〜でない」「〜しない」という意味。
- 「否定」を表す接頭辞で、「〜でない」「〜しない」という意味。
- 語幹: variable(形容詞)
- 「変わりやすい」という意味。
- 「変わりやすい」という意味。
- 派生: in + variable → invariable「変わらない」 → invariably「変わることなく」
- invariable (形容詞): 変わらない、不変の
- invariability (名詞): 不変性、一定性
- variable (形容詞・名詞): 変化しやすい、可変要素
- invariably happen
- (必ず起こる)
- (必ず起こる)
- invariably lead to …
- (例外なく~につながる)
- (例外なく~につながる)
- invariably the same result
- (常に同じ結果)
- (常に同じ結果)
- invariably late
- (必ず遅刻する)
- (必ず遅刻する)
- almost invariably
- (ほとんど常に)
- (ほとんど常に)
- invariably follow the pattern
- (例外なくパターンに従う)
- (例外なくパターンに従う)
- invariably lead someone astray
- (必ず人を迷わせる[悪い結果につながる場合])
- (必ず人を迷わせる[悪い結果につながる場合])
- repeat itself invariably
- (例外なく繰り返される)
- (例外なく繰り返される)
- be invariably true
- (常に真実である)
- (常に真実である)
- occur invariably every time
- (毎回例外なく起こる)
- 歴史的には「決して変わらない」というニュアンスで使われ、それが副詞形になって「変わることなく」「ひとつの状態から動かない」という強調を生むようになりました。
- 文語やフォーマルな文章で特に好まれる表現です。会話で使っても意味は伝わりますが、「always」を少し硬く、強調して言いたいときに使われることが多いです。
- 「毎回そう」「いつもそうだ」という話し方をする場合に、書き言葉・スピーチなどで用いると効果的です。
- 文中で動詞を修飾
例: “They invariably arrive late.”(彼らはいつも遅れて到着する) - 文頭で全体を修飾
例: “Invariably, this issue arises whenever we meet.”(いつもながら、この問題は私たちが会うと必ず起こる) - 口語/カジュアル: 場合によっては言い換えて“always”を使うことが多いです。
- フォーマル/文章: “invariably”を使うと硬め・説得力を持った表現になります。
- 副詞なので可算・不可算という概念はありません。
- “He invariably forgets his keys at home.”
(彼は必ず鍵を家に忘れてくるんだよね。) - “My cat invariably jumps on my lap when I sit down.”
(私が座ると、うちの猫はいつも必ず膝の上に乗ってくるよ。) - “She invariably orders the same dish at that restaurant.”
(彼女はあのレストランでいつも同じメニューを頼むの。) - “The sales report invariably shows a spike during the holiday season.”
(その販売レポートは休暇シーズンになると必ず売り上げが増えている。) - “They invariably pay their invoices on time.”
(彼らは常に期限通りに請求を支払ってくれます。) - “We have found that customer satisfaction invariably improves with more personalized support.”
(私たちは、よりパーソナライズされたサポートを提供すると顧客満足度が一貫して向上することを発見しました。) - “These results invariably confirm our initial hypothesis.”
(これらの結果は、私たちの当初の仮説を常に裏付けるものである。) - “The researchers noted that the data invariably pointed to a strong correlation.”
(研究者たちはデータが常に強い相関を示していると指摘した。) - “This phenomenon invariably occurs under specific temperature conditions.”
