ビジネス英単語(BSL) / 和訳 / 4択問題 - Unsolved
英単語の正しい日本語訳を、4つの選択肢から答える問題です。
英単語の意味を覚えるのに役立ちます。
-
【動/自】《...に対して》 差別待遇する 《against ...》 / 《...間の》 差異を見分ける《between ...》 【動/他】AとBを見分ける《A from B》
-
簡素化する
-
推測的な;投機的な;思索にふける
- 主に「破滅」「死」「厳しい運命」「宿命的な終わり」を指す名詞。
- また「判決」「運命の裁き」という意味合いもある。
- 名詞: doom (単数形), dooms (複数形, ※あまり一般的ではありませんが、予言や物語などで複数形が使われる場合もあります)
- 動詞: doom (〜を破滅や不幸な運命に陥れる) - 例: They were doomed from the start.
- 形容詞: doomed (破滅する運命にある, 絶望的な)
- B2(中上級):日常会話や一般的な文章を十分理解できるレベル。少し文学的・抽象的な内容にも対応可。
- 接頭語: なし
- 語幹: 「doom」――古英語の “dōm” (裁きや判決の意味)に由来
- 接尾語: なし
- 「破滅」「死」「運命的結末」
- 逃れられない破滅的な運命や、暗い結末を指す最も一般的な意味。
- 逃れられない破滅的な運命や、暗い結末を指す最も一般的な意味。
- 「(古い・文語的)判決」
- 古英語からの意味で「法的・神の裁き」という要素が含まれる。
- doom and gloom → 失望と悲観
- meet one’s doom → (人が) 破滅(終わり)を迎える
- sealed (one’s) doom → (運命が) 確定される、覆せなくなる
- sense of doom → 破滅的な予感
- impending doom → 差し迫った破滅や不吉な予兆
- doom-laden prophecy → 破滅を予言するような言葉
- doomscrolling → ネット上で不安や悪いニュースばかりを読み漁る行為
- doom metal → 音楽ジャンルの一つ (ヘヴィメタルの中でも特に重苦しいスタイル)
- spell doom for ~ → ~に破滅をもたらす
- doom to failure → 失敗する運命にある
- 古英語 “dōm” → 「判決」「裁き」
- 中世以降、特に「神の裁き」→「終末」「破滅的結末」という意味が強まった。
- 「doom」は「避けられない破滅」を強調する、重々しい・不吉な響きを持つ言葉です。
- カジュアルにも使われるが、やや文学的・ドラマチックな響きもあるため、深刻さや恐怖を強調したいときに用いられます。
- 口語: 「なんだか嫌な予感がする…」など軽く使うこともありますが、やや dramatical な雰囲気を出します。
- 文章/フォーマル: 小説やニュースなどで、避けられない結末を強調するときによく用いられます。
- カジュアル: 「We’re all doomed!(もうおしまいだ!)」といった半ば冗談めかした表現にも使われることがあります。
名詞 (可算/不可算)
文脈によっては不可算的に使う場合が多い(「破滅」という抽象概念)ですが、文学や比喩表現では可算として「dooms(複数の破滅)」が使われることもあります。動詞としての用法 (“to doom”):
- 「~を破滅させる」「~を避けられない失敗の道へ追いやる」
- 例:
They were doomed to lose from the start.
- 「~を破滅させる」「~を避けられない失敗の道へ追いやる」
一般的な構文・イディオム
- be doomed to + 名詞 / 不定詞 → 「~という運命にある」
- 例:
He is doomed to failure.
- 例:
- doom and gloom → 「悲観的な状況、先行き真っ暗」
- 例:
It’s not all doom and gloom.
- 例:
- be doomed to + 名詞 / 不定詞 → 「~という運命にある」
I have a weird feeling of doom this morning. Maybe I’m just tired.
- 「今朝はなんだか不吉な予感がする。疲れているだけかもしれないけどね。」
Don’t talk like we’re doomed already. Let’s keep trying!
- 「もうだめだみたいに言わないで。まだ頑張ろうよ!」
Every time he watches a horror movie, he feels a sense of doom afterward.
- 「彼はホラー映画を観たあとは、いつも破滅的な予感を覚えるんだ。」
The analysts predict doom if we fail to adapt to the new market trends.
- 「アナリストは、新しい市場トレンドに適応できなければ破滅だと予測している。」
Our sales report isn’t all doom and gloom; there are signs of improvement.
- 「私たちの売上報告はまったく悲観的なわけではなく、改善の兆しもあるんだ。」
If the deal falls through, it might spell doom for the entire project.
- 「もしこの取引が失敗したら、プロジェクト全体が崩壊するかもしれない。」
Many historical texts describe prophecies of doom concerning the collapse of civilizations.
- 「多くの歴史的文献では、文明崩壊に関する破滅の予言が描かれている。」
Environmental scientists warn of impending doom if carbon emissions aren’t drastically reduced.
- 「環境科学者は、炭素排出量を大幅に削減しなければ差し迫った破滅があると警告している。」
The concept of doom in mythology often illustrates the inevitability of fate.
