英和例文問題 / 準上級英単語(CEFR-J B2) - Unsolved
準上級英単語の含まれる英文を読んで、正しい意味を答える問題です。例文で単語を覚えたい方におすすめです。
- 活用形: 副詞のため “creatively” そのものが基本形で、形が変わることはありません。
- 関連する形容詞: creative (想像力豊かな、創造的な)
- その他の品詞形:
- 動詞: create (創造する)
- 名詞: creation (創造物、作品)、creativity (創造性)
- 動詞: create (創造する)
- このレベルは「日常的な話題だけでなく、より広い内容や抽象的な話題についても理解し、この単語を使って意見を述べられるレベル」です。
- 語幹: creat(e)
- ラテン語「creare(作り出す、産み出す)」がもとになっています。
- ラテン語「creare(作り出す、産み出す)」がもとになっています。
- 接尾語: -ive
- 形容詞を作る接尾語で、「~の性質を帯びた」という意味。
- ここでは “create” + “-ive” → “creative”(形容詞)
- 形容詞を作る接尾語で、「~の性質を帯びた」という意味。
- さらに接尾語: -ly
- 副詞を作る接尾語で、形容詞を副詞化します。
- “creative” + “-ly” → “creatively”(副詞)
- 副詞を作る接尾語で、形容詞を副詞化します。
- think creatively(創造的に考える)
- work creatively(独創的に仕事をする)
- solve problems creatively(問題を独創的に解決する)
- approach challenges creatively(課題に対して創造的にアプローチする)
- express oneself creatively(自分を独創的に表現する)
- design creatively(創造的にデザインする)
- teach creatively(創造的に教える)
- plan creatively(独創的に計画する)
- write creatively(創造的に執筆する、クリエイティブ・ライティングをする)
- think outside the box creatively(型にとらわれずに創造的に考える)
- 語源: ラテン語 “creare” (作り出す) → 古フランス語 “creer” → 中英語 “create” → 形容詞 “creative” → 副詞 “creatively”
- 歴史的背景: 「create」は“神が産み出す”という宗教的な意もかつて含まれていましたが、現代では「新しいものを生み出す」という一般的な意味で使われるようになりました。
- ニュアンス:
- 「型やルールにとらわれずに、独創性や想像力を最大限に発揮する」ことを表します。
- 積極的で新鮮な響きがあるため、カジュアルにもフォーマルにも使用できます。
- 芸術的な場面だけでなく、ビジネスや学術の世界でも重要なキーワードです。
- 「型やルールにとらわれずに、独創性や想像力を最大限に発揮する」ことを表します。
- 文中での役割: 副詞として、動詞や形容詞、または文全体を修飾し、「どのように行うか」を示します。
- 可算・不可算などの区別: 名詞ではないので該当なし。
- 使用シーン:
- フォーマル/カジュアルのどちらでも使えます。
- 「creatively」が含まれる文章は、相手に「独創性を持って取り組む様子」を強調して伝えるときに有効です。
- フォーマル/カジュアルのどちらでも使えます。
- 一般的な構文の例:
- “He/She + 動詞 + creatively” → “She solved the problem creatively.”
- “be + 動詞の過去分詞 + creatively” → “The project was creatively managed.”
- “He/She + 動詞 + creatively” → “She solved the problem creatively.”
- “I tried to decorate the living room creatively to surprise my guests.”
(お客さんを驚かせるために、リビングルームを創造的に飾ってみたよ。) - “We need to think creatively if we want to save money on this trip.”
(この旅行で節約したいなら、いろいろと創造的に考えないとね。) - “He cooks so creatively that every dish is exciting.”
(彼はとても独創的に料理をするから、どの料理もわくわくするよ。) - “Our team approached the marketing campaign creatively to stand out from competitors.”
(私たちのチームは競合他社との差別化を図るため、マーケティングキャンペーンに独創的に取り組みました。) - “She always solves client issues creatively, which boosts customer satisfaction.”
(彼女はいつも顧客の問題を独創的に解決するので、顧客満足度を高めています。) - “We need to manage our resources creatively to stay within budget.”
(予算内に収めるためには、資源を創造的に運用する必要があります。) - “Researchers must think creatively when developing new hypotheses.”
(研究者は新しい仮説を立てるときに、創造的に考える必要があります。) - “Students who approach their projects creatively often produce more innovative results.”
(プロジェクトに創造的に取り組む学生は、より革新的な成果を生み出すことが多いです。) - “Academics are encouraged to write creatively to engage a broader audience in their research findings.”
(学者は研究成果を幅広い読者に伝えるために、創造的な文章を書くことが推奨されています。) - 類義語 (Synonyms)
- imaginatively(想像力豊かに)
- inventively(独創的に)
- artistically(芸術的に)
- resourcefully(工夫を凝らして)
- imaginatively(想像力豊かに)
- 反意語 (Antonyms)
- unimaginatively(想像力を働かせずに)
- conventionally(型通りに)
- unimaginatively(想像力を働かせずに)
- 発音記号 (IPA):
- 米英・英英ともに: /kriˈeɪ.tɪv.li/
- アクセントは「cre-a-tive-ly」の“a”の部分(第2音節)に強勢があります。
- 米英・英英ともに: /kriˈeɪ.tɪv.li/
- アメリカ英語とイギリス英語での違い:
- 大きな違いはありませんが、イギリス英語では /t/ の発音がややはっきりめ、アメリカ英語では /t/ が軽くフラップ気味に発音されることがあります。
- 大きな違いはありませんが、イギリス英語では /t/ の発音がややはっきりめ、アメリカ英語では /t/ が軽くフラップ気味に発音されることがあります。
- よくある発音の間違い:
- 「クリエイティブリー」などと発音してしまうと日本語っぽくなるので、強勢を意識しながら /kri-ˈeɪ-tɪv-li/ と区切るように意識しましょう。
- スペルミス: “creative” と “creativity” を混同したり、“createvely” と書いてしまうことがあるので注意しましょう。
- 同音異義語との混同: 同音異義語はありませんが、名詞 “creativity” とごっちゃになりやすいです。
- 試験対策ポイント: TOEICや英検では、派生形を問う問題や、「どの副詞が適切か」を選ばせる問題で、形容詞 “creative” と副詞 “creatively” の使い分けを問われることがあります。
- 語源リンクでイメージ: 「create」という動詞が「作り出す」というイメージを持ちやすいので、そこに “-ive” と “-ly” を足して「創造的に〜する」というふうに覚えるとよいでしょう。
- 覚え方のコツ:
- まず “creative” が「創造的な」という形容詞であることをしっかり定着させます。
- それに “-ly” が付くと「創造的に」という副詞になる、と段階的に覚えます。
- まず “creative” が「創造的な」という形容詞であることをしっかり定着させます。
- イメージする場面: 何か新しいアイデアを思いついたときに、「そうだ、想像力を働かせよう!」→ “Think creatively!” というフレーズで結びつけると印象に残りやすいです。
- 「embassy」は、外交上の手続きや海外渡航に関するカジュアルな会話からビジネス・公的書類まで幅広く使われます。
- 活用形: 名詞なので通常は“embassies”と複数形に変化するのみです。
- 単数形: embassy
- 複数形: embassies
- 単数形: embassy
- 他の品詞:
- 「embassy」は他の品詞にはなりませんが、関連語として「ambassador (大使)」や「ambassadorial (大使館員の/大使の)」などがあります。
- 「embassy」は他の品詞にはなりませんが、関連語として「ambassador (大使)」や「ambassadorial (大使館員の/大使の)」などがあります。
- 一般的な語彙ではありますが、公的な手続きや外交の文脈で使われるため、日常会話の初級レベルではあまり出ない単語です。
- 接頭語・接尾語は特にありません。
- 語幹: 「embassy」
- 「embassy」は古フランス語「ambassee」や中世ラテン語を経て形成された語で、「派遣・使命」を表す概念が由来となっています。
- “the Japanese Embassy” – (日本大使館)
- “the U.S. Embassy” – (アメリカ大使館)
- “embassy staff” – (大使館スタッフ)
- “embassy official” – (大使館職員)
- “embassy building” – (大使館の建物)
- “apply at the embassy” – (大使館で申請する)
- “contact the embassy” – (大使館に連絡する)
- “embassy reception” – (大使館のレセプション/受付)
- “embassy section” – (大使館の部署・部門)
- “embassy security” – (大使館の警備)
- 語源: 「embassy」は、中世ラテン語の「ambactia (派遣)」に由来し、さらに古フランス語「ambassade」を経て英語に取り込まれました。
- 歴史的な使用: 外交使節や外交官が相手国に派遣される概念を表すために使われていました。
- ニュアンス: 公的・フォーマルな響きを持ちます。オフィスや建物という物理的な意味と、その国を代表する外交機関としての抽象的な意味を兼ね備えています。
- 使用時の注意点: 「embassy」はフォーマルな場で使う単語です。カジュアルな会話でも使用されますが、外交関係や手続きをテーマにする場合が多いです。
- 可算名詞: “an embassy” “the embassy” “embassies” のように冠詞や複数形を伴います。
- 一般的な構文例:
- “go to the embassy” (大使館に行く)
- “work at the embassy” (大使館で働く)
- “the embassy is located in…” (大使館は~にある)
- “go to the embassy” (大使館に行く)
- 使用シーン: フォーマルでもカジュアルでも、主に地理情報や手続き関係の文脈で使われます。
“I need to visit the Japanese Embassy to renew my passport.”
- (パスポートを更新するために日本大使館に行かなくちゃ。)
“Where is the embassy located around here?”
- (この辺りに大使館はどこにありますか?)
“I heard there’s a cultural event at the embassy next week.”
- (来週、大使館で文化イベントがあるらしいよ。)
“Our company was invited to a reception at the German Embassy.”
- (当社はドイツ大使館のレセプションに招かれました。)
“Please contact the U.S. Embassy for legal advice on this matter.”
- (この件に関しては、法的アドバイスを得るためにアメリカ大使館に連絡してください。)
“They arranged a meeting with embassy officials to discuss trade issues.”
- (貿易問題を協議するために彼らは大使館の職員との会合を設定しました。)
“The role of embassies in diplomatic history is paramount to understanding international relations.”