(この現象は特定の温度条件下で例外なく起こる。) - always(常に)
- より口語的、幅広く使われる
- “He is always late.” をやや硬く強調すると “He is invariably late.” に。
- より口語的、幅広く使われる
- constantly(絶えず)
- 継続的に続いているニュアンス。
- “He constantly talks during meetings.” → 会議中ずっと話している
- 継続的に続いているニュアンス。
- without fail(間違いなく、必ず)
- フレーズ的に用いられ、ややカジュアル。または指示の強調にも使われる。
- フレーズ的に用いられ、ややカジュアル。または指示の強調にも使われる。
- perpetually(絶え間なく、いつも)
- より文語的・強調度が高い。
- より文語的・強調度が高い。
- “occasionally”「時々」
- “sometimes”「時々」
- “rarely”「めったに〜ない」
- 例: “He rarely arrives on time.”(彼が時間通りに到着することはめったにない。)
発音記号(IPA)
- アメリカ英語 (AmE): /ɪnˈvɛəriəbli/ または /ɪnˈveəriəbli/
- イギリス英語 (BrE): /ɪnˈveə.ri.ə.bli/
- アメリカ英語 (AmE): /ɪnˈvɛəriəbli/ または /ɪnˈveəriəbli/
アクセント位置
- “in-va-ri-ab-ly” の「va」にストレスを置きます。
よくある発音の間違い
- 最初の “in” を強く読みすぎたり、“variably” を「ヴァリアブリー」ではなく「ヴェリアブルィ」のように曖昧に発音してしまうことがあります。
- ストレス箇所を間違えると通じにくいので注意が必要です。
- 最初の “in” を強く読みすぎたり、“variably” を「ヴァリアブリー」ではなく「ヴェリアブルィ」のように曖昧に発音してしまうことがあります。
- スペルミス: “invariably” の “i-a-b-l-y” の順が間違えやすいポイント。
- 同音異義語との混同: 同音異義語ではありませんが、“invariable” と “variable” を混同しないように気をつける。
- always との使い分け: “always”の方が一般的で口語的。“invariably”はフォーマルか強調したい場合に使う。
- 試験対策: TOEICなどにも出題される場合あり。文脈に応じて「例外なく」「不変的に」のニュアンスを問われる語い問題などで登場する可能性があります。
- “in-” は「否定」、 “variably” は「変化しやすく」 → 「変化しないで/変化することなく」。
- “variable”(変動する)と逆のイメージと考えて、「例外なくいつも」という意味を思い出すと定着しやすいです。
- スペルの “-ably” の部分は他の副詞(comfortably, inevitably など)と同様のパターンなので、並行して覚えるとミスが減ります。
- 単語: commemorate
- 品詞: 動詞 (他動詞)
- 原形: commemorate
- 三人称単数現在形: commemorates
- 現在分詞 / 動名詞: commemorating
- 過去形 / 過去分詞: commemorated
- 名詞: commemoration (記念行事、追悼式など)
- 形容詞: commemorative (記念の、追悼の)
- B2(中上級)
- 「やや専門的な語彙に触れ始めるレベル」。ニュース記事や公式のスピーチなどで出てくる表現ですが、日常会話ではそこまで頻度が高くありません。
- 接頭語: “com-” (共に、完全に という意味合いを持つことが多い)
- 語幹: “memor” (ラテン語の「記憶」を表す “memor” に由来)
- 接尾語: “-ate” (動詞を形成することが多い)
- commemorate a victory (勝利を記念する)
- commemorate an anniversary (周年を祝う)
- commemorate the fallen (犠牲者を追悼する)
- commemorate the dead (亡くなった人々を記念する)
- hold a commemorative ceremony (記念式典を開催する)
- build a monument to commemorate (記念碑を建てる)
- an event to commemorate (〜を記念する行事)
- a commemorative plaque (記念の銘板)
- pay tribute to commemorate (〜を記念して敬意を表す)
- commemorate the hero(英雄を追悼し記念する)
- ラテン語の “commemorare” (記憶にとどめる、思い起こす) に由来します。「共に(memory)を思い出す」というのが基本イメージです。
- ある出来事または人物を公式に、あるいは強い敬意をもって思い起こす・思い出させるというニュアンスを持ちます。
- フォーマルな場面(式典、記念行事、歴史的な節目など)でよく使われます。カジュアルな日常会話ではあまり登場しませんが、公共のイベントや歴史を語るときなど、重要な意味合いを持っています。
- 他動詞: 「○○を記念する」という目的語を取ります。
例: commemorate + 名詞(出来事 / 人物) - commemorate + [人物 / 出来事]
- 例: “We commemorated the victims of the war.”
- 例: “We commemorated the victims of the war.”
- commemorate + [出来事] with + [行為 / 行事]
- 例: “They commemorated their 50th wedding anniversary with a large gathering.”
- 例: “They commemorated their 50th wedding anniversary with a large gathering.”
- be commemorated in + [場所 / もの]
- 例: “His contribution was commemorated in a special plaque.”
- 例: “His contribution was commemorated in a special plaque.”
- “We’re planning a small ceremony to commemorate our grandfather’s birthday.”
- 祖父の誕生日を記念して、小さな式を計画しているんだ。
- 祖父の誕生日を記念して、小さな式を計画しているんだ。
- “Let’s light a candle to commemorate our friendship.”