- 「神話における破滅の概念は、多くの場合、運命には逆らえないということを示している。」
- fate(運命)
- doomは「破滅的結果」を強調し、fateは「運命全般」を表す。
- doomは「破滅的結果」を強調し、fateは「運命全般」を表す。
- destiny(宿命)
- destinyはより肯定的にも否定的にも使われるが、doomは否定的・悲惨な終わりを強調。
- destinyはより肯定的にも否定的にも使われるが、doomは否定的・悲惨な終わりを強調。
- catastrophe(大惨事)
- doomは「破滅的運命の過程」を含む意味で、catastropheは「大破局という結果」に焦点。
- doomは「破滅的運命の過程」を含む意味で、catastropheは「大破局という結果」に焦点。
- disaster(災害)
- disasterは「具体的な大惨事」を指すことが多く、doomは概念的・抽象的に事故や失敗の結末を表す。
- disasterは「具体的な大惨事」を指すことが多く、doomは概念的・抽象的に事故や失敗の結末を表す。
- salvation(救い)
- hope(希望)
- fortune(幸運)
- IPA: /duːm/
- 音節数: 1 音節
- 強勢(アクセント): 強勢は1音節全部にかかる(
DOOM
)。 - アメリカ英語/イギリス英語の違い: ほぼ同じ発音。
- よくある発音ミス: 母音 /uː/ を /ʊ/ (「ドゥーム」でなく「ドゥム」に近い音)と短くしてしまうミスがあるので注意。
- スペルミス: “doom” を “dom” や “doomn” と誤記することに注意。
- 同音異義語: とくに似た同音語はありませんが、「dome(ドーム)」と視覚的に似ているので混同しないように。
- 試験対策:
- TOEICなどでは「be doomed to 〜」「spell doom for 〜」といった表現がビジネス文書の中に登場することがあるため、意味を理解しておくとよい。
- TOEICなどでは「be doomed to 〜」「spell doom for 〜」といった表現がビジネス文書の中に登場することがあるため、意味を理解しておくとよい。
- 「doom」は「ドゥーム」の長い母音が印象的なので、「運命のドゥーン(落下音のようなイメージ)」と覚えると頭に残りやすいです。
- 「doom and gloom(どんよりとした絶望感)」というフレーズから「ド→暗いイメージ」と結びつけると記憶しやすいでしょう。
- 漫画や映画などで「Doomsday(世界の終わりの日)」という表現がよく出てくるので、その印象的な響きから覚えるのもオススメです。
-
便利さ;利便性;便利なもの
-
【動/他】《...に》を強制的に課する《on》;を取り立てる【名/C】強制課税;取り立てた税金;召集,召集兵
-
頼ること;依存
- A decline in speed, pace, or rate; a reduction in activity or growth
- 速度の低下、ペースの減少、活動や成長が減速すること
「速度や経済成長などの勢いが落ちるときに使われる単語です。活動レベルが下がったり、経済が下振れしたりするときに『slowdown』という言い方をします。」 - 単数形: slowdown
- 複数形: slowdowns
- ビジネスや新聞記事などで見かけることが多く、中級レベル以上の語彙と言えます。
- slow(遅い) + down(下に、減少して)
もともとは「slow down」という句動詞ですが、一語の名詞として名詞形「slowdown」が使われます。 - slow (形容詞・動詞)
- slowness (名詞)
- to slow down (動詞句)
- economic slowdown(経済の低迷・景気減速)
- sales slowdown(売上の減少)
- slowdown in growth(成長の鈍化)
- traffic slowdown(交通の渋滞・速度低下)
- industrial slowdown(産業の活動鈍化)
- global slowdown(世界的な景気減速)
- slowdown in demand(需要の落ち込み)
- market slowdown(市場の落ち込み)
- slowdown phase(減速期)
- potential slowdown(起こりうる減速/低迷)
- 「slow」は古英語の “slāw” に由来し、意味は「遅い、のろい」
- 「down」は古英語の “dūn” に由来し、「下へ、下がる」などを表す副詞
- それらが組み合わさり、「速度が落ちる」「勢いが下がる」というニュアンスとなりました。
- 「slowdown」は比較的カジュアルからフォーマルまで幅広い文脈で使用できます。
- 特にビジネスや経済関連の文脈で、活動や成長が減速する状況を示す際に頻出です。
- 会話でも「There’s been a slowdown in work.(仕事が減ってきた)」のように使えますが、ややフォーマル寄りの印象があります。
- 名詞として使う場合は、可算名詞として扱うことが多いです。
例: “We experienced a sudden slowdown.”(突然の減速を経験した) - 一方、「slow down」は句動詞として、動詞フレーズで使われます。
例: “The car began to slow down.”(車が減速し始めた) - the slowdown in + 名詞: “the slowdown in the housing market”
- a major/noticeable slowdown: よりはっきりした減速の意味を強調
- to attribute the slowdown to + 原因: “They attribute the slowdown to higher interest rates.”(その減速は金利上昇に起因すると考えられている)
- “I noticed a slowdown in traffic this morning; maybe people are on vacation.”
(今朝は交通量が減っていたね。たぶんみんな休暇中なんだよ。) - “There’s been a slowdown in my workout routine since I got sick last week.”
(先週体調を崩してからトレーニングペースが落ちているんだ。) - “I’m feeling a slowdown in motivation lately. I might need a break.”
(最近モチベーションが落ちてきてる感じがするんだ。ちょっと休みが必要かも。) - “The company is concerned about the recent economic slowdown.”
(その企業は最近の経済減速を懸念している。) - “We’ve seen a slowdown in sales during the off-season.”
(オフシーズン中は売上が落ち込んでいるのがわかる。) - “The board is devising strategies to mitigate the slowdown.”
(取締役会は減速を和らげるための戦略を練っている。) - “The study suggests a global slowdown in biodiversity due to climate change.”
(その研究は気候変動の影響で世界的に生物多様性が減少傾向にあることを示唆している。) - “A noted economist discussed the factors contributing to the slowdown in consumer spending.”
(著名な経済学者が消費支出の伸び鈍化に影響を与える要因について検討した。) - “Researchers observed a slowdown in the rate of urbanization in recent years.”
(研究者たちは近年、都市化のペースが落ちていることを観察した。) - deceleration(減速)
- 「物理的に速度が落ちる」意味の強い単語。やや専門用語寄り。
- 「物理的に速度が落ちる」意味の強い単語。やや専門用語寄り。
- downturn(下落、沈滞)
- 主に経済活動や景気が落ち込む文脈で使う。
- 主に経済活動や景気が落ち込む文脈で使う。
- slackening(緩み、弱まり)
- テンションや勢いが緩むニュアンス。
- テンションや勢いが緩むニュアンス。
- decline(減少)
- 「全体的に下がる」意味。幅広く使える。
- acceleration(加速)
- upturn(上昇、好転)
- surge(急増、急騰)
- IPA: /ˈsloʊ-daʊn/(アメリカ英語), /ˈsləʊ-daʊn/(イギリス英語)
- アメリカ英語では「スロウ・ダウン」に近い発音、イギリス英語では「スロウ(やや口をすぼめて)・ダウン」という感じになります。
- アクセントは最初の “slow” の部分に強勢が来ます: SLOW-down / SLOH-down。
- 「slow down」という動詞句と分けて発音すると、やや強勢のかかり方が変わる場合がありますが、名詞「slowdown」は一息で読み上げます。
- スペルミス:「slowdown」を「slodown」や「slowdon」と書いてしまう。
- 「slow down」(動詞句) との混同:
- 「slowdown」は“名詞”。例: “There’s been a slowdown in the economy.”
- 「slow down」は“動詞句”。例: “We need to slow down to avoid mistakes.”
- 「slowdown」は“名詞”。例: “There’s been a slowdown in the economy.”