- (外交史における大使館の役割は、国際関係を理解するうえで極めて重要です。)
“This paper examines how embassies facilitate cultural exchange between nations.”
- (本稿では、大使館がどのように国同士の文化交流を促進するかを検証します。)
“Researchers conducted interviews with embassy personnel to gather data.”
- (研究者たちはデータ収集のために大使館の職員にインタビューを行いました。)
- “consulate” (領事館)
- 大使館ほどの規模ではないが、主に在外公館としてビザ発給などを行う機関。
- 大使館ほどの規模ではないが、主に在外公館としてビザ発給などを行う機関。
- “mission” (在外公館/使節団)
- 「外交使節団」を指す場合があり、“embassy”に近い意味を持つこともあるが、“mission”は宗教的・慈善的活動など、文脈によっては外交以外の意味もある。
- 「外交使節団」を指す場合があり、“embassy”に近い意味を持つこともあるが、“mission”は宗教的・慈善的活動など、文脈によっては外交以外の意味もある。
- “legation” (公使館)
- 現代ではあまり使われない古い言い方で、「公使」が派遣される在外公館を指す。
- 発音記号 (IPA): /ˈɛm.bə.si/
- アクセント: 第1音節 “EM” に主なストレスがあります。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: 大きな違いはほぼありませんが、アメリカ英語では [ˈɛm.bə.si]、イギリス英語もほぼ同様です。
- よくある発音ミス: 第2音節を「ba」ではなく「be」と母音を強くしすぎてしまうこと。正しくは「エムバシ」のように軽く発音します。
- スペルミス: “embasy”や“embassy”の後ろの “y” を忘れる、など。
- 同音異義語との混同: 目立った同音異義語はありませんが、「empathy (共感)」とつづりが似ており、スペルを間違えやすい場合があるので注意しましょう。
- 試験対策: TOEICや英検などの読解問題・リスニング問題で、公的機関を扱う文脈として出題される可能性があります。海外渡航やビザ、国際関係などのトピックで理解が必要です。
- 「大使館」は外国における“自国の代表オフィス”というイメージで、「国を背負って派遣された場所」とイメージすると覚えやすいです。
- 「em-」は「中に入る」や「包み込む」のイメージを、古フランス語やラテン語起源の「amb-」には「周りを行く」といったニュアンスもあり、「使節として派遣され、そこで仕事を行う場所」というイメージで捉えると忘れにくいでしょう。
- スペルを覚えるときは、「em + bass + y」と頭の中で分解して押さえるのも有効です (あえて“bass”“y”と語呂合わせすると覚えやすいかもしれません)。
- 英語: “to decorate or add beauty to something”
- 日本語: 「飾る」「美しく装飾する」
- 原形: adorn
- 三人称単数現在形: adorns
- 現在分詞/動名詞: adorning
- 過去形/過去分詞: adorned
- 形容詞形: adorned (形容詞的に「飾られた~」という表現に使われることがあります)
- 同じ語幹から名詞形は特に一般的ではありませんが、類似する名詞として「adornment(装飾・飾り)」があります。
- B2相当のレベルで、会話や文章などである程度自然に装飾や華やかさを表現する際に使われる単語です。
- 接頭語: ad-(~へ、~に向かって)
- 語幹: orn(ornare: ラテン語で「飾る」という意味)
- adornment (名詞): 装飾、飾り
- ornament (名詞): 飾り、クリスマスオーナメントなどの「オーナメント」
- ornate (形容詞): 華やかに飾られた、非常に装飾的な
- adorn a room with flowers
(花で部屋を飾る) - adorn the walls with paintings
(壁に絵画を飾る) - adorn oneself with jewelry
(宝石で身を飾る) - be adorned with ribbons
(リボンで飾られている) - adorn the table with candles
(テーブルにキャンドルを飾る) - beautifully adorned hall
(美しく飾られたホール) - adorn a dress with lace
(ドレスにレースをあしらう) - adorn a statue with a garland
(像を花輪で飾る) - adorn the cake with fruit
(ケーキにフルーツを飾る) - adorn pages with illustrations
(ページをイラストで飾る) - ラテン語: “adornare” = ad-(~へ)+ ornare(飾る)
→ これが古フランス語 “aorner” を経て、現在の英語 “adorn” になったとされています。 - 「adorn」は「美しく飾る」というポジティブで華やかなニュアンスを持ちます。
- 多くの場合、文章やややフォーマルな場面で使われることが多いですが、カジュアルな会話でも「部屋を飾る」などの際に使えます。
他動詞 (transitive verb) であり、「adorn + 目的語 + with + 装飾の内容」という構文が一般的です。
例: They adorned the tree with ornaments. (彼らは木をオーナメントで飾った。)フォーマル・カジュアルどちらでも使えますが、ややフォーマル寄り・文章寄りの表現として認識されることが多いです。
“adorn” は可算・不可算などの名詞とは直接関係しない動詞なので、特に複数形や数に関しての文法上の注意はありません。
“I’m going to adorn my living room with some fresh flowers before the party.”
(パーティーの前に、リビングを生花で飾ろうと思っているの。)“She often adorns her phone case with cute stickers.”
(彼女はよく、かわいいステッカーでスマホケースを飾っているよ。)“We adorned the cake with strawberries for my brother’s birthday.”
(兄の誕生日のために、ケーキをイチゴで飾ったよ。)“The hotel lobby was adorned with elegant lighting fixtures to impress the guests.”
(ホテルのロビーは、ゲストを魅了するためにエレガントな照明で飾られていた。)“Our marketing team decided to adorn the product packaging with a bold new design.”
(私たちのマーケティングチームは、目立つ新しいデザインで製品パッケージを飾ることに決めた。)“The conference room was adorned with company banners and logos for the annual meeting.”
(年次会議のために、会議室は会社のバナーやロゴで飾られていた。)“The ancient temples were adorned with intricate carvings depicting mythological scenes.”
(古代の神殿は、神話的な場面を描いた精巧な彫刻で飾られていた。)“Medieval manuscripts were often adorned with lavish illustrations known as illuminations.”
(中世の写本には、しばしば「イラミネーション」と呼ばれる豪華な挿絵が施されていた。)“The dissertation was adorned with numerous references and footnotes to support the author’s argument.”
(その論文は、筆者の主張を支持する多くの引用と脚注で充実していた。)- decorate (飾る)
- 一般的に “decorate” の方が口語でよく使います。意味はほぼ同じですが “decorate” はより一般的。
- 一般的に “decorate” の方が口語でよく使います。意味はほぼ同じですが “decorate” はより一般的。
- embellish (美的要素を加えて飾る)
- “embellish” は「(話や文章を)潤色する」という意味でも使われ、より技巧的・過剰なニュアンスがあることも。
- “embellish” は「(話や文章を)潤色する」という意味でも使われ、より技巧的・過剰なニュアンスがあることも。
- ornament (飾る)
- 元々は名詞“ornament”が「飾り」という意味。動詞としても「装飾する」という意味で使うことがあります。
- 元々は名詞“ornament”が「飾り」という意味。動詞としても「装飾する」という意味で使うことがあります。
- garnish (料理などを飾る)
- 料理の盛り付けを飾るときや、ちょっとした装飾に使われることが多い。
- 料理の盛り付けを飾るときや、ちょっとした装飾に使われることが多い。
- deface (外観を損なう)
- mar (損なう、台無しにする)
- disfigure (外観を台無しにする)
- 発音記号 (IPA): /əˈdɔːrn/
- アメリカ英語: [ə-dɔːrn] (「アドーン」)
- イギリス英語: [ə-dɔːn] (イギリス英語でも「アドーン」ですが、 /r/ の発音がやや弱いことがあります)
- アメリカ英語: [ə-dɔːrn] (「アドーン」)
- アクセントは第2音節 “dorn” の母音 /ɔːr/ に置かれます。“adorn” と発音し、「a-dorn」が基本です。
- 語頭の “a” を強く発音して “/ˈædɔːrn/” としてしまうケースがあります。正しくは語頭を弱く、次の音節 “dorn” を強調します。
- スペルミス: “adorn” を “adore” (崇拝する) と混同しやすいことがあります。意味がまったく違うので注意が必要です。
- 同音異義語との混同: “adorn” と音が似た単語はそれほど多くありませんが、似た形の “adore” はまちがいやすい。
- 試験での出題傾向: TOEIC や英検などでは、語彙力問題で “decorate” の同義語を問われる形などで登場する可能性があります。文章読解中にしっかり意味をつかめるようにしておくとよいでしょう。
- 語源から覚える: ad- (〜に向かって) + ornare (飾る) → 「目的物へ飾り付けるイメージ」で簡単に記憶できる。
- “ornament” と関連づける: “adorn” と “ornament” は共に「飾る」を含む同系統の言葉。両方をセットで覚えるとよいでしょう。
- イメージ: 「美しくデコレーションして世界を華やかにする」という前向きなイメージを持つと覚えやすいです。
- “depend” (動詞): 〜に頼る・左右される
- “dependent” (形容詞): 依存した、頼っている
- “dependence” (名詞): 依存
- “depend”(動詞)+ “-able”(形容詞化する接尾語: 「〜できる」)
- “depend” は「頼る」という意味を持つ動詞です。
- 接尾語の “-able” は「〜できる」という意味を付与します。
- “depend” は「頼る」という意味を持つ動詞です。
- よって “dependable” は「頼ることができる → 信頼できる」という意味になります。
- “depend” (動詞)
- “dependence” / “dependency” (名詞: 依存)
- “dependent” (形容詞: 依存している)
- “dependably” (副詞: 確実に、信頼できる態度で)
- a dependable friend (信頼できる友人)
- a dependable employee (頼りになる従業員)
- a dependable service (信頼できるサービス)
- highly dependable (非常に頼りになる)
- proved to be dependable (頼りになることが証明された)
- dependable source of information (信頼できる情報源)
- be considered dependable (信頼されるとみなされる)
- dependable support system (頼りになる支援体制)
- dependable supply chain (安定した供給網)
- remain dependable (引き続き信頼できる)
- “depend” はラテン語の “dependere”(“de-” = 「下に」+ “pendere” = 「つり下げる、重さを量る」)が由来とされています。
- もともと「〜にぶら下がる・依存する」という意味が発展し、「信頼できる」が形容詞として “dependable” となりました。
- “reliable” とほぼ同義ですが、ややフォーマル寄りな文脈でも問題なく使えます。
- 口語・ビジネス・フォーマルすべての場面で違和感なく使える便利な語です。
- 人物評価、モノの評価ともに使えますが、人に対して使うときは「この人は期待以上にしっかりしていて安心できる」というポジティブな含みがあります。
- 形容詞なので、名詞を修飾する形、または補語として使用されます。
- “dependable” は可算・不可算の区別はなく、原則として文中で “a dependable ○○” のように名詞を修飾する形や、“He is dependable.” のように補語として使います。
- 文語的にも口語的にも使いやすい単語です。
- “(主語) + be + dependable”
例: “He is dependable.” - “(主語) + is a dependable + (名詞)”
例: “She is a dependable colleague.” - “to count on someone” → “He is someone you can count on.” = “He is dependable.”