- 僕らの友情を記念して、キャンドルを灯そうよ。
- 僕らの友情を記念して、キャンドルを灯そうよ。
- “I always bake a cake to commemorate my dog’s adoption day.”
- 犬を迎えた日を記念して、いつもケーキを焼きます。
- “Our company will commemorate its 100th anniversary with a special banquet.”
- 会社は創立100周年を記念して、特別な晩餐会を催す予定です。
- 会社は創立100周年を記念して、特別な晩餐会を催す予定です。
- “The firm issued a commemorative coin to celebrate the merger.”
- 合併を記念して、会社は記念コインを発行しました。
- 合併を記念して、会社は記念コインを発行しました。
- “We will commemorate the retirement of our long-serving CEO at the annual meeting.”
- 年次総会で、長年勤務したCEOの退任を記念する予定です。
- “Researchers gathered to commemorate the pioneering works of Dr. Johnson in the field of genetics.”
- 研究者たちは、遺伝学の分野で先駆的な業績を残したジョンソン博士を記念し集まりました。
- 研究者たちは、遺伝学の分野で先駆的な業績を残したジョンソン博士を記念し集まりました。
- “The institution held a symposium to commemorate the 50th anniversary of the groundbreaking discovery.”
- 画期的な発見の50周年を記念して、研究所はシンポジウムを開催しました。
- 画期的な発見の50周年を記念して、研究所はシンポジウムを開催しました。
- “A scholarly journal was published to commemorate the legacy of ancient philosophers.”
- 古代哲学者たちの遺産を記念して、学術誌が発行されました。
- honor (〜を敬う、尊敬する)
- 過去だけでなく、普段から相手や出来事への敬意を表す意味に強みがあります。
- 過去だけでなく、普段から相手や出来事への敬意を表す意味に強みがあります。
- celebrate (祝う)
- お祝いの意味合いが強調されます。記念日のような楽しい雰囲気を伴うイメージが強いです。
- お祝いの意味合いが強調されます。記念日のような楽しい雰囲気を伴うイメージが強いです。
- memorialize (追憶する、記念として残す)
- 特に追悼の意味が強く、モニュメントなどに刻む場合によく使われます。
- ignore (無視する)
- forget (忘れる)
- 発音記号(IPA): /kəˈmem.ə.reɪt/
- アメリカ英語: [kə-MEM-uh-reyt]
- イギリス英語: [kə-MEM-ə-reyt]
- アメリカ英語: [kə-MEM-uh-reyt]
- アクセント: “mem” の部分に主な強勢があります。
- よくある間違い: “co-me-morate” のように中間の母音を強くしすぎたり、末尾を “-rate” ではなく “-rad” などと発音するのは誤りです。
- スペルミス: “comemerate” のように “m” の数を間違えたり、余計な “o” を入れたりする間違いが起きやすいです。
- 同音異義語との混同: 特に同音異義語はありませんが、“commemorate” と “commiserate(同情する)” は形が似ているため、意味を混同しないように注意。
- 試験対策: TOEIC、英検などで「記念式典を行う」「追悼する」流れの話題が出題される場合に登場する可能性があります。フォーマルな表現として押さえておきましょう。
- 接頭語 com- が「共に」、memor が「記憶」と関連することをイメージすると、誰かと一緒に記憶を共有して“記念する”という意味が覚えやすいです。
- スペルで “com-me-mo-rate” と、小さいブロックに分けて覚えるとよいでしょう。
- 「memor (記憶)」という部分から “memory” を連想し、“一緒にメモリーを思い起こす” とイメージするのも効果的です。
(Tap or Enter key)
晴雨計は天気の変化を示しています。
晴雨計は天気の変化を示しています。
晴雨計は天気の変化を示しています。
Explanation
晴雨計は天気の変化を示しています。
barometer
1. 基本情報と概要
英単語: barometer
品詞: 名詞 (countable noun)
意味 (英語): An instrument used to measure atmospheric pressure.