- TOEICや英検などでも、ビジネス文脈で「economic slowdown」「sales slowdown」などの熟語として出題される可能性があります。
- 「slow(遅い)」と「down(下向き・下がる)」を組み合わせたイメージを持つと覚えやすいです。
- 「減速」「勢いが弱まる」という視覚イメージで、グラフが右肩下がりになる様子を想像すると定着しやすいでしょう。
- 動詞フレーズ「slow down」との区別を意識することが学習のポイントです。
-
特許
-
保険料;割増料金;賞品;高級な
-
【名/C】(陪審員の) 評決 / 《話》(一般に)判断,決定,意見
- 原形(副詞):indirectly
- 形容詞形:indirect
- 名詞形:indirectness
- 形容詞:indirect(間接的な)
- 例: He gave me an indirect answer.(彼は間接的な答えをくれた)
- 例: He gave me an indirect answer.(彼は間接的な答えをくれた)
- B1(中級)〜B2(中上級)
- 日常会話や文書でも見られる単語ですが、より抽象的な話題でも使われるため、中級以上の語彙レベルといえます。
- 接頭語: in- (「否定」「〜でない」や「中に」を示す場合もありますが、ここでは「直接的でない」という否定の意味を含む)
- 語幹: direct (「直接の」「真っすぐな」を意味する)
- 接尾語: -ly (副詞化を示す)
- indirect (形容詞): 間接的な
- indirectness (名詞): 間接性、遠回しな性質
- speak indirectly(間接的に話す)
- indirectly suggest(間接的に示唆する)
- indirectly refer to ~(〜に間接的に言及する)
- indirectly benefit(間接的に利益を得る)
- indirectly affect(間接的に影響を与える)
- linked indirectly(間接的に結びついている)
- indirectly imply(間接的に意味する)
- indirectly caused by ~(〜によって間接的に引き起こされた)
- indirectly related to ~(〜に間接的に関係している)
- indirectly confirm(間接的に確認する)
- ラテン語「directus(まっすぐな)」が英語の
direct
となり、そこに「in-(否定)」がついて「indirect(間接的な)」になりました。さらに接尾辞-ly
がついて副詞形indirectly
となりました。 - 「遠回しに」「直接ではなく」というニュアンスを持ちます。
- 文章やスピーチなどで、直接的な言い方を避ける、やんわりとしたアプローチを意図する場面でよく使われます。
- カジュアルにもフォーマルにも使えますが、ビジネスや学術的文書では特に「遠回しに影響を与える」「間接的に示唆する」といった表現で登場することが多いです。
- 品詞: 副詞
- 用法: 動作や状況が「どのように行われるのか」を修飾する際に用いられます。
- 構文例:
- 動詞 + indirectly(「〜を間接的に行う」)
- be + indirectly + 形容詞(あまり一般的ではないですが、状態を補足説明するときに使われることも)
- 動詞 + indirectly(「〜を間接的に行う」)
- 副詞なので、動詞の他動・自動に関係なく「どう行われるか」を修飾します。
例:
- He indirectly mentioned the topic.(他動詞 mention)
- She indirectly spoke about her concerns.(自動詞 speak)
- He indirectly mentioned the topic.(他動詞 mention)
He indirectly told me that he didn't like the idea.
(彼は直接言わずに、その考えが気に入らないことを伝えた。)I found out indirectly that she’s planning a surprise party for me.
(彼女がサプライズパーティーを計画中だと間接的に知った。)They indirectly hinted that we should arrive earlier next time.
(次回はもっと早く来るべきだと、間接的にほのめかされた。)The CEO indirectly suggested that we need to reduce operational costs.
(CEOは、運用コストを削減する必要があると間接的に示唆した。)Our partner company indirectly influenced the negotiation by offering new data.
(パートナー企業は、新しいデータを提示することで交渉に間接的な影響を与えた。)She indirectly acknowledged the issue by stating the need for improvements.
(彼女は改善の必要性を述べることで、その問題を間接的に認めた。)This study indirectly supports the previous hypothesis regarding gene expression.
(この研究は遺伝子発現に関する先行仮説を間接的に支持している。)The results indirectly suggest a link between diet and cognitive function.
(この結果は、食事と認知機能の間に間接的な関連があることを示唆している。)Her dissertation indirectly addresses the ethical implications of artificial intelligence.
(彼女の博士論文は、AI(人工知能)の倫理的影響を間接的に取り上げている。)- in a roundabout way(遠回しに)
- obliquely(斜めに、遠回しに)
- subtly(微妙に、ほのめかすように)
- implicitly(暗黙のうちに)
- いずれも「直接的ではなく、回り道をする・ほのめかす」という文脈で使われます。ただし
subtly
は「わずかに微妙に」というニュアンスが強く、implicitly
は「暗黙の、明言されない形で」といった意味合いがやや強調されるところが異なります。 - directly(直接に、はっきりと)
- explicitly(明示的に、はっきりと)
- アメリカ英語: /ˌɪn.dəˈrɛkt.li/ または /ˌɪn.daɪˈrɛkt.li/
- イギリス英語: /ˌɪn.dɪˈrɛkt.li/
- 「in-di-RECT-ly」の「rect」に強勢が置かれやすいです。
- 「directly」と同じリズムで言ってしまいがちですが、「in-」の次の音節「di-」では弱め、
rect
の部分で力を入れて発音するのが自然です。 - スペルミス: “inderectly” などと “in” と “direct” のつづりを間違わないよう注意。
- 同音・類似語との混同: 同音異義語はありませんが、「indict(起訴する)」など似たスペリングの単語との混同に注意。
- 試験での出題傾向:
- TOEICや英検の長文読解で「遠回しに述べる」表現が出てくる場合に、選択肢や文中の副詞として登場することがあります。
- 「in + direct + ly」で「直接ではない様子を表す副詞」と覚えると、スペリングをミスしにくくなります。
- 「直接(direct)でない(in-)様子が -ly(副詞)になっている」とイメージすれば、ニュアンスも覚えやすいです。
- 勉強テクニックとしては、「何かをはっきり言わずに伝える」という場面に当てはめてイメージすると覚えやすいでしょう。
-
欠乏
-
戸棚
-
【副】大いに,とても,非常に
- 名詞: suicide (複数形はあまり一般的ではないが、文脈によっては “suicides” を用いることもある)
- 動詞表現: “commit suicide” (直訳すると「自殺を犯す」だが、近年は「die by suicide」などの表現も使われる)
- 形容詞: suicidal(例:I felt suicidal.)
- 派生形: なし(ただし類義の “suicidal” は状態を表す形容詞)
- 語源要素: ラテン語の “sui”(自分自身)+ “caedere”(殺す)
→ 「自分を殺す」という意味合いをもちます。 - suicidal (形容詞): 自殺願望のある、非常に危険な
- suicidality (名詞): 自殺念慮または自殺傾向がある状態
- commit suicide (自殺する)
- attempt suicide (自殺を試みる)
- suicide prevention (自殺予防)
- suicide note (遺書)
- suicide pact (自殺協定)
- risk of suicide (自殺のリスク)
- suicide rates (自殺率)
- suicide hotline (自殺防止ホットライン)
- die by suicide (自殺で亡くなる)
- suicide crisis (自殺危機/深刻な自殺念慮の状況)
- ニュアンス・注意点:
- 大変センシティブかつ深刻な状況を示す単語なので、使うときは相手への配慮が必要です。
- 口語でも文書でも使用されますが、問題を表す場面以外に「corporate suicide(企業としての自滅行為)」のように比喩的に使われる場合もあります。
- 「commit suicide」という表現は長らく使われてきましたが、近年は「die by suicide」と表現することで、自殺の行為を犯罪視するニュアンスを和らげる動きがあります。
- 大変センシティブかつ深刻な状況を示す単語なので、使うときは相手への配慮が必要です。
- 可算・不可算: 一般に不可算名詞として扱うことが多いですが、複数形が使われる場合(e.g. “The number of suicides …”)もあります。
- 主な構文:
- “commit suicide”
- “die by suicide”
- “prevent suicide” (自殺を防ぐ)
- “commit suicide”
- フォーマル・カジュアル: どちらかといえばフォーマル寄りで深刻な内容を含むため、カジュアルな場面で使う際は誤解や不快感を与えないように注意が必要です。
- “He was so troubled that he thought about suicide.”