“My neighbor is really dependable; she always helps me when I’m busy.”
(私の隣人は本当に頼りになって、私が忙しいときはいつも助けてくれます。)“I prefer a dependable car that won’t break down easily.”
(すぐに故障しない、信頼できる車がいいな。)“He’s usually late, so he doesn't seem dependable.”
(彼は普段遅刻ばかりで、あまり信用できないように思う。)“John proved himself dependable by completing the project ahead of the deadline.”
(ジョンは締め切りより早くプロジェクトを終わらせて、信頼できる人だと証明しました。)“We need dependable servers to handle high traffic on our website.”
(私たちのウェブサイトの高いトラフィックを処理するには、信頼性の高いサーバーが必要です。)“A dependable supplier is crucial for maintaining a stable production line.”
(安定した生産ラインを維持するために、信頼できるサプライヤーが欠かせません。)“A dependable methodology is essential for producing consistent research results.”
(安定した研究結果を得るためには、信頼できる方法論が欠かせません。)“The scientist’s credentials are impressive, making her work highly dependable.”
(その科学者の経歴は素晴らしく、彼女の研究は非常に信頼に足るものだ。)“This database has proven to be a dependable source of demographic information.”
(このデータベースは人口統計情報の信頼できる情報源であることが証明されています。)- “reliable” (信頼できる)
- ほぼ同じ意味だが、“reliable” の方が少しカジュアルで頻出。
- ほぼ同じ意味だが、“reliable” の方が少しカジュアルで頻出。
- “trustworthy” (信頼に値する)
- 人物評価に使われることが多く、道徳的ニュアンスが強め。
- 人物評価に使われることが多く、道徳的ニュアンスが強め。
- “responsible” (責任感のある)
- きちんと責務を果たす、仕事ぶりがしっかりしているイメージ。
- きちんと責務を果たす、仕事ぶりがしっかりしているイメージ。
- “unreliable” (信頼できない)
- “undependable” (信頼できない)
- “irresponsible” (無責任な)
- “reliable” と “dependable” は基本的に同義ですが、“dependable” の方がより感情を含まない、客観的なイメージを与えることもあります。
- “trustworthy” はもう少し「道徳的・誠実さ」を感じさせる表現です。
- アメリカ英語(General American): /dɪˈpɛndəbl/
- イギリス英語(RP): /dɪˈpɛndəbl/ (ほぼ同じ)
- “de” をあいまいにせずに [dɪ] としっかり発音する。
- “-able” は [əbl] と弱く発音します。
- “dependable” と “dependant” (=“dependent”の変綴り) を混同しないこと。
- “dependant/dependent” は「依存している(人)」という意味で、「信頼できる」とは正反対の意味になります。
- “dependant/dependent” は「依存している(人)」という意味で、「信頼できる」とは正反対の意味になります。
- TOEICや英検などの試験では、文中の形容詞穴埋め問題で “reliable” や “dependable” を選ばせたり、名詞形 “dependability” を問われる場合があります。
- “depend” + “-able” = “頼ることができる” → 「信頼できる」と覚えると分かりやすいです。
- 「ペンだ(pen-da)!」とテンポよく発音してアクセントを確認しやすいように、自分なりの音のイメージを作ると覚えやすいかもしれません。
- この単語は歴史や政治、社会問題を語るときによく目にするかもしれません。日常会話よりは、少しフォーマルな文章や政治・社会に関する文脈で使われることが多い単語です。
- tyrant (名詞): 暴君、独裁者
- tyrannical (形容詞): 暴君のような、圧政的な
- tyrannize (動詞): 圧政を敷く、力で抑圧する
- C1(上級): 政治や歴史など、抽象的・複雑なトピックを扱う高いレベルの英語力が必要ですが、読解や議論の中ではよく登場しうる単語です。
- 語幹: tyrann- / tyran-(“tyrant”や“tyrannical”などにも共通する部分)
- 接尾語: -y(名詞を作るための一般的な接尾語のひとつ)
- tyrant: 「暴君、独裁者」
- tyrannical: 「暴君的な、圧制的な」
- tyrannize: 「圧政を敷く」
- the tyranny of the majority
(多数派の圧制) - under tyranny
(圧政下で) - absolute tyranny
(絶対的な圧政) - resist tyranny
(圧政に抵抗する) - overthrow tyranny
(圧政を打倒する) - living in tyranny
(圧政下で生きる) - the tyranny of time
(時間の制約という圧力:比喩的な用法) - escape tyranny
(圧政から逃れる) - oppressive tyranny
(圧迫的な圧政) - the end of tyranny
(圧政の終焉) - 古代ギリシャ語の「τύραννος (turannos)(暴君)」が語源で、ラテン語の「tyrannia」を経て、古フランス語「tyrannie」になり、最終的に英語の“tyranny”へと入ってきました。
- 元々は「合法的な権力を持たない独裁者」の支配を指していましたが、そこから転じて「残酷で不当な支配」を指すようになりました。
- 「tyranny」は、歴史的・政治的な文脈で使われるときは非常に強い言葉で、暴虐や非人道的なイメージが伴います。
- 口語よりは、文章やフォーマルなスピーチ、論文、報道などで見かけることが多いです。
- 比喩的に、例えば「the tyranny of deadlines(締め切りの圧政)」のように、極端な制約やストレスを表すこともありますが、やや誇張表現なので注意して使う必要があります。
- 強い批判や否定的な感情を含むため、相手に対して直接使う場合は注意が必要です。
名詞(不可算名詞扱いが多い):
「a tyranny」と冠詞を付けて使用される場合もありますが、抽象概念として「tyranny」を使うときは不可算名詞的に扱う場合が多いです。
例: “He suffered under tyranny for many years.”フォーマルとカジュアル:
- フォーマルな文章・論文:政治・歴史・社会問題を論じるときに用いやすい。
- カジュアルな会話:比喩的表現などで使われることもありますが、頻度は少なめです。
- フォーマルな文章・論文:政治・歴史・社会問題を論じるときに用いやすい。
- [be under + tyranny] → “They were under tyranny for decades.”
- [the tyranny of + (abstract concept)] → “She hated the tyranny of tradition.”
- [resist/overthrow + tyranny] → “They united to resist the tyranny.”
- “I feel like I’m under the tyranny of my strict schedule these days.”
(最近、厳しいスケジュールに縛られているように感じるよ。) - “He compared his older sister’s nagging to tyranny, though he was only joking.”
(彼は姉の小言を圧政になぞらえていたけど、冗談で言っていただけだよ。) - “Sometimes, parental rules feel like tyranny, but they’re usually for our own good.”
(親のルールがときどき圧政のように感じるけど、たいていは自分のためなんだよね。) - “Employees accused the manager of running the department under tyranny.”
(従業員たちは、マネージャーが部署を圧政のように運営していると非難した。) - “We must avoid any hint of tyranny in our leadership styles if we want a healthy workplace.”
(健全な職場を築きたいのであれば、リーダーシップの手法に少しの圧政的要素も取り入れてはいけない。) - “A good leader knows the difference between firm guidance and tyranny.”
(優れたリーダーは、しっかりとした指導と圧政との違いをわきまえている。) - “Throughout history, many revolutions aimed to overthrow tyranny and establish more democratic forms of governance.”
(歴史を通じて、多くの革命は圧政を打倒し、より民主的な政体を樹立することを目的としてきた。) - “The concept of tyranny has evolved over centuries, influencing political philosophy and governance theories.”
(圧政の概念は何世紀にもわたり変遷し、政治哲学や統治理論に影響を及ぼしてきた。) - “Academics often debate whether certain regimes should be classified strictly as tyranny or as authoritarianism.”