意味 (日本語): 大気圧を測定するための計器。
「barometer」は、気象学の分野でよく使われる科学的な道具です。たとえば天気予報などで空気の圧力を測る際に使われます。特に、気圧の変化が天気の変化と深い関係があるため、これを把握するために「barometer」が役立ちます。
活用形:
他の品詞形:
CEFRレベル目安: B2(中上級)
・天気や科学的話題で出てくる比較的専門的な単語ですが、日常的なニュースや一般的な読解でも登場し得るために、中上級レベルの単語といえます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
関連語:
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンスや使用上の注意:
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム:
使用シーン:
5. 実例と例文
① 日常会話での例文 (3つ)
② ビジネスシーンでの例文 (3つ)
③ 学術的な文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
これらは「圧力を測る」という点では似ていますが、必ずしも大気圧に限定されない場合があるので、気象用途で特に「barometer」が使われます。
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
よくある発音の間違い:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
気圧の変化を示す計器だから“バロメーター”、さらに将来を読む「指標」というイメージで連想しやすいはずです。
晴雨計,気圧計
(世論・市場などの)指標
(Tap or Enter key)
来週、私はそのプロジェクトに着手します。
来週、私はそのプロジェクトに着手します。
来週、私はそのプロジェクトに着手します。
Explanation
来週、私はそのプロジェクトに着手します。
undertake
1. 基本情報と概要
単語: undertake
品詞: 動詞 (他動詞)
「undertake」は英語で「(仕事や責任などを) 引き受ける、着手する」という意味を持ちます。たとえば、「新しいプロジェクトを自分がやります」と言うような状況で使う単語です。日本語では「引き受ける」「着手する」というニュアンスが強く、フォーマルな響きがあります。
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスでの例文 (3つ)
学術的な文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が動詞「undertake」の詳細解説です。フォーマルな文脈や、責任をもって仕事を「引き受ける」「着手する」ときにぴったりの単語です。興味のある方は、例文やコロケーションを活用して、ぜひ使ってみてください。
〈仕事など〉‘に'着手する
〈仕事など〉‘を'引き受ける
《undertake+that 節》…であることを保証(断言)する
(Tap or Enter key)
彼は新しいビデオゲームを買う衝動を抑えられなかった。
彼は新しいビデオゲームを買う衝動を抑えられなかった。
彼は新しいビデオゲームを買う衝動を抑えられなかった。
Explanation
彼は新しいビデオゲームを買う衝動を抑えられなかった。
impulse
以下では、英単語 “impulse” を9つの観点からできるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: impulse
品詞: 名詞 (countable)
CEFR レベルの目安: B2(中上級)
「こういう場面で使われる、こういうニュアンスの単語です」
活用形
他の品詞になった例
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスと使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル / カジュアルの特徴
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
どちらも impulse と反対に、「衝動を抑える、制御する」ものを指します。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
衝動的に物事をしてしまうこともありますが、ぜひ適度に活用&制御しながら “impulse” をマスターしてみてください。
〈U〉〈C〉(心の)衝動,一時の感情,でき心
〈C〉インパルス(短時間だけ続く電流)
〈C〉(神経細胞が起こす)衝動
〈C〉衝撃,推進力(push);刺激
The climber inched his way up the sheer rock face, each grip testing his strength.
(Tap or Enter key)
登山者は垂直な岩壁を、ひとつひとつの手がかりに力を込めながら、少しずつ登っていった。
登山者は垂直な岩壁を、ひとつひとつの手がかりに力を込めながら、少しずつ登っていった。
登山者は垂直な岩壁を、ひとつひとつの手がかりに力を込めながら、少しずつ登っていった。
Explanation
登山者は垂直な岩壁を、ひとつひとつの手がかりに力を込めながら、少しずつ登っていった。
inch
1. 基本情報と概要
英単語: inch
品詞: 動詞 (ほかに名詞としても使用可能)
英語の意味
日本語の意味
活用形
他の品詞としての例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・接尾語・語幹
派生語・類縁語など
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスシーンでの例文 (3つ)
学術的な文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞「inch」の詳細な解説です。ゆっくり少しずつこつこつ進むイメージでぜひ覚えてみてください。
(Tap or Enter key)
私は奥地にキャンプ旅行で行きました。
私は奥地にキャンプ旅行で行きました。
私は奥地にキャンプ旅行で行きました。
Explanation