(彼はとても悩んでいて、自殺を考えたことがあった。) - “She spoke openly about her feelings of suicide.”
(彼女は自分の自殺念慮について率直に打ち明けた。) - “We should reach out if we see signs of potential suicide.”
(もし周りに自殺の可能性があるサインを見たら、声をかけましょう。) - “Cutting all marketing budgets might be corporate suicide.”
(すべてのマーケティング予算をカットするのは、企業として自滅行為かもしれない。) - “Choosing to ignore customer feedback is a form of business suicide.”
(顧客のフィードバックを無視するのは、ビジネスとしての自殺行為に等しい。) - “Expanding too rapidly without proper planning can lead to financial suicide.”
(適切な計画なしに急拡大すると、財政的自滅につながることがあります。) - “The study examined the link between depression and suicide.”
(その研究はうつ病と自殺との関連性を調査した。) - “Suicide rates have been increasing in some regions.”
(一部の地域では自殺率が上昇している。) - “Researchers focus on suicide prevention strategies among teenagers.”
(研究者たちは10代の若者における自殺予防の戦略に注目している。) - self-harm(自傷行為)
自傷全般を指すが、必ずしも死を意図しているわけではない。 - self-destruction(自己破壊行為)
比喩的に使われ、人生や仕事などを自ら台無しにする行為にも使われる。 - survival(生存)
自殺と真逆の概念。生き残ること、または生き続けること。 - continuation of life(人生を続けること)
「命を断つこと」とは反対の意味合い。 - IPA: /ˈsuːɪsaɪd/
- 音節: su-i-cide
- アクセント: 第1音節「su」に強勢があります。
- アメリカ英語・イギリス英語: ともに大きな違いはありませんが、イギリス英語では若干 [ˈsjuːɪsaɪd] のように /sjuː/ に近くなる人もいます。
- よくある発音ミス: 「スィサイド」や「シュイサイド」など母音と子音のバランスが崩れるケースがあるので注意しましょう。
- スペルミス: “sucide” や “suicid” などと綴りを間違えやすい。
- 同音異義語: 特には存在しませんが、他の「-cide」で終わる単語(homicide, pesticideなど)との混同が起こることはあります。
- TOEIC・英検などの試験での出題傾向: 社会問題やメディカル英語の文章などで目にする場合があります。Readingパートで理解が求められる可能性があります。
“cide”の語根で覚える
“-cide”は「殺す」という意味を持ちます。他に “homicide” (他殺), “genocide” (大量虐殺), “pesticide” (殺虫剤) など、「何かを殺す」ニュアンスが入っている単語をまとめて覚えると、語彙を広げやすいです。メンタルヘルスの文脈で重要
社会問題・医療・心理学の分野で取り上げられる頻度が高い単語ですので、ニュースやドキュメンタリーを通じて理解を深めましょう。学習テクニック:
- スペリングと意味をしっかり関連付ける。
- 実際のニュース記事や専門記事などを読むときに意識して確認する。
- スペリングと意味をしっかり関連付ける。
-
賄賂
-
【副】貧しく、不完全に 【形】健康がすぐれない
-
変換
活用形:
- 単数形: mainland
- 複数形: mainlands (ただしあまり一般的ではない)
- 単数形: mainland
他の品詞での形:
- 形容詞: “mainland” を形容詞的に使って「本土の」「大陸の」という意味を表すことがあります(例: mainland policy「本土政策」など)。
語幹: “main”
「主要な」「大きな」という意味をもつ語根です。語幹: “land”
「土地」「陸地」を示します。- mainland China
- 中国本土
- 中国本土
- mainland Europe
- ヨーロッパ大陸本土
- ヨーロッパ大陸本土
- mainland United States (or mainland US)
- アメリカ合衆国本土
- アメリカ合衆国本土
- from the island to the mainland
- 島から本土へ
- 島から本土へ
- return to the mainland
- 本土へ戻る
- 本土へ戻る
- mainland population
- 本土の人口
- 本土の人口
- mainland market
- 本土の市場
- 本土の市場
- mainland coast
- 本土の海岸線
- 本土の海岸線
- mainland tourists
- 本土からの観光客
- 本土からの観光客
- mainland policy
- 本土政策
語源:
中英語で “mayn lande” とされ、もともと「本土」「主要な土地」を指す表現でした。英語圏では古くから “main” と “land” を組み合わせて「島など周辺部に対して、主要・中心となる陸地」を表す意味で使われてきました。ニュアンス・使用上の注意:
- 地理的に島嶼部や海外領土と区別する際に「本土」と言うときに使われる。
- 国内外問わず、自分が拠点を置く土地から「本土」である部分を示す場合に使われる。
- 政治的・文化的文脈では、たとえば “mainland China” と “Hong Kong”“Macau” や “Taiwan” を区別するなど、敏感な話題にも使われるため文脈に注意する。
- 地理的に島嶼部や海外領土と区別する際に「本土」と言うときに使われる。
口語か文章か、カジュアルかフォーマルか:
・地理や政治を扱う文脈ではフォーマルでもカジュアルでも使われます。ただし政治や外交の文脈では誤解を招かないように注意が必要です。
・ニュースや公的文書でも一般的に用いられるため、フォーマルな表現としても十分通用します。名詞としての使い方:
可算名詞(a mainland / the mainland)として扱います。ただし文脈によっては「the mainland」と特定して話すことが多いです。
例: “I live on the mainland.” (私は本土に住んでいます)形容詞的な使い方:
“mainland” はしばしば形容詞として「本土の」「大陸の」という意味でも使われます。
例: “mainland policy” (本土政策)構文上のポイント:
- 前置詞 “on” と一緒に使われることが多い: “on the mainland” (本土で)
- “to the mainland” など、移動を表す “to” とも頻出です。
- 前置詞 “on” と一緒に使われることが多い: “on the mainland” (本土で)
イディオム・慣用表現は特になし:
ただし “mainland” は地理的・政治的文脈での表現が多いため、ニュースや記事でよく登場します。“I miss my family on the mainland, so I often take a ferry to visit them.”
(本土にいる家族が恋しいので、よくフェリーで会いに行くのです。)“We decided to move from the island to the mainland for better job opportunities.”
(仕事の機会を求めて、島から本土へ引っ越すことに決めたよ。)“Have you traveled around the mainland, or have you only stayed on the coast?”
(本土全体を旅行したことはある?それともずっと沿岸部だけにいたの?)“Our company is expanding its operations to the mainland market next year.”
(当社は来年、本土の市場へ事業を拡大します。)“Mainland branches will handle logistics, while island branches focus on local distribution.”