(学者の間では、特定の政権を厳密に圧政とみなすべきか、それとも権威主義とみなすべきかで議論が行われることが多い。) oppression(圧迫、弾圧)
- 個人や集団に対する不当な扱い、苦しむ状態を強調する。
- 「tyranny」と同様に圧政を指すが、「oppression」は圧迫感や不正をより広く含む。
- 個人や集団に対する不当な扱い、苦しむ状態を強調する。
dictatorship(独裁制)
- 権力を1人または少数のグループが握り、多数の同意なしに支配する体制。
- 「tyranny」とほぼ同義で使われることもあるが、政治体制としての意味が強い。
- 権力を1人または少数のグループが握り、多数の同意なしに支配する体制。
despotism(専制政治)
- デスポット(専制君主)による支配で、暴力的・抑圧的であることを示唆する。
- 「tyranny」よりやや古典的で、政治体制の名前として使われることが多い。
- デスポット(専制君主)による支配で、暴力的・抑圧的であることを示唆する。
authoritarianism(権威主義)
- 統治者や政府が個人の自由を制限し、厳格な秩序を敷く体制。
- 必ずしも暴力的であるとは限らないが、自由の制限が顕著。
- 統治者や政府が個人の自由を制限し、厳格な秩序を敷く体制。
- freedom(自由)
- liberty(自由)
- democracy(民主主義)
- 発音記号(IPA):
- イギリス英語 (BrE): /ˈtɪr.ən.i/
- アメリカ英語 (AmE): /ˈtɪr.ə.ni/
- イギリス英語 (BrE): /ˈtɪr.ən.i/
- アクセントは最初の音節 “TYR” に置かれます。
- よくある間違いとして、最後の “-ny” が“リ”に近い音になる点に注意し、「ティラニー」のように発音しがちですが、実際には “ティ” の後に弱い“ラ”の音+“ニ”で“ティラニ”という感じになります。
- スペルミス:
tyranny
をtyrany
やtyrrany
と書いてしまう間違いが多いので注意が必要です。 - 混同: “tyrant” (暴君) とごっちゃになって時制の変化や活用が異なるのに注意します。
- 試験対策:
- TOEICや英検では、あまり日常的な語彙としては出題されにくいかもしれませんが、社会問題や歴史背景を扱う長文読解の中で出題される可能性があります。
- IELTSやTOEFLなど、政治や歴史を論じるエッセイや長文で登場することがあります。
- TOEICや英検では、あまり日常的な語彙としては出題されにくいかもしれませんが、社会問題や歴史背景を扱う長文読解の中で出題される可能性があります。
- 「tyrant(暴君)」という単語と一緒に覚えるとセットで思い出しやすいです。
- 「ティラノサウルス(Tyrannosaurus)」の語源が同じく「tyrant(暴君)」に由来していることを思い出すと、暴虐性のイメージと結びつけられ、記憶に残りやすいでしょう。
- スペリングは “t-y-r-a-n-n-y” と、nが二つあることに注意して、 “tyra + nny” と分けて覚えるとよいでしょう。
- 原形: hug
- 三人称単数形: hugs
- 現在分詞 / 動名詞: hugging
- 過去形 / 過去分詞形: hugged
- 名詞形: 「hug」(抱擁)
- 例: “Give me a hug!”(抱きしめて!)
- hugger: 「抱きしめる人」あるいは「動物などを抱きしめるのが好きな人」というニュアンスの名詞。
- hugging: 動名詞の形で、「抱きしめること」。
例: “Hugging can help reduce stress.”(抱きしめることはストレスを軽減するのに役立ちます。) - give someone a hug(誰かを抱きしめる)
- big hug(大きな抱擁)
- warm hug(温かい抱擁)
- group hug(みんなで抱擁)
- hug tightly(強く抱きしめる)
- hug someone goodbye(別れ際に抱擁する)
- hug and kiss(抱きしめてキスする)
- virtual hug(オンライン上の「ハグ」(気持ちを伝える表現))
- hug a teddy bear(テディベアを抱きしめる)
- hug a pillow(枕を抱きしめる)
- 「hug」の正確な語源は定まっていませんが、16世紀頃に現れたとされます。古いノルウェー語で「慰める」を意味する単語と関連があるという説もあります。
- 一般的には、カジュアルな場面で使われ、「愛情・親しみ・安心感」のニュアンスが込められます。
- 口語的にも文章的にも使われますが、一番多いのは日常会話やインフォーマルな場面です。フォーマルな文章の中でも、比喩的に「親密さを表す」際に登場することがあります。
- 他動詞(transitive verb)として使われることが多い
- 例: “I hugged my friend.”(私は友達を抱きしめた。)
- 例: “I hugged my friend.”(私は友達を抱きしめた。)
- 自動詞(intransitive verb)的に用いられることはまれですが、状況によっては可能
- 例: “They hugged for a long time.”(彼らは長い間抱き合っていた。)
- 例: “They hugged for a long time.”(彼らは長い間抱き合っていた。)
hug it out (口語): 意見の食い違いなどを和解するために「ハグして仲直りする」というフレーズ。
例: “Let’s just hug it out and move on.”(ハグして仲直りして、先に進もう。)hug the corner (比喩的・運転などの文脈): カーブにぴったり寄り添って走る、という意味の表現もありますが、日常会話ではあまり頻繁には登場しません。
“Come here! I want to give you a big hug.”
(こっちに来て!大きく抱きしめたいの。)“She hugged her mother tightly before leaving.”
(彼女は出かける前に母親をぎゅっと抱きしめた。)“Sometimes a simple hug can make you feel better.”
(ときには、ただ抱きしめるだけで気持ちが楽になることもあるよ。)“Our team celebrates success with a quick group hug.”
(私たちのチームは成功したとき、みんなで一瞬だけグループハグをするんです。)“She gave her colleague a friendly hug after the big presentation.”
(大きなプレゼンのあと、彼女は同僚をフレンドリーにハグした。)“In some companies, a congratulatory hug is considered acceptable, but it really depends on the corporate culture.”
(企業によっては、お祝いのハグが容認されますが、全ては社風によります。)“Studies suggest that hugging releases oxytocin, often called the ‘love hormone.’”
(研究によると、ハグをすると「愛情ホルモン」として知られるオキシトシンが分泌される可能性があると言われています。)“Research on body language indicates that a hug can convey empathy and emotional support.”
(ボディランゲージに関する研究は、ハグが共感や感情的なサポートを伝えることを示唆しています。)“Some psychologists believe that regular hugging can help lower stress levels and improve relationships.”
(一部の心理学者は、定期的にハグをすることがストレスを下げ、人間関係を改善するのに役立つと考えています。)embrace(抱擁する)
- ややフォーマルな響き。「受け入れる・抱擁する」のニュアンスも強調。
- 例: “They embraced each other after a long separation.”(長い別れのあと、彼らはお互いを抱擁した。)
- ややフォーマルな響き。「受け入れる・抱擁する」のニュアンスも強調。
cuddle(寄り添うように抱きしめる)
- 「密着して可愛がる」ニュアンス。子供や恋人、ペットなどに使うことが多い。
- 例: “She cuddled her cat on the couch.”(彼女はソファで猫を抱きしめて寄り添った。)
- 「密着して可愛がる」ニュアンス。子供や恋人、ペットなどに使うことが多い。
hold(抱える)
- 「しっかり抱き留める、支える」という幅広い意味で使われるが、愛情的なニュアンスは弱め。
- 例: “He held the baby carefully.”(彼は赤ちゃんを注意深く抱えた。)
- 「しっかり抱き留める、支える」という幅広い意味で使われるが、愛情的なニュアンスは弱め。
- release(解放する、離す)
- ハグとは逆に、相手を離す・解き放つイメージの動詞です。
- 例: “After a gentle hug, she released him.”(優しくハグしたあと、彼女は彼を離した。)
- ハグとは逆に、相手を離す・解き放つイメージの動詞です。
- IPA: /hʌɡ/
- アメリカ英語・イギリス英語ともに、発音はほぼ同じです。
- アメリカ英語: [hʌɡ](「ハ」の母音は口をやや開いて「ア」と「ウ」の中間音)
- イギリス英語: [hʌɡ](同じく「あ」に近い短い母音)
- アメリカ英語: [hʌɡ](「ハ」の母音は口をやや開いて「ア」と「ウ」の中間音)
- よくある間違いは、「hug」の-uを強く伸ばしすぎて「ハーグ」とならないようにする点です。比較的短い「ʌ」音で発音しましょう。
- スペリングミス: 「hug」を「hug*g*」などと gを重ねてしまう場合がありますが、原形は一つのgのみです。
- 発音の混同: 「hug」の母音 /ʌ/ は、「hah」のように全くアを引っ張らないで発音。
- TOEICや英検などの試験対策: 文法問題や単語問題で出ることは少ないかもしれませんが、簡単なリスニング問題や会話文では登場し得ます。ビジネスのシーンが描かれたリスニングでもカジュアルに登場することがあります。
- 「ハグ」=「ハートと腕が合体(imagining arms around a heart)」というイメージで覚えると、相手に対して優しい気持ちを伝える行為だとイメージしやすくなります。
- スペリングが短いので、音に注目してそのまま覚えると良いでしょう。
- 「hug me(ハグして)」というフレーズは英語学習者が日常シーンで比較的簡単に覚えやすい発話例です。ハリウッド映画などでも、誰かを慰めるシーンでよく耳にします。
- 日常生活やビジネス、アカデミックな場面でも比較的よく目にする単語です。文脈によっては、「たっぷりある」「豊富な」と訳されることもあります。
- 形容詞のため、原則的には比較級や最上級を作れませんが、文脈によっては「ampler」「amplest」という形が用いられる場合もあります(非常にまれです)。
- 副詞形: amply (十分に)
例: “She was amply rewarded.” (彼女は十分に報われた。) - 名詞形: 「ampleness」という形は極めてまれですが、書き言葉で「十分さ」や「広大さ」を示す場合に使われる場合があります。
- 語幹: ampl-
- 元々、ラテン語の「amplus」(広い、ゆとりのある)に由来します。
- 「ample」は接頭語や接尾語が付いてできた形というより、語幹がそのまま形容詞化しているイメージです。
- amplify (動詞)「増幅する、拡大する」
語根 “ampl-” が「広げる、拡大する」というニュアンスを持っており関連が深い単語です。 - ample time → 十分な時間
- ample space → 十分なスペース
- ample evidence → 十分な証拠
- ample opportunity → 十分な機会
- ample supply → 十分な供給
- ample resources → 十分な資源
- ample room → 十分な余地(空間)
- ample warning → 十分な警告
- ample coverage → 十分なカバー範囲
- in ample measure → 十分に、大いに
- ラテン語の “amplus”(広い、立派な、大きい)に由来します。中世フランス語を通じて英語に入ったとされています。
- 「必要以上に余裕がある、十分な」という肯定的ニュアンスを持ちやすい単語です。
- 「abundant」「plentiful」ほど「あり余る」ニュアンスは強くないため、ややフォーマル寄りに「十分にある」というときに使われることが多いです。
- 日常会話からビジネス文書、学術論文に至るまで幅広く使われますが、口語でも違和感なく使えます。
- 形容詞として名詞を修飾し、「十分な~」「豊富な~」「広い~」の意味を添えます。
- 基本的に他動詞・自動詞の区別は不要です。
- 形容詞の位置としては、名詞の前に置く使い方(attributive use)が一般的です。
例: “ample supply” / “ample time” - “in ample measure” → 「十分に、大いに」
例: “He received praise in ample measure.” (彼は大いに称賛を受けた。) - 直接のイディオムは少ないものの、上記のように副詞的な表現で使われる場合もあります。
- 英: “We have ample time to catch the movie, so there’s no need to rush.”