私は奥地にキャンプ旅行で行きました。
outback
1. 基本情報と概要
単語: outback
品詞: 名詞(しばしば形容詞としても用いられる)
意味(英語・日本語)
「outback」は、特にオーストラリアで都市圏や海岸部から遠く離れた内陸の荒野を指すときに使われます。人の手があまり入っていない自然地域というイメージを伴う語です。「人里離れた場所」「ごく僻地」といったニュアンスも伝わります。
活用形
難易度(CEFRレベル)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「out」と「back」の組み合わせにより「外側(奥地)へ行った場所」といったニュアンスを構成しています。
関連する派生語・類縁語
コロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
もともと「out back」という形で、家や街から「外の奥」(裏手)にある場所を指す表現が由来とされています。オーストラリア英語として定着し、大陸の内陸部、とりわけ人があまり暮らしていない荒涼とした地域を表すようになりました。
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム例
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
これらの単語はいずれも「自然のままの場所」を示しますが、アウトバックは特にオーストラリアの乾燥した奥地を強く連想させます。
7. 発音とアクセントの特徴
アメリカ英語とイギリス英語の違い
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “outback” の詳細な解説です。オーストラリア観光などの文脈でよく登場し、赤土の大地を連想させる少しロマンを感じる語としても覚えておくと便利です。
〈U〉(特にオーストラリアの)奥地
〈C〉行く価値のない所
(Tap or Enter key)
職場では口頭コミュニケーションが重要なスキルです。
職場では口頭コミュニケーションが重要なスキルです。
職場では口頭コミュニケーションが重要なスキルです。
Explanation
職場では口頭コミュニケーションが重要なスキルです。
oral
1. 基本情報と概要
単語: oral
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): related to the mouth or spoken, rather than written or transmitted in another form
意味(日本語): 口に関する、または口頭の
「oral」は「口に関連する」という意味や、「口頭の」という意味で使われます。医療や言語学、試験などでよく出てくる単語です。服薬方法が「口からかどうか」といった時に、「oral administration(経口投与)」といった具合に使います。また、「口述の」「口頭の」というニュアンスを持ち、よく「oral exam(口頭試験)」などの表現に登場します。文章ではなく、口頭や口伝による伝達を強調したいときによく用いられます。
活用形
形容詞のため、厳密には時制変化などの動詞的な活用はありません。
他の品詞形
CEFR レベルの目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味と使い方
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
“oral” はラテン語で「口」を意味する “os, oris” を語源とし、そこから派生した形容詞 “ōrālis” に由来します。語源的には「口の中のこと」「口を使う伝達」という意味合いを持ち、歴史的にも、話し言葉での伝達や医療用語として使われてきました。
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
例:
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “oral” の詳細解説です。口頭や口について表現したいときにぜひ活用してみてください。
口頭の,口述の(spoken)
口の,口部の
経口の
(Tap or Enter key)
彼女は車輪がぐるぐる回るのを見ていた。
彼女は車輪がぐるぐる回るのを見ていた。
彼女は車輪がぐるぐる回るのを見ていた。
Explanation
彼女は車輪がぐるぐる回るのを見ていた。
spin
1. 基本情報と概要
単語: spin
品詞: 動詞 (他に名詞としても使われる)
活用形: spin – spun – spun / spinning
英語の意味:
日本語の意味:
例えば、「こまを回す」「糸を紡ぐ」「ストーリーを話す」などの場面で使われます。割と日常会話からビジネス、文学的表現まで、幅広い文脈で使える単語です。
他の品詞形:
CEFRレベル目安:
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
派生語・関連語:
よく使われるコロケーション・関連フレーズ (例) 10個
3. 語源とニュアンス
語源:
歴史的使用:
ニュアンスと注意:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスの場面での例文 (3つ)
学術的な文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms):
反意語 (Antonyms):
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞 “spin” の詳細解説です。色んなシチュエーションで使いやすいので、回転するイメージとともに覚えておくと便利です。
〈クモ・カイコなどが〉〈糸〉‘を'吐く;〈巣・繭〉‘を'かける
…‘を'くるくる回す
〈物語など〉‘を'作る,話す
糸を紡ぐ;〈クモ・カイコなどが〉糸を吐く
〈こまなどが〉くるくる回る
(羊毛などから)〈糸など〉‘を'紡ぐ《+名+out of+名〈羊毛〉》,(糸などに)〈羊毛など〉‘を'紡ぐ《+名〈羊毛〉+into+名》
〈車などが〉疾走する
〈頭などが〉くらくらする
(Tap or Enter key)
新しい映画のレビューを書きました。
新しい映画のレビューを書きました。
新しい映画のレビューを書きました。