(本土支店は物流を担い、島嶼支店は地域配達に注力します。)“The mainland investment conference attracted delegates from various coastal and island regions.”
(本土投資会議には、沿岸部や島嶼部などさまざまな地域から代表者が集まりました。)“The mainland ecosystem differs significantly from that of the surrounding islands.”
(本土の生態系は、周辺の島の生態系とは大きく異なる。)“In geopolitical discussions, the concept of ‘mainland’ plays a crucial role in determining sovereignty.”
(地政学上の議論では、「本土」という概念が主権を定義する上で重要な役割を果たす。)“Historical trade routes often connected remote islands with the mainland’s capital cities.”
(歴史的な交易路は、遠隔地の島々を本土の主要都市としばしば結んでいた。)類義語 (Synonyms):
- “continent” (大陸)
- 「本土」を指す意味合いで、より広義の“continent”も使われる。ただし“continent”は世界規模の大陸全体を指すことが多い点が異なる。
- 「本土」を指す意味合いで、より広義の“continent”も使われる。ただし“continent”は世界規模の大陸全体を指すことが多い点が異なる。
- “the continental part” (大陸部分)
- フォーマルな文脈で「大陸部分」として使われることがある。
- フォーマルな文脈で「大陸部分」として使われることがある。
- “home country” (母国、本国)
- 政治的・文化的文脈で、例えば植民地や海外領土に対する「本国」という意味で使う場合がある。
- 政治的・文化的文脈で、例えば植民地や海外領土に対する「本国」という意味で使う場合がある。
- “continent” (大陸)
反意語 (Antonyms):
- “island” (島)
- “offshore territory” (海外領土)
- “island” (島)
発音記号 (IPA): /ˈmeɪn.lænd/
- アメリカ英語(GA): [メインランド] のように「メイン」にしっかりアクセントがくる
- イギリス英語(RP): 同様に [メインランド] と発音しますが、語末の “d” はやや軽い音になります。
- アメリカ英語(GA): [メインランド] のように「メイン」にしっかりアクセントがくる
アクセントの位置: “main” の部分に強勢が置かれます(MEYN-land)。
よくある発音の間違い: “manland” (マンランド) のように /eɪ/ を省略したり、“main land” と2語に分割して発音してしまうなど。母音 “ei” はしっかり伸ばし気味で発音するのがポイントです。
スペルミス:
- “main land” と分けて書かないようにする。正しくは “mainland” の一語。
同音異義語との混同:
- “mane” (たてがみ) や “main” (メイン) とごっちゃにならないように注意。
試験での出題傾向:
- TOEIC・英検などではあまり頻繁に出題される単語ではありませんが、海外の地域差や地理問題で見かける可能性があります。特に長文中で “mainland China” や “mainland Europe” のフレーズに接する場合があるため読解力を問われる場合があります。
- “main” + “land” で「中心となる土地」と直感的に分かると覚えやすいです。
- 「メインイベント」「メインディッシュ」と同じ“main”が入っているので「主要・中心」というニュアンスに繋げましょう。
- 地図をイメージして、海に囲まれた島ではなく、ずっと続く大陸や本土の広い範囲を思い浮かべると記憶しやすいでしょう。
-
【名/C】(かじ場の)炉 / かじ屋の仕事場 / 鉄工場 / 【動/他】〈金属〉を鍛える / 《...から》〈馬ていなど〉を鍛えて作る《from, out of ...》 / 〈計画など〉を作り上げる / 〈文書など〉を偽造する
-
卓越した,優秀な;例外的な,特別な,異常な;特別支援教育が必要な.
-
【名/C】《くだけて》(突然のちょっとした)いさかい,けんか / 【動/自】けんかする
- 旅行や海外移住に頻繁に登場する単語ですが、日常会話では旅行や留学など特定のトピックに限られて使われるため、中級レベル目安と考えられます。
- 英語: An official endorsement or stamp on a passport that allows the holder to enter or stay in a foreign country for a specific purpose or period.
- 日本語: ある国に入国したり滞在したりすることを許可する公式の証明やスタンプのこと。
「海外旅行や留学の際に、国によっては必ず取得が必要になる書類です。正式な手続きや審査を経て発行されるため、渡航前にきちんと準備が必要になります。」 - 単数形: visa
- 複数形: visas
- 動詞 (to visa): それほど一般的ではありませんが、「(パスポートに)ビザを与える・ビザを発行する」という意味で使われることがあります。
例: My passport was visaed by the embassy. (大使館でパスポートにビザが付与された) - 査証(入国許可証): 旅行や留学、ビジネス、移住などで入国・滞在するために必要な証明書。
- 用途により「学生ビザ」「就労ビザ」「観光ビザ」など、さまざまな種類がある。
- apply for a visa(ビザを申請する)
- tourist visa(観光ビザ)
- work visa(就労ビザ)
- student visa(学生ビザ)
- visa application(ビザ申請)
- visa requirement(ビザ要件)
- visa waiver(ビザ免除)
- visa extension(ビザ延長)
- visa fee(ビザ料金)
- visa interview(ビザ面接)
- ラテン語 “charta visa”:「確認済みの文書」という意味からきており、後にフランス語やイタリア語にも広がり、最終的に英語 “visa” として定着しました。
- “visa” は公式な書類名を表す固い語感を持ちます。
- カジュアルな場面でも使われますが、文脈的には公的手続きに関する場面が多いです。
- ビザの有無や種類が、海外旅行や留学、就労の可否を左右する非常に重要な書類であるため、かしこまったシーンでも日常的な話題でも重要な意味合いを持ちます。
- 可算名詞: “a visa”, “two visas” のように扱われます。
- 一般的な構文
- “apply for + visa”
- “obtain/get + visa”
- “issue + visa” (大使館などが「ビザを発行する」)
- “need + visa”
- “apply for + visa”
- フォーマル/カジュアルの使い分け
- フォーマルでもカジュアルでも “visa” 自体の形は変わりませんが、文脈としては公的手続きによく登場するため、フォーマル寄りに使われることが多いです。
- “I need to apply for a visa before my trip to France.”
(フランスに行く前にビザを申請しないといけないんだ。) - “Do you know how long it usually takes to get a student visa?”
(学生ビザを取得するのにどれくらい時間がかかるか知ってる?) - “I’m afraid I can’t travel without a visa.”
(ビザがないと旅行できないかもしれないよ。) - “Our company will assist you with the work visa application process.”
(当社が就労ビザの申請手続きをサポートします。) - “Make sure to check the visa requirements for international clients.”
(海外クライアント向けに必要なビザ要件を確認しておいてください。) - “I had to attend a visa interview at the embassy yesterday.”
(昨日、大使館でビザ面接を受けなければなりませんでした。) - “Researchers must obtain a research visa if they plan to conduct fieldwork abroad.”
(研究者は、海外でフィールドワークを行う予定がある場合は研究ビザを取得しなければならない。) - “The visa policy significantly influences the mobility of international scholars.”