- 日: 「映画に間に合うのに十分な時間があるから、急ぐ必要はないよ。」
- シーン: 友達同士で映画に行く前、出発のタイミングについて話す場面。
- 英: “We have ample time to catch the movie, so there’s no need to rush.”
- 英: “There’s ample space in the living room for a large sofa.”
- 日: 「リビングには、大きなソファを置けるだけの十分なスペースがあるよ。」
- シーン: 新居の家具配置を考えている場面。
- 英: “There’s ample space in the living room for a large sofa.”
- 英: “Don’t worry, we have ample snacks for the party.”
- 日: 「心配しなくても大丈夫、パーティー用のスナックはたっぷり用意してあるから。」
- シーン: ホームパーティーなど、人を招く場面。
- 英: “Don’t worry, we have ample snacks for the party.”
- 英: “We should ensure there is ample time for questions after the presentation.”
- 日: 「プレゼンの後に質疑応答のための十分な時間を確保する必要があります。」
- シーン: プレゼンのスケジュール設計を話し合っている会議。
- 英: “We should ensure there is ample time for questions after the presentation.”
- 英: “Our company offers ample opportunities for professional growth.”
- 日: 「わが社には専門的な成長のための十分な機会があります。」
- シーン: 新入社員向けの紹介や採用活動。
- 英: “Our company offers ample opportunities for professional growth.”
- 英: “We have ample resources to achieve our annual targets.”
- 日: 「私たちには年間目標を達成するのに十分なリソースを持っています。」
- シーン: 会社の年度計画や目標達成計画を共有する場面。
- 英: “We have ample resources to achieve our annual targets.”
- 英: “The study provides ample evidence supporting the new hypothesis.”
- 日: 「その研究は、新たな仮説を支持する十分な証拠を提供している。」
- シーン: 学術論文や研究成果のレビューなど。
- 英: “The study provides ample evidence supporting the new hypothesis.”
- 英: “There is ample literature documenting the effects of climate change.”
- 日: 「気候変動の影響を記録した文献が多数存在している。」
- シーン: 学術論文で従来研究を概説するとき。
- 英: “There is ample literature documenting the effects of climate change.”
- 英: “Researchers had ample funding to conduct large-scale experiments.”
- 日: 「研究者たちは大規模な実験を行うのに十分な資金を得ていた。」
- シーン: 研究環境やプロジェクトの予算状況を述べる講演や論文。
- 英: “Researchers had ample funding to conduct large-scale experiments.”
- plentiful (豊富な)
- “plentiful” は「たっぷりある」という意味で、「多さ」を強く表現するイメージ。
- “plentiful” は「たっぷりある」という意味で、「多さ」を強く表現するイメージ。
- abundant (豊富な)
- 「あり余るほどの豊富さ」を強調。フォーマル度は少し高め。
- 「あり余るほどの豊富さ」を強調。フォーマル度は少し高め。
- sufficient (十分な)
- 必要な量を満たし、それ以上でも以下でもない「十分さ」を示す。
- 必要な量を満たし、それ以上でも以下でもない「十分さ」を示す。
- spacious (広々とした)
- 物理的な空間の広さを主に強調。
- 物理的な空間の広さを主に強調。
- copious (大量の)
- “copious” は文語的で、非常に大量であることを意味する。
- scarce (不足している)
- insufficient (不十分な)
- cramped (狭苦しい) → 空間的に十分でないというニュアンス
- “ample” は「十分以上にある」というややフォーマルなトーンで、ビジネスや学術的文脈でも使いやすい単語です。
- “plentiful” や “abundant” は、より「豊富さ」を強調したい場合に使います。
- “sufficient” は「必要な分だけ」というニュアンスで “ample” よりも抑えめな印象です。
- 発音記号(IPA): /ˈæm.pəl/
- アクセント(強勢)は、第1音節 “am” の部分にきます。
- アクセント(強勢)は、第1音節 “am” の部分にきます。
- アメリカ英語(AE): 「アムプル」のように /ˈæm.pəl/
- イギリス英語(BE): アメリカ英語とほぼ同じ発音です。/ˈæm.pəl/
- よくある間違い:
- /ˈɑːm.pəl/ のように「アーンプル」と伸ばしてしまうケースがありますが、第一音節の母音は /æ/ で「ア」に近い短音です。
- スペルミス: “ample”を “ampel” や “ampal” と書き誤るなど。
- 同音異義語との混同: 特に同音異義語 (homophones) はありませんが、「sample(サンプル)」と似た響きのため混乱を起こす人もいます。
- 試験対策: TOEICや英検などでは、「量やスペースが十分にある」という文脈で選択肢になりやすいです。「enough」「sufficient」「plenty of」との意味の違いを問われる場合があります。
- “ample” の語源 “amplus” は「広く大きい」というイメージ。
- 「アンプ(amp)で音量を増幅(amplify)する → 十分に大きくなる」ように関連付けると覚えやすいかもしれません。
- スペリングは “a” + “mple” と、「サンプル(sample)から
s
を抜いたらample
」と覚えてみるのも一案です。 - 「indebtedness」 (名詞): 借り・負債・恩義
- 「debt」 (名詞): 借金・負債
- 「indebt」 (動詞形としては稀な使われ方; “借金させる”、“負債を負わせる”的な古風・文語的用法)
語構成
- 接頭語: “in-” (ここでは「中に」「~へ」という意味合いの接頭語ではなく、ラテン語起源で「義務(debitum)を負う」状態を作る意味合いとして機能)
- 語幹: “debt” (借り、負債)
- 接尾語: なし(語尾が “-ed” になっているのは形容詞化・過去形由来ですが、語源的にはフランス語を経たラテン語が基礎となっています)
- 接頭語: “in-” (ここでは「中に」「~へ」という意味合いの接頭語ではなく、ラテン語起源で「義務(debitum)を負う」状態を作る意味合いとして機能)
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
- be indebted to someone (誰かに借りがある、恩義を感じる)
- feel indebted (恩を感じる)
- deeply indebted (深く借りがある・深く感謝している)
- remain indebted (いまだ借りを負っている)
- financially indebted (金銭的に負債がある)
- morally indebted (道徳的・精神的に借りがある)
- indebted for one’s help (助けを得たことで借りがある)
- be indebted to a bank (銀行に借金がある)
- indebted to past generations (先人たちに恩恵を受けている)
- express indebtedness (恩義を表現する)
- be indebted to someone (誰かに借りがある、恩義を感じる)
- 語源
- ラテン語の “debitum”(借り)を経て、古フランス語の “endetté” に由来します。現在の「in- + debt + -ed」の形で、「負債がある状態」として定着しました。
- ラテン語の “debitum”(借り)を経て、古フランス語の “endetté” に由来します。現在の「in- + debt + -ed」の形で、「負債がある状態」として定着しました。
- 歴史的背景
- 中世の文書などでは「負債で縛られている状態」を示すほか、宗教上や封建社会での借りや義務を表すのにも用いられました。
- 中世の文書などでは「負債で縛られている状態」を示すほか、宗教上や封建社会での借りや義務を表すのにも用いられました。
- 特定の状況での微妙なニュアンス
- 人に対して使う場合、「感謝で頭が上がらない感じ」を表し、ややフォーマル寄り。
- 金銭面の場合は、単に「借金がある」だけでなく、「返済義務を負っている」ことを強調します。
- 人に対して使う場合、「感謝で頭が上がらない感じ」を表し、ややフォーマル寄り。
- 使用時の注意点
- フォーマルな文脈や書面上で見られることが多いですが、日常会話でも「誰かに借りがある」気持ちをカジュアルに伝える際に使われることもあります。
- 一般的な構文
- 「be + indebted + (to 人) + (for 物・行為)」
- 例: I am indebted to my teacher for all her guidance.
- 「be + indebted + (to 人) + (for 物・行為)」
- イディオム的な使い方
- 「I owe you.」と近い表現ですが、よりフォーマルに「I am indebted to you.」と言うと「あなたに借りがある」「心から感謝している」ニュアンス。
- 「I owe you.」と近い表現ですが、よりフォーマルに「I am indebted to you.」と言うと「あなたに借りがある」「心から感謝している」ニュアンス。
- 使用シーン
- 硬い文書やスピーチで相手への感謝を強調するときに多用します。
- 日常会話では「I feel indebted to my parents.」のような言い方もしますが、ややかしこまった印象を与えます。
- 硬い文書やスピーチで相手への感謝を強調するときに多用します。
- 語法上のポイント
- 形容詞なので、人、銀行、組織などへの「対象」を表す時は “to + 人(組織等)” が一般的です。
- 金銭的な負債に使う場合はよく “I’m indebted to the bank.” のような形をとります。
- 形容詞なので、人、銀行、組織などへの「対象」を表す時は “to + 人(組織等)” が一般的です。
“I’m truly indebted to you for watching my kids while I was away.”
- 「留守の間子どもを見ていてくれたこと、本当に借りがあるよ。」
“I feel indebted to my grandparents for all their support over the years.”
- 「長年の支援に対して、祖父母には本当に恩義を感じている。」
“She cooked dinner for me last night, so I’m a bit indebted to her now.”
- 「彼女が昨晩夕飯を作ってくれたから、ちょっと恩を感じてるよ。」
“Our company is deeply indebted to our loyal customers for their continued patronage.”
- 「当社は継続的にご愛顧いただいているお客様に深く感謝しております。」
“I am indebted to my mentor for guiding me through this challenging project.”
- 「この困難なプロジェクトを指導してくれたメンターに対して恩義を感じています。」
“We remain indebted to the investors who believed in our vision from the start.”
- 「私たちのビジョンを当初から信じてくれた投資家の方々に引き続き感謝の念を抱いております。」
“The researcher stated she was indebted to previous scholars for laying the foundation of the theory.”
- 「その研究者は、理論の基礎を築いてくれた先行研究者に恩義を感じていると述べた。」
“Many current linguistic theories are indebted to the pioneering works of 20th-century scholars.”
- 「今日の言語学理論の多くは、20世紀の先駆的な学者たちの業績に負うところが大きい。」
“In his paper, he acknowledges being indebted to various grant institutions for their financial support.”