Explanation
新しい映画のレビューを書きました。
review
名詞 “review” の徹底解説
1. 基本情報と概要
英語: review
日本語: 再検討、振り返り、批評、レビュー、復習 など
品詞: 名詞 (ただし、動詞としても使われる: 「to review = 再検討する、復習する、批評する」)
意味(日本語のやさしい説明):
活用形の例(動詞として):
他の品詞形:
CEFRレベルの目安:
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「re-」が付くことで、「もう一度見る=見直す・再検討する」というニュアンスになります。
主な意味のバリエーション
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
| コロケーション | 日本語訳 |
|---|---|
| 1. book review | 書評 |
| 2. performance review | 業績評価 |
| 3. product review | 製品レビュー |
| 4. movie review | 映画評論 |
| 5. literature review | 文献レビュー |
| 6. peer review | 査読 |
| 7. annual review | 年次レビュー(年次評価) |
| 8. brief review | 簡単な振り返り |
| 9. thorough review | 徹底的な検証 |
| 10. systematic review | 体系的レビュー |
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(A) 日常会話での例文
(B) ビジネスシーンでの例文
(C) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “review” の詳しい解説です。再度見直しや批評、復習に関するシーンで多用される重要な単語なので、しっかり押さえておきましょう。ぜひご参考にしてください。
〈U〉〈C〉回顧,反省
〈C〉(…の)再調査,再検討;《米》復習 《+of+名》
〈C〉(…についての)概観,概説《+of+名》
〈C〉批評評論;評論雑誌
〈C〉観兵式
(Tap or Enter key)
彼女はいつも変わらずに会議に遅れます。
彼女はいつも変わらずに会議に遅れます。
彼女はいつも変わらずに会議に遅れます。
Explanation
彼女はいつも変わらずに会議に遅れます。
invariably
1. 基本情報と概要
単語: invariably
品詞: 副詞 (adverb)
CEFRレベルの目安: C1(上級)
英語の意味: always, without exception
日本語の意味: 「常に」「例外なく」「必ず」「変わることなく」
「invariably」は、「状況によらず毎回同じ結果になる」「例外なくいつも同じ状態である」というニュアンスを持つ副詞です。たとえば「いつも彼は遅刻する」「例外なくそのパターンが起こる」といった場面で使われます。強調して「必ず」「毎回同じように」という意味を伝える時に便利です。
活用形
2. 語構成と詳細な意味
類縁語・派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
invariablyの元になっている “invariable” は、ラテン語の “invariabilis” に由来します。「in-(否定)+ variabilis(変わりうる)」という構成で、「変化しない」「一定である」という意味を持ちます。
ニュアンス・使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
可算・不可算
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (近い意味)
反意語 (反対の意味)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
上記のポイントをおさえておくと、文章やスピーチで「例外なく、いつも同じように」と強調したいときに “invariably” をスムーズに使いこなせるようになるはずです。ぜひ練習してみてください。
いつも変わらずに,必ず,常に
(Tap or Enter key)
私たちは特別なセレモニーで記念日を祝います。
私たちは特別なセレモニーで記念日を祝います。
私たちは特別なセレモニーで記念日を祝います。
Explanation
私たちは特別なセレモニーで記念日を祝います。
commemorate
以下では、動詞 “commemorate” の詳細を、学習者にもわかりやすいように、順を追って解説します。
1. 基本情報と概要
意味(英語):
To remember and show respect for someone or something, especially by a ceremony or a formal act.
意味(日本語):
過去の人や出来事を記念する、あるいは敬意を表して思い起こすこと。特に行事や公式な形で表すときに使います。「何かの記念式典を行う」「誰かの功績をたたえる」といったニュアンスです。
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
したがって “commemorate” は「記憶を共に(メモリーを共有して)祝う・思い起こす」というニュアンスが込められています。
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
使われる構文例
フォーマルな文書やスピーチで使われやすく、「追悼する」「功績をたたえる」ニュアンスが強い場面に適しています。
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、“commemorate” の詳細解説です。フォーマルなシチュエーションや文章でよく使われる単語ですので、行事や公式の場面の英語表現に役立ちます。
(祝典・儀式などで)…'を'祝う,記念する
…‘の'記念となる
loading!!
CEFR-J B2 - 準上級英単語
CEFR-JのB2レベル(準上級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y