(ビザ制度は、国際的な学者たちの移動に大きな影響を与える。) - “Visa regulations often vary depending on the host country's diplomatic agreements.”
(ビザの規定は、受け入れ国の外交協定によってしばしば異なる。) - permit(許可証)
- 一般的な「許可証」を広く指す。ビザに限定せず、様々な許可を含む場合に使われる。
- 一般的な「許可証」を広く指す。ビザに限定せず、様々な許可を含む場合に使われる。
- authorization(認可・許可)
- 法的・公式に与えられる権限を指すため、ビザ取得のプロセスにも近い概念。
- 法的・公式に与えられる権限を指すため、ビザ取得のプロセスにも近い概念。
- passport stamp(パスポートのスタンプ)
- 厳密にはビザとは異なるが、入出国時に押されるスタンプも一種の許可証明となる場合がある。
- 明確な「反意語」はありませんが、強いて言えば “denial of entry” (入国拒否) というフレーズが実質的にビザの反対の状況を示す表現といえます。
- 発音記号(IPA): /ˈviː.zə/
- アクセントの位置: “vi-” の部分に強勢があります。
- アメリカ英語とイギリス英語
- 大きなちがいはなく、どちらも /ˈviː.zə/ と発音されることが一般的です。
- 大きなちがいはなく、どちらも /ˈviː.zə/ と発音されることが一般的です。
- よくある発音の間違い
- /ˈvaɪ.zə/ と “vi” を “vai” のように発音してしまうケース。
- 通常は “vee-zuh” のイメージで発音します。
- /ˈvaɪ.zə/ と “vi” を “vai” のように発音してしまうケース。
- スペルミス: “viza” や “visaa” と打ってしまうなど、シンプルな綴りでも急いでいると間違えやすい。
- “Visa” (ブランド名) との混同: 大文字の “Visa” はクレジットカードブランドを指す固有名詞であり、文脈が異なるので注意。
- TOEIC・英検での出題傾向: 海外出張や海外赴任に関するトピックで “visa” が登場するリスニングやリーディング問題がたまに見られます。
- 同音異義語は特になし。
- 「見る」(see) のラテン語由来の “video” などと同じように “vi-” が入っていると覚えると良い。実際は語源的に若干違うルートですが、関連をイメージすると「何かを確認する書類」という印象で覚えやすいかもしれません。
- 旅行計画と紐付けて記憶する: “plane ticket とセットで必要になる書類=visa” と覚えると、忘れにくくなります。
- スペル: 短い単語なので覚えやすい一方で、入力ミスや大文字・小文字の区別に注意。
-
【名/U】(かびを生やす)糸状菌 / かび / 【動/自】かびが生える / 【動/他】...にかびがはえる
-
【動/他】をコンピューター化する;電子化する【動/自】コンピュータを導入する.
-
閉鎖
- 活用形: 形容詞のため、特別な活用はありません。英語では比較級・最上級にしない(“more parliamentary”“most parliamentary”の形は非常に稀)単語です。
- 他の品詞形: 「parliament」(名詞:議会)、「parliamentarian」(名詞:国会議員、議員の意)などがあります。
- 語幹: parliament(議会)
- 接尾辞: -ary(形容詞を作る語尾、「~の性質をもつ」「~に関する」の意)
- parliament: 議会(名詞)
- parliamentarian: 国会議員 / 議員(名詞)
- parliamentarism: 議会主義(名詞)
- parliamentary democracy(議会制民主主義)
- parliamentary session(議会会期)
- parliamentary debate(議会討論)
- parliamentary procedure(議会手続)
- parliamentary seat(議席)
- parliamentary election(議会選挙)
- parliamentary motion(議会動議)
- parliamentary majority(議会での多数派)
- parliamentary committee(議会委員会)
- parliamentary privilege(議会特権)
- 「parliament」は、アングロ=ノルマン語由来で、フランス語で“話す”を意味する “parler” が語源です。もともと「議論を行う場所」という意味から派生しています。
- 「議会に関する」というフォーマルな響きがあり、主に文章や正式なスピーチ、ニュース報道などで用いられます。
- 口語(くだけた会話)で日常的に使われることは少ないですが、政治の話題が出た時には自然に出てきます。
- 政治討論番組やニュース記事
- 政治家のスピーチや公文書
- 大学などで政治学を学ぶとき
- 学術的・ジャーナリスティックな論文
- 国会や議会メンバー同士のフォーマルな会話
- parliamentary は 形容詞 なので、名詞の前に置いて使うことが一般的です。
例: “a parliamentary session” / “parliamentary debates” - 政治的・公的文脈でフォーマルに用いられることが多いです。
- 「議会に関する」という意味を明確にするため、文中の名詞を修飾する形で使うのが基本的な用法です。
- 名詞句の一部としてよく登場し、英語の文中で “parliamentary + 名詞” の組み合わせが頻繁に見られます。
- “I heard there’s a big parliamentary debate going on today.”
(今日は大きな議会討論があるって聞いたよ。) - “He wants to learn more about the parliamentary system in the UK.”
(彼はイギリスの議会制度についてもっと知りたがっている。) - “Some people don’t follow parliamentary news closely, but I think it’s important.”
(あまり議会のニュースを追わない人もいるけど、重要だと思うんだ。) - “This policy change requires parliamentary approval before it can be implemented.”
(この政策変更は、実施の前に議会の承認を必要とします。) - “We have to prepare a summary of the parliamentary discussions for our board meeting.”
(取締役会のために、議会での討論の要約を準備しなければなりません。) - “The new law was passed during the last parliamentary session.”
(その新法は、前回の議会会期中に可決されました。) - “The study examines the impact of parliamentary elections on the party system.”
(この研究は、議会選挙が政党システムに与える影響を検証しています。) - “Scholars have analyzed various parliamentary protocols to understand legislative efficiency.”
(研究者たちは、立法の効率性を理解するために様々な議会手続きを分析してきました。) - “His thesis focuses on the evolution of parliamentary sovereignty in constitutional law.”