- 「彼の論文では、複数の助成機関からの財政支援に対し感謝を示している。」
- 類義語 (Synonyms)
- obliged (義理を負っている、感謝している)
- grateful (感謝している)
- thankful (ありがたく思っている)
- owing (借りがある)
- obligated (やや法的・義務感が強いニュアンスの「義務づけられている」)
- obliged (義理を負っている、感謝している)
- 反意語 (Antonyms)
- debt-free (借金のない)
- unbound (義務に縛られていない)
- debt-free (借金のない)
- 発音記号 (IPA):
- アメリカ英語: /ɪnˈdɛtɪd/
- イギリス英語: /ɪnˈdɛtɪd/
- アメリカ英語: /ɪnˈdɛtɪd/
- アクセントの位置: “in-DEB-ted” のように、第2音節「deb」に主アクセントがあります。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: あまり大きな発音の違いはなく、どちらもほぼ同じですが、母音の響きが微妙に異なる可能性あり。
- よくある発音の間違い:
- 「b」の音を入れて誤って「in-deb-ted」と発音しすぎるケース。実際には「b」の音は意識しすぎず「ɪnˈdɛtɪd」と滑らかにつなげます。
- スペルミス: “indebted” は “t” が二つ続く点に注意(“indebtted” や “indetted” などと書き間違えないように)。
- 同音異義語との混同: “indebted” と “debt” は綴りに “b” があるのに、発音しない点が共通。 慣れないと混乱しやすいです。
- 試験対策: TOEICや英検の読解問題や英作文で、「借金がある」や「恩義を感じる」文脈が出た場合に書き換え表現として出題される可能性があります。
- 音とスペリングのポイント: もともと “debt” が「デット」と発音し、 “b” は発音しない。そこに “in-” + “-ed” が付いている形、と考えると覚えやすいです。
- イメージストーリー: 「誰かに ‘借金 (debt)’ を背負って ‘イン(in)’ してしまった状態」が “indebted”。「借金を背負っているだけでなく、その人に義理がある状態」と覚えるとイメージしやすいです。
- 勉強テクニック: “I’m indebted to … for …” のフレーズを定型文として覚えておくと、感謝や借りを表すときにすぐ使えます。
- 「estate」は、主に「財産」や「不動産」「土地」「遺産」といった意味を表す名詞です。英語では “property, especially in land or real property” のニュアンスがあり、日本語では「土地」「所有地」「財産」「不動産」などを指します。
- 「死後に残された財産を管理・分配する」といった文脈や、「大きな邸宅や土地を含む所有地」をイメージするケースが多い単語です。フォーマルな響きがあり、法律や不動産の文脈でよく使われます。
- 単数形: estate
- 複数形: estates
- 「estate」は名詞としてのみ使われます。ただし、関連する形容詞・動詞はありません。似た語として “real estate (不動産)” では “real” が形容詞ですが、あくまで別の単語との組み合わせになります。
- 語幹: “estat”(古フランス語を経由し、中英語に入った形)
- 接頭語・接尾語: 特に明確な接頭語や接尾語を含む形ではありません。
- real estate
- 「不動産」
- 「不動産」
- estate agent
- 「不動産業者」
- 「不動産業者」
- housing estate
- 「住宅地、団地」
- 「住宅地、団地」
- country estate
- 「田舎の大邸宅、荘園」
- 「田舎の大邸宅、荘園」
- large estate
- 「広大な土地/不動産」
- 「広大な土地/不動産」
- family estate
- 「家族で所有する土地(家系の財産)」
- 「家族で所有する土地(家系の財産)」
- estate planning
- 「相続対策、遺産計画」
- 「相続対策、遺産計画」
- estate tax
- 「相続税、遺産税」
- 「相続税、遺産税」
- estate sale
- 「家財や遺品の売却セール」
- 「家財や遺品の売却セール」
- estate management
- 「不動産管理、(領地や財産の)管理業務」
- 語源:
- 中英語 “estat” は古フランス語 “estat”(「状態」「地位」「地所」などの意味)に由来し、さらにラテン語 “status”(「状態」「地位」)にさかのぼります。
- 中英語 “estat” は古フランス語 “estat”(「状態」「地位」「地所」などの意味)に由来し、さらにラテン語 “status”(「状態」「地位」)にさかのぼります。
- 歴史的使用:
- 中世ヨーロッパでは、封建社会の階級や領地などについて語る際に「身分・地位」を表す言葉として使われ、そのまま「所有地」や「不動産」という意味へ発展したと考えられています。
- 中世ヨーロッパでは、封建社会の階級や領地などについて語る際に「身分・地位」を表す言葉として使われ、そのまま「所有地」や「不動産」という意味へ発展したと考えられています。
- ニュアンス・使用上の注意:
- 法律文書や不動産取引など、ややフォーマルな文脈でよく目にしますが、日常会話でも「不動産」の意味で “real estate” と言う形で広く使われます。
- 主に書き言葉やフォーマル寄りの場面で用いられやすいですが、“real estate” はビジネス会話でもカジュアルに登場します。
- 法律文書や不動産取引など、ややフォーマルな文脈でよく目にしますが、日常会話でも「不動産」の意味で “real estate” と言う形で広く使われます。
- 可算名詞として扱われる:
- I own a small estate in the countryside. (可算)
- I own a small estate in the countryside. (可算)
- “estate” は基本的に所有される対象なので、前置詞 “of” や “on” などとよく組み合わせて使われます。
- 一般的な構文例:
- the estate of (someone) → 「(人)の所有地/遺産」
- to inherit an estate → 「遺産を相続する」
- the estate of (someone) → 「(人)の所有地/遺産」
- “I heard your aunt left you her entire estate.”
- 「あなたのおばさんがあなたに全財産を残したって聞いたよ。」
- 「あなたのおばさんがあなたに全財産を残したって聞いたよ。」
- “They bought a small estate in the countryside for farming.”
- 「彼らは田舎に小さな所有地を買って農業をするんだって。」
- 「彼らは田舎に小さな所有地を買って農業をするんだって。」
- “He’s considering selling part of his estate to move closer to the city.”
- 「彼は都市部に近づくために、自分の所有地の一部を売ることを検討している。」
- “We need to assess the value of the company’s estate before the merger.”
- 「合併前に、会社の資産(不動産・所有地)の価値を査定する必要があります。」
- 「合併前に、会社の資産(不動産・所有地)の価値を査定する必要があります。」
- “Estate planning is crucial for minimizing tax liabilities.”
- 「相続税の負担を抑えるには、遺産計画がとても重要です。」
- 「相続税の負担を抑えるには、遺産計画がとても重要です。」
- “The estate agent recommended a property in a high-demand area.”
- 「不動産業者は、需要の高い地域の物件を勧めてくれました。」
- “In feudal times, the size of one’s estate often determined social status.”
- 「封建時代には、所有地の広さが社会的地位を左右することが多々あった。」
- 「封建時代には、所有地の広さが社会的地位を左右することが多々あった。」
- “According to the will, the estate must be divided equally among the heirs.”
- 「遺言書によると、その遺産は相続人の間で平等に分配されなければならない。」
- 「遺言書によると、その遺産は相続人の間で平等に分配されなければならない。」
- “This case examines the legality of transferring an estate without consent.”
- 「このケースでは、同意なしに遺産を移転することの合法性が検討されています。」
類義語:
- property(財産・不動産)
- 一般的に「所有物」全般を指す。より広範な財産を含む。
- 一般的に「所有物」全般を指す。より広範な財産を含む。
- land(土地)
- 「土地」のみを指す狭義の単語。
- 「土地」のみを指す狭義の単語。
- holdings(所有資産,不動産や株式など)
- 不動産に限らず、あらゆる形態の資産を含む。
- 不動産に限らず、あらゆる形態の資産を含む。
- domain(領地、領域)
- 歴史的・法的文脈での「領地」。やや権力を想起させる。
- 歴史的・法的文脈での「領地」。やや権力を想起させる。
- property(財産・不動産)
反意語:
- 直接的な反意語はありませんが、「(全く)財産を持たない」という状況を表す場合は “no possessions” や “indigent” (貧困) といった文脈を用います。
- IPA:
- アメリカ英語: /ɪˈsteɪt/ または /əˈsteɪt/
- イギリス英語: /ɪˈsteɪt/ または /əˈsteɪt/
- アメリカ英語: /ɪˈsteɪt/ または /əˈsteɪt/
- アクセント:
- 「e-STATE」のように、第二音節 “state” にアクセントがきます。
- 「e-STATE」のように、第二音節 “state” にアクセントがきます。
- よくある発音の間違い:
- “estate” の “e” を「イー」と長く発音しすぎたり、語頭を “es-” ではなく “ex-” と混同する間違いがあります。
- “estate” の “e” を「イー」と長く発音しすぎたり、語頭を “es-” ではなく “ex-” と混同する間違いがあります。
- スペルミス:
- “estete” や “estaet” などのタイプミス。また、”state”(「州」「状態」)との混同にも注意。
- “estete” や “estaet” などのタイプミス。また、”state”(「州」「状態」)との混同にも注意。
- 類似表現との混同:
- 「state(状態、州)」と “estate” はスペルが似ていますが、意味が大きく異なります。
- 「state(状態、州)」と “estate” はスペルが似ていますが、意味が大きく異なります。
- 試験対策在での注意:
- TOEICや英検などで “real estate” が出たら「不動産関連」と理解することがポイント。文中で “estate” 単独で出ても「財産、所有地」を意味する可能性が高いので、前後の文脈に注目すること。
- 覚え方:
- 「estate」は “state” に “e” が付いているとイメージして、「状態(state)+所有地のイメージ(e)」と関連づけると覚えやすいかもしれません。
- “real estate” という言葉をニュースや会話でよく見聞きするので、そこから派生して「土地や不動産」のイメージを思い出すとスムーズです。
- 「estate」は “state” に “e” が付いているとイメージして、「状態(state)+所有地のイメージ(e)」と関連づけると覚えやすいかもしれません。
- 勉強テクニック:
- 法律ドラマやニュース記事などで “the estate of the deceased” や “property estate” というフレーズを見つけようと意識することで、活きた用例を自然に頭に刻むことができます。
- 法律ドラマやニュース記事などで “the estate of the deceased” や “property estate” というフレーズを見つけようと意識することで、活きた用例を自然に頭に刻むことができます。
英語:
1) To run away suddenly and quickly.