(彼の論文は、憲法上の議会主権の変遷に焦点を当てています。) - legislative(立法の)
- 「立法に関わる」の意。議会を含む法律制定過程を表すが、より法的な側面に焦点を当てる場合に使われる。
- 「立法に関わる」の意。議会を含む法律制定過程を表すが、より法的な側面に焦点を当てる場合に使われる。
- congressional((米国などの)議会の)
- アメリカの「議会」に特化した表現。英国など他国の議会には使われない。
- アメリカの「議会」に特化した表現。英国など他国の議会には使われない。
- 明確な反意語はありませんが、「executive(行政の)」「judicial(司法の)」は文脈上対比されやすい単語です。
- executive は「行政の」の意。
- judicial は「司法の」の意。
これらは「議会」である立法府(legislature)とは別の機能を担う機関を指します。
- executive は「行政の」の意。
- IPA: /ˌpɑːr.ləˈmen.tər.i/ (米国英語), /ˌpɑː.lɪˈmen.tər.i/ (イギリス英語)
- アクセント: 「par-li-MEN-tar-y」のように “-MEN-” の部分に比較的強いストレスがあります。
- アメリカ英語では「パーラメンテリィ」、イギリス英語では「パーリメンテリィ」に近い音になります。
- 要注意点: “parliament” の発音と同様に “-lia-” が速く発音されます。つづりの “-ia-” を「メン」とする英語独特の音に慣れることがポイントです。
- スペルミス: “parlimentary” とつづってしまう誤りが見受けられます。正しくは parliamentary です。
- 同音異義語との混同: とくに同音異義語はありませんが、同じ語幹をもつ「parliament」との使い分けに注意。形容詞は parliamentary なので、文法上の修飾関係を確認しましょう。
- 試験対策(TOEICや英検): 政治や時事問題に関する文章中の語彙として出題される可能性があります。特にリーディング問題や英作文で注意しておきたい単語です。
- 「parliament(議会)」+「-ary(~に関する)」で “議会に関する” と覚えてしまうのが早道です。
- スペリングでは “parlia-” の部分に “-i-” が入ることを強く意識するとよいでしょう。「パーラ i - メント + ary」と分解して覚えると間違いにくくなります。
- イメージとしては「国会議員の集まる円形の部屋(イギリスの議事堂など)を思い浮かべて、それに関わることは全て 'parliamentary'」と考えると覚えやすいです。
-
【名/U】(…への)依存;(…に対する)信頼《on ...》【名/C】信頼できる人(物),頼みの綱
-
【名/C】(訴訟の)原告, 告訴人
-
戦闘
- C1(上級): 日常会話の範囲を超えて、宗教や国際情勢などのトピックを話す際に登場する単語です。
- 単数形: a cleric
- 複数形: clerics
- clergy (名詞): 聖職者全体を指す集団名詞
- clerical (形容詞): 「聖職者の」「事務の」という意味を持つ形容詞(文脈によって意味が変わるので注意)
語構成:
- 語幹「cleric」(聖職者を示す)
- 特別な接頭語や接尾語は含まれていませんが、同じ語源から派生した「clergy」「clerical」などの単語があります。
- 語幹「cleric」(聖職者を示す)
派生語や類縁語:
- clergy (聖職者集団)
- clerical (聖職者に関する / 事務の)
- clergy (聖職者集団)
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
- Muslim cleric (イスラム教の聖職者)
- Christian cleric (キリスト教の聖職者)
- high-ranking cleric (高位の聖職者)
- a respected cleric (尊敬を集める聖職者)
- local cleric (地元の聖職者)
- radical cleric (過激思想の聖職者)
- influential cleric (影響力のある聖職者)
- senior cleric (年長 / 上級の聖職者)
- cleric-led service (聖職者が執り行う礼拝)
- cleric’s sermon (聖職者の説教)
- Muslim cleric (イスラム教の聖職者)
語源:
「cleric」はラテン語の“clericus”やギリシャ語の“klērikos”にさかのぼるとされ、元々「聖職者」を意味していました。ニュアンス・使用時の注意点:
- 宗教や国際情勢の文脈でよく登場します。
- 主に文章で使われるフォーマルな印象が強い言葉です。
- 「cleric」は、キリスト教、イスラム教など、宗教の種類を問わず広く使われますが、実際には「priest」「imam」「rabbi」など、特定の宗教を示す単語のほうがよく使われる場合もあります。
- 宗教や国際情勢の文脈でよく登場します。
文法上のポイント:
- 可算名詞: a cleric, two clerics のように数えられる。
- 主語、目的語、補語など、文中で名詞として機能する。
- 可算名詞: a cleric, two clerics のように数えられる。
よく使われる構文:
- “(A) welcomed the cleric to ...”
- 「(A)はその聖職者を...に歓迎した」という構文
- 「(A)はその聖職者を...に歓迎した」という構文
- “A cleric was invited to speak about ...”
- 「聖職者が...について話すために招かれた」という構文
- 「聖職者が...について話すために招かれた」という構文
- “He consulted a cleric regarding ...”
- 「彼は...について聖職者に相談した」という構文
- 「彼は...について聖職者に相談した」という構文
- “(A) welcomed the cleric to ...”
使用シーン:
- フォーマルな文脈(ニュースやレポートなど)で好まれる。
- 宗教的背景を含むトピックにおいて、「religious leader」や「priest」などよりも中立的に「聖職者」を指す場合に有用。
- フォーマルな文脈(ニュースやレポートなど)で好まれる。
- “I heard a famous cleric is visiting our town this weekend.”
(今週末、有名な聖職者が私たちの町に来るらしいよ。) - “My neighbor is a retired cleric who used to lead local ceremonies.”
(私の隣人は引退した聖職者で、地元の儀式を執り行っていたんだ。) - “She asked the cleric for advice on a personal matter.”
(彼女は個人的な問題について、聖職者に相談をした。) - “The company arranged a meeting with a cleric to discuss charitable projects.”
(その会社は慈善事業について話し合うため、聖職者との会合を設定した。) - “A prominent cleric was invited to give an opening prayer at the conference.”
(著名な聖職者が、その会議で開会の祈りを捧げるために招かれた。) - “They sought the support of local clerics to endorse their community outreach.”
(彼らは地域社会への啓発活動を支援してもらうために地元の聖職者の援助を求めた。) - “According to the historian, the role of the cleric expanded significantly in the Middle Ages.”
(歴史学者によると、中世において聖職者の役割は大きく拡大したそうだ。) - “The newspaper interviewed a cleric to discuss the impact of religious teachings on modern society.”
(新聞は現代社会における宗教的教えの影響を議論するために、ある聖職者にインタビューを行った。) - “Several clerics have called for reform within the religious community.”
(複数の聖職者が、宗教界の内部改革を求めている。) - 類義語
- priest (牧師・司祭)
- キリスト教の聖職者を特に指す。
- キリスト教の聖職者を特に指す。
- pastor (牧師)
- 主にプロテスタント文化圏での指導者。
- 主にプロテスタント文化圏での指導者。
- imam (イマーム)
- イスラム教における聖職者。
- イスラム教における聖職者。
- rabbi (ラビ)
- ユダヤ教の指導者。
- ユダヤ教の指導者。
- priest (牧師・司祭)
- 反意語
- 厳密な反意語は存在しませんが、あえて範囲外を示すなら “layperson”
(聖職者ではない一般信徒)を対照的な意味として挙げられます。
- 厳密な反意語は存在しませんが、あえて範囲外を示すなら “layperson”
発音記号:
- イギリス英語 (IPA): /ˈklɛrɪk/
- アメリカ英語 (IPA): /ˈklɛrɪk/
- イギリス英語 (IPA): /ˈklɛrɪk/
アクセント:
- 「cle」に強勢があり、 “-ric” は弱く発音されます。
- 「cleric(クレリック)」のように「レ」をやや強めに発音するイメージです。
- 「cle」に強勢があり、 “-ric” は弱く発音されます。
よくある発音ミス:
- “clerk (クラーク)”と混同しがちですが、/klɜːrk/(英)や /klɝːk/(米)とは異なる発音です。
- スペルミス:
- “cleark”や“clerick”等と書き間違えることがあるため注意しましょう。
- “cleark”や“clerick”等と書き間違えることがあるため注意しましょう。
- 同音・類似スペルとの混同:
- “clerk”との混同が多いので、発音とスペルに注意が必要です。
- “clerk”との混同が多いので、発音とスペルに注意が必要です。
- 試験対策:
- TOEICや英検などではあまり頻出度が高い単語とは言えませんが、ニュース記事などから出題される可能性はあるため、宗教や国際関係のトピックに触れる際には把握しておくと便利です。
- ヒント:
- 「cleric」は「clerk」に似ていますが、「e」と「i」が入れ替わっているので綴りをしっかり区別するとよいでしょう。
- “clerical”という単語(聖職者の/事務の)も関連しているので、関連語をセットで覚えると記憶に残りやすくなります。
- 「教会やモスクなどで“聖職を務める人”」というイメージを強く持っていると覚えやすいです。
- 「cleric」は「clerk」に似ていますが、「e」と「i」が入れ替わっているので綴りをしっかり区別するとよいでしょう。
-
【名/U/C】多様にすること;多様化,多角化,多角経営;多様であること
-
前任者
-
【名/C】《Aの》動機,誘因,目的《for / of A(doing)》 【形】運動の;運動を起こす;動機となる;行動を促す
- B2: 日常会話だけでなく、やや専門的な場面でも使われる単語。文章やプレゼンテーションで適切に使えると表現の幅が広がるレベルです。
- “dilute” (verb): to make a liquid weaker or less concentrated by adding another substance, usually water.
- “dilute” (adjective): (of a liquid) made weaker by adding water or another substance.
- (動詞)「(液体などを)薄める」、「(濃度などを)弱める」。
例:水などを加えて元の液体の濃度を下げるときに使われます。ニュアンスとしては「本来の強さや濃度、効果が薄まる」というイメージです。 - (形容詞)「薄められた」、「希釈された」。
例:「dilute solution」=「希薄な溶液」。 - 原形: dilute
- 三人称単数現在形: dilutes
- 現在分詞/動名詞: diluting
- 過去形/過去分詞: diluted
- 名詞: dilution /daɪˈluːʃ(ə)n/(希釈、薄めること)
- 形容詞: diluted 〜「薄められた」
- “dilute” は「希釈された」という形容詞的にも使われます。
- 「dilute」はラテン語の “diluere”(洗い流す、溶かす)が語源です。
- “di-” は「分離・離れる」を示す接頭辞に由来
- “luere” は「洗う」という意味
- “di-” は「分離・離れる」を示す接頭辞に由来
- dilution (名詞): 希釈、薄めること
- diluted (形容詞): 希釈された、薄まった
- dilute a solution(溶液を薄める)
- dilute acid(酸を希釈する)
- heavily dilute(かなり薄める)
- further dilute(さらに薄める)
- dilute the concentration(濃度を薄める)
- dilute the effect(効果を弱める)
- dilute the flavor(味を薄める)
- dilute paint(ペンキを薄める)
- dilute with water(水で希釈する)
- dilute a brand(ブランド力を弱める ※比喩的表現)
語源
ラテン語 “diluere”=「洗い流す、溶かす」⇒ 英語 “dilute”。「液体を薄める」だけでなく、「強さや効果を弱める」という比喩的ニュアンスにも派生しました。ニュアンス・使用時の注意点
- 科学的文脈(化学実験など)で正式に使われる一方、ビジネスなどでは「影響力を弱める」「価値を希薄にする」比喩表現としても使用される。
- フォーマル・カジュアルどちらでも用いられますが、ややフォーマル寄り。
- 科学的文脈(化学実験など)で正式に使われる一方、ビジネスなどでは「影響力を弱める」「価値を希薄にする」比喩表現としても使用される。
- 他動詞 (transitive verb): 必ず目的語(薄める対象)が必要。
例: “Please dilute the solution with water.” - 形容詞用法: “a dilute solution” など。
- イディオムや一般的な構文
- “dilute something with something” = 何かを何かで薄める
- “be/get diluted by something” = 何かによって薄められる
- “dilute something with something” = 何かを何かで薄める
(会話)
A: “This soup tastes too strong.”
B: “Try diluting it with a bit more water.”
⇒ 「このスープ、味が濃すぎるよね。」
「ちょっと水を足して薄めてみたら?」“I usually dilute my juice with water to cut down on sugar.”
⇒ 「砂糖を減らしたいから、普段はジュースを水で薄めています。」“The paint is too thick, so I’ll dilute it before applying it to the wall.”
⇒ 「ペンキが濃すぎるから、壁に塗る前に薄めるよ。」“If we issue more shares, we might dilute the company’s stock value.”
⇒ 「株式を追加発行すると、会社の株価が希薄化するかもしれません。」“We don’t want to dilute our brand by endorsing too many products.”
⇒ 「あまりに多くの商品を推すと、ブランド力が希薄化するのは避けたいです。」“Please dilute the disinfectant to the recommended ratio before use.”
⇒ 「使用前に、消毒剤を推奨の比率で希釈してください。」“The researcher diluted the solution to half its original concentration.”
⇒ 「研究者は溶液を元の濃度の半分に希釈した。」“These findings suggest that the chemical is still detectable even after being heavily diluted.”
⇒ 「この研究結果は、かなり希釈した後でも、その化学物質が検出可能であることを示唆している。」“To obtain accurate measurements, ensure the sample is consistently diluted.”
⇒ 「正確な測定を行うには、試料が一定の割合で希釈されていることを確認してください。」- water down(水で薄める/比喩的に表現を弱める)
- より口語的でカジュアルな表現。
- より口語的でカジュアルな表現。
- thin out(薄くする、密度を下げる)
- 主に密度や濃度を下げる場面でよく使われる。
- 主に密度や濃度を下げる場面でよく使われる。
- weaken(弱体化させる)
- 効果・立場などを弱めるという意味合いで広範に使える。
- concentrate(濃くする、集中させる)
- dilute の正反対で、濃度を上げたり効果を高めたりする。
- IPA: /daɪˈluːt/ または /dɪˈluːt/
- アクセントは「-lute」に置かれます。
- アメリカ英語とイギリス英語で大きな差はなく、どちらも “ダイ・ルート” または “ディ・ルート” のように発音されます。
- 「lu」の部分を [luː](ルー)と伸ばすのが特徴です。
- よくある間違いとして、アクセントを前に置きすぎたり音を短くしたりすると不自然に聞こえます。
- スペルミス: × deliute, × diluite など。
- 同音異義語との混同: “delude” (だます) とは音が似ているようで違うため、