2) To fasten something with a bolt (as in a screw with a nut).
3) To eat or swallow food quickly (in informal contexts).日本語:
1) 「いきなり走り出す・逃げ出す」
2) 「ボルトで固定する」
3) 「(食べ物を)急いでかきこむ、飲み込む」- 原形: bolt
- 三人称単数現在形: bolts
- 現在分詞 (進行形): bolting
- 過去形・過去分詞形: bolted
- 名詞: “bolt”
- 「ボルト(ネジの一種)」や「雷電・稲妻」という意味でも使われます。
- B2(中上級)
「bolt」は「急に逃げる」という少しカジュアルなニュアンスで使う動詞であり、ニュースや小説などで見かけることもあります。B1からB2くらいで覚えると良いでしょう。 - 語幹 “bolt” に特別な接頭語・接尾語はついていません。語源的には「矢」や「稲妻」という意味から派生して「素早い動き」「締め付けの道具」などに用途が広がりました。
- bolt out of the door
(ドアから飛び出す) - bolt the door
(ドアをボルトでしっかり固定する) - bolt down one’s food
(料理を急いで食べる) - make a bolt for it
(逃げ出す、急いで逃走する) - bolt awake
(突然目を覚ます) - bolt in fright
(怖がって急に逃げる) - bolt from the blue (しばしば名詞句として)
(青天の霹靂、全く予想外の出来事) - bolt upright
(急に背筋をピンと伸ばす) - bolt shut
(ボルトでしっかりと閉める) - bolt together
(部品などをボルトで取り付ける) - 「突然に、素早く」という躍動感のあるニュアンスが強い。
- 口語でも文章でも使えるが、「急に逃げる」という文脈はカジュアル寄り。
- 「ボルトで固定する」という文脈では比較的フォーマルにも使われます。
自動詞: “bolt”
「(人や動物が) 急に逃げる/飛び出す」という使われ方をするときは、自動詞として用いられます。
例: The horse bolted.他動詞: “bolt something”
「〜をボルトで固定する」の場合は他動詞として使われます。
例: He bolted the gate shut.イディオム: “make a bolt for something”
「〜へ一目散に逃げる/逃走する」というニュアンスのフレーズです。
例: He made a bolt for the exit.フォーマル/カジュアル
- 「急に逃げる」はややカジュアル/口語的
- 「固定する」は文章・技術文書などでも使われる
- 「急に逃げる」はややカジュアル/口語的
“When the cat saw the dog, it bolted out of the window.”
(その猫は犬を見るやいなや、窓から飛び出した。)“I was so hungry that I bolted down my lunch in five minutes.”
(あまりにお腹がすいていたので、5分でランチをかきこんだ。)“Don’t bolt the door yet; I’m expecting a friend.”
(まだドアにボルトを掛けないで。友達が来る予定だから。)“Make sure to bolt all the equipment securely before testing.”
(試験を行う前に、装置をしっかりボルトで固定してください。)“The intern bolted out of the office as soon as the meeting ended.”
(そのインターンは会議が終わると同時にオフィスをさっと出て行った。)“We need to bolt these components together to ensure stability.”
(安定性を確保するために、これらの部品をボルトで取り付ける必要があります。)“To analyze the stress distribution, the plates must be bolted together precisely.”
(応力分布を解析するには、プレートを正確にボルトで留める必要がある。)“In behavioral studies, animals often bolt when exposed to sudden threats.”
(行動学の研究では、動物は突然の脅威にさらされるとしばしば急に逃げ出す。)“The experiment required the subjects to bolt from one enclosure to another.”
(その実験では、被験体をある囲いから別の囲いへ急に移動させる必要があった。)dash(突進する)
- 「ダッシュする」というニュアンス。boltingより「走る」要素が強調される。
- 「ダッシュする」というニュアンス。boltingより「走る」要素が強調される。
run off(走り去る)
- run off はシンプルに「走って立ち去る」という意味。bolt のほうが「突然感」が強い。
- run off はシンプルに「走って立ち去る」という意味。bolt のほうが「突然感」が強い。
take off(急に去る)
- 口語で「急にいなくなる」「急いで出発する」という時に使う。
- 口語で「急にいなくなる」「急いで出発する」という時に使う。
- stay(とどまる)
- remain(残る)
- 発音記号 (IPA): /boʊlt/ (アメリカ英語), /bəʊlt/ (イギリス英語)
- アクセント: 一音節なので特に強勢の位置は目立ちませんが、母音部分に自然に強勢があります。
- よくある間違い: /bɒlt/ と誤って発音する人もいますが、アメリカ英語では /boʊlt/、イギリス英語では /bəʊlt/ に近い音です。
- スペルミス: “blot” (シミ) や “boat” (ボート) と間違えないように注意。
- 同音異義語との混同: とくに “bolt” (ボルト) と “volt” (電圧) は綴りも音も類似している部分があるため注意。
- 試験対策: TOEICや英検などのリーディングで「急に逃げる」または「固定する」の文脈が出ることがあります。多義語として覚えましょう。
- “Usain Bolt” のイメージで、突然走り出す・物凄い速さで駆けるという連想をすると覚えやすいです。
- “ボルトのネジ” なら「ガッチリ固定する」イメージ、そこから「急にさっと逃げる」イメージの二面性をセットで覚えるとよいでしょう。
(Tap or Enter key)
彼の話のおかげで、私はより独創的な考えができるようになった。
彼の話のおかげで、私はより独創的な考えができるようになった。
彼の話のおかげで、私はより独創的な考えができるようになった。
Explanation
彼の話のおかげで、私はより独創的な考えができるようになった。
creatively
1. 基本情報と概要
単語: creatively
品詞: 副詞 (adverb)
意味(英語): in a way that involves the use of imagination or original ideas.
意味(日本語): 想像力や独創的な考えを使って、独自の方法で。
「creatively」は「想像力豊かに」「独創的に」というニュアンスを持った副詞です。
たとえば、「問題を解決する際に、枠にとらわれない独特のやり方で」というように、既存の考え方を超えて新しい発想で取り組む場合に使われます。
CEFRレベル: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
関連フレーズ・コロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
これらはいずれも「創造性」を発揮している点で似ていますが、「imaginatively」は「想像力を働かせる」点が強調されますし、「artistically」はより芸術的側面に重きを置いています。
反意語は「独創性がない」「伝統的・従来のやり方」というニュアンスになります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が副詞 “creatively” の詳細な解説です。想像力や独創性を持って物事に取り組むイメージで、さまざまな文脈で使える便利な副詞です。ぜひ活用してみてください。
(Tap or Enter key)
私はパスポートを更新するために大使館に行かなければなりません。
私はパスポートを更新するために大使館に行かなければなりません。
私はパスポートを更新するために大使館に行かなければなりません。
Explanation
私はパスポートを更新するために大使館に行かなければなりません。
embassy
1. 基本情報と概要
単語: embassy
品詞: 名詞 (countable noun)
意味 (英語): An embassy is the official headquarters or premises of an ambassador in a foreign country.
意味 (日本語): 「大使館」を指す英語です。外国に駐在する大使や外交官が業務を行うための施設・機関を指します。公的な場面やビザ申請などの手続きに関連して使われる単語です。
CEFRレベルの目安: B2 (中上級)
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
厳密な反意語はありませんが、「domestic office (国内事務所)」など、国内機関を示す語と対照的に語られる場合があります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「embassy」の詳細な解説です。国際関係や海外手続きの場面で活用の多い単語ですので、幅広い文脈で役立ててみてください。
〈C〉大使館
〈U〉大使の任務(職)
〈C〉使節団
〈C〉《集合的に》大使館員
She decided to adorn her dress with beautiful pearls to make it more attractive.
(Tap or Enter key)
彼女はドレスをより魅力的にするために、美しいパールで飾ることにしました。
彼女はドレスをより魅力的にするために、美しいパールで飾ることにしました。
彼女はドレスをより魅力的にするために、美しいパールで飾ることにしました。
Explanation
彼女はドレスをより魅力的にするために、美しいパールで飾ることにしました。
adorn
以下では、動詞 “adorn” を9つの観点から詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英単語: adorn
品詞: 動詞 (transitive verb: 他動詞)
意味(英語・日本語)
「adorn」とは、何かをより美しく、または魅力的に見せるために飾り付けをする、というニュアンスの動詞です。例えば部屋に花を置いて雰囲気をよくしたり、衣服に装飾を加えて華やかな印象にしたりするときに使われます。
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安: B2 (中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
注意点: 極端に口語的な言い回しではないため、日常のちょっとした小物の装飾などにももちろん使えますが、「decorate」よりは少し文学的・上品な響きがあります。
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスシーンでの例文 (3つ)
学術的または文章的な文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
強勢(アクセント)の位置
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞 “adorn” の詳細解説です。
美しく飾る、心地よい雰囲気や印象を作るときにぜひ使ってみてください。
(装飾品などで)…'を'飾る《+名+with+名》
(Tap or Enter key)
彼はいつも頼りになる信頼できる友達です。
彼はいつも頼りになる信頼できる友達です。
彼はいつも頼りになる信頼できる友達です。
Explanation
彼はいつも頼りになる信頼できる友達です。
dependable
1. 基本情報と概要
単語: dependable
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): reliable, trustworthy, able to be counted on
意味(日本語): 信頼できる、頼りになる
「ものや人に対して、『この人(もの)は信用できる』『安心して任せられる』というニュアンスで使われます。日常会話からビジネスシーンまで、幅広く使える便利な単語です。」
活用形: 形容詞なので、動詞のような時制による活用はありません。ただし、副詞形は “dependably” (頼りになる態度で、確実に)、名詞形は “dependability” (信頼性、頼りになること)があります。
他の品詞としての例:
CEFRレベル: B2(中上級)
・なじみのある語彙だが、より抽象的な文章やビジネスでの評価など、中上級領域で使われることが多い単語です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
イディオム的表現
イディオムとして特別な形はありませんが、以下のように言い換えで使用される場合があります。
5. 実例と例文
(1) 日常会話で使われる例文
(2) ビジネスシーンで使われる例文
(3) 学術的・フォーマルな文脈の例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
ニュアンス比較
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA): /dɪˈpɛndəbl/
アクセント: “de-PEN-da-ble” のように、第2音節 “pen” に強勢があります。
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
学習の際は、「頼りがいのある人」や「信頼性の高いモノ」、「安定したサービス」など自分がよく使うテーマと組み合わせて例文をつくると、より暗記しやすくなります。
信頼できる,頼りになる,当てにできる(reliable)
(Tap or Enter key)
人々は独裁者の圧制に対して反乱を起こした。
人々は独裁者の圧制に対して反乱を起こした。
人々は独裁者の圧制に対して反乱を起こした。
Explanation
人々は独裁者の圧制に対して反乱を起こした。
tyranny
1. 基本情報と概要
単語: tyranny
品詞: 名詞 (noun)
活用形: 単数形: tyranny / 複数形: tyrannies
意味(英語)
“tyranny” refers to a cruel, oppressive, or unjust use of power or authority, often referring to a government or ruler who exercises absolute control without regard for individual rights or freedoms.
意味(日本語)
「tyranny(ティラニー)」は、支配者や権力者が個人の自由や権利を無視し、圧政・虐政・独裁的な方法で人々を支配することを指します。
「独裁制」や「圧政」など、非常に強い権力が不当に使われている状況を表す単語です。政治や歴史の文脈でよく使われますが、比喩的に「過度な制約」などにも用いられることがあります。
派生形例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の単語との関連性
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例
5. 実例と例文
ここでは、日常会話・ビジネス・学術的な文脈のそれぞれで3つずつ例文を紹介します。
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
「tyranny」は個人の自由が奪われている状況を指すため、反意語としては「自由」や「民主主義」などが挙げられます。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 tyranny
の詳細解説です。政治的・歴史的な文脈で非常に重要な単語なので、特に社会問題や歴史について英語で議論するときに役立つでしょう。
〈U〉圧制
〈C〉《しばしば複数形で》暴虐行為
〈U〉専制政治,専制
〈C〉(古代ギリシヤの)僣主政治
(Tap or Enter key)
彼女に会った時、私は彼女を暖かく抱き締めました。
彼女に会った時、私は彼女を暖かく抱き締めました。
彼女に会った時、私は彼女を暖かく抱き締めました。
Explanation
彼女に会った時、私は彼女を暖かく抱き締めました。
hug
《副詞[句]を伴って》(特に愛情を持って)…‘を'『抱き締める』;(両腕・ひざなどで)…‘を'ぎゅっと締めつける / (船・車・人などが)…‘に'接近して進む / 〈考えなど〉‘に'固執する(cling to) / (特に愛情の印としての)抱擁
動詞 “hug” の徹底解説
1. 基本情報と概要
● 英語の意味
「hug」は、誰かを腕で抱きしめる行為を指す動詞です。愛情や親しみ、安心感などを伝えるときによく使われる表現です。
● 日本語の意味
「抱きしめる」「抱擁する」という意味です。「ぎゅっと腕の中に相手を包むようにして感情を伝える」イメージの単語です。家族や恋人、友人に対して、あたたかい気持ちや安心感を伝えるニュアンスがあります。
● 品詞
動詞 (verb) です。
● 活用形
● その他の品詞形
● 難易度(CEFRレベル)
A2(初級)レベル
日常会話でよく使われる基本的な単語です。
2. 語構成と詳細な意味
「hug」は短い単語のため、はっきりした接頭辞や接尾辞をもたない単語です。もともとが「腕を回して抱きしめる」イメージを直接表現した語であるため、語幹が「hug」にあたります。
関連語・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
5. 実例と例文
(1) 日常会話
(2) ビジネス
(3) 学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞 “hug” に関する詳しい解説です。相手に親しみや愛情を伝えるときに使える、あたたかいニュアンスを持つ単語ですので、ぜひ覚えて活用してみてください。
(船・車・人などが)…‘に'接近して進む
〈考えなど〉‘に'固執する(cling to)
(特に愛情の印としての)抱擁
《副詞[句]を伴って》(特に愛情を持って)…‘を'抱き締める;(両腕・ひざなどで)…‘を'ぎゅっと締めつける
(Tap or Enter key)
庭にはプールを設置するための十分なスペースがあります。
庭にはプールを設置するための十分なスペースがあります。
庭にはプールを設置するための十分なスペースがあります。
Explanation
庭にはプールを設置するための十分なスペースがあります。
ample
以下では、形容詞 “ample” を徹底的に解説していきます。
1. 基本情報と概要
単語: ample
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): more than enough in size, scope, or capacity; sufficiently large or generous.
意味(日本語): 「十分以上にある」「ゆとりがある」「広々とした」などの意味を持ちます。「量・サイズ・スペース・時間などが十分以上にある」というニュアンスで使われる形容詞です。
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
活用形
他の品詞例
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の単語との関連性(派生語・類縁語)
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや一般的な構文
5. 実例と例文
ここでは日常会話・ビジネス・学術的な文脈での例文をそれぞれ3つずつ紹介します。英語例文と、その和訳・シチュエーションを示します。
① 日常会話
② ビジネス
③ 学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
ニュアンス・使い分け
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞 “ample” の詳細解説です。量や時間、空間が「十分以上にある」と表現したいときに重宝する単語です。ビジネス文書、学術的文脈、日常会話まで幅広く活用できますので、場面に応じて使い分けてみてください。
ふくよかな,豊満な(full)
広い,広々とした
《数えられない名詞・複数名詞の前に用いて》十分な(enough),あり余るほどたくさんの(abundant)
(Tap or Enter key)
私は両親のサポートに深く感謝しています。
私は両親のサポートに深く感謝しています。
私は両親のサポートに深く感謝しています。
Explanation
私は両親のサポートに深く感謝しています。
indebted
(…に対して…の)借金(負債)がある《+『to』+『名』+『for』+『名』》 / (…に対して…の)恩義を受けている《+『to』+『名』+『for』+『名』》
1. 基本情報と概要
単語: indebted
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): owing gratitude or financial debt to someone or something
意味(日本語): 「借りがある」「恩義を受けている」「負債がある」などを表します。主に誰かにお世話になったり借りを作ったりして、「その人に感謝や義理を感じている」状態を示します。人間関係において「お返しをしなければならない(と思っている)」ニュアンスで使われることも多いです。
活用形: 形容詞のため、基本的には比較変化(indebted, more indebted, most indebted)はあまり用いられず、そのまま「indebted」として使用されます。
他の品詞形:
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
・多少複雑な文脈で登場しやすい単語で、ややフォーマルなニュアンスを伴います。中上級レベルの読解力が求められるかもしれません。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
以下では、日常会話・ビジネス・学術的文脈それぞれで3例ずつ示します。
5.1 日常会話
5.2 ビジネス
5.3 学術的文脈
6. 類義語・反意語と比較
「indebted」は感謝や借りがあることをより強く表す傾向があります。特に個人間の感謝では「obliged」「grateful」とよく似ていますが、「indebted」は借金や金銭面でも使える点が特徴です。
金銭的文脈では「debt-free」が、「精神的・道徳的負い目がない」というニュアンスでは「unobliged」「unbound」などが考えられます。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞 “indebted” の詳細な解説です。感謝や負債をよりフォーマルに表現したいときなど、状況に応じてぜひ活用してみてください。
(…に対して…の)恩義を受けている《+to+名+for+名》
(…に対して…の)借金(負債)がある《+to+名+for+名》
(Tap or Enter key)
彼は祖父から大きな不動産を相続しました。
彼は祖父から大きな不動産を相続しました。
彼は祖父から大きな不動産を相続しました。
Explanation
彼は祖父から大きな不動産を相続しました。
estate
1. 基本情報と概要
単語: estate
品詞: 名詞 (可算名詞)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
活用形:
他の品詞形:
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3例)
ビジネスでの例文(3例)
学術的・法的な文脈での例文(3例)
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 “estate” の詳細解説です。フォーマルな文脈や法的な文脈で頻出する単語なので、しっかりと意味と使い方、スペルを押さえておくと役立ちます。
〈C〉地所;(特に邸宅のある広大な)屋敷(私有地)
〈U〉財産,(特に)遺産
〈U〉《文》(生涯のある)時期,年代;(ある時期の)生活状態
〈C〉《英》住宅群,団地(《米》[housing]development)
〈C〉(封建社会での明確に区別された)身分,階級
(Tap or Enter key)
パン職人は小麦粉を丁寧に目の細かいふるいにかけた。
パン職人は小麦粉を丁寧に目の細かいふるいにかけた。
パン職人は小麦粉を丁寧に目の細かいふるいにかけた。
Explanation
パン職人は小麦粉を丁寧に目の細かいふるいにかけた。
bolt
動詞 “bolt” を徹底解説
1. 基本情報と概要
英単語: bolt
品詞: 動詞 (他に名詞としても用いられます)
意味(英・日)
「bolt」は「突然に走り出す、逃げ出す」という動作や、「ボルトで固定する」という動作、あるいは「食事を急いで済ませる」という意味で使われます。日常会話では、「急に逃げる」ニュアンスが強めにイメージされます。
活用形
他の品詞
難易度 (CEFR レベル目安)
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション・関連フレーズ 10選
3. 語源とニュアンス
語源
“bolt” は古英語「bolt」(矢、投げ矢)に由来するとされています。もともとは「矢のような素早い動き」のイメージがあり、そこから「急に走り出す/逃げ出す」という意味や「素早く固定する(=矢が的に突き刺さるように留まるイメージ)」につながりました。
ニュアンスと使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・専門的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
「bolt」は「急に逃げ去る」という意味合いが強いので、それと反対に「留まる」が主な反意語になります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が動詞 “bolt” の詳細な解説です。急激な動きや素早い動作のイメージと、ネジや固定具のイメージが融合した単語なので、多義を意識して学んでみてください。
…'を'ふるい分ける
loading!!
CEFR-J B2 - 準上級英単語
CEFR-JのB2レベル(準上級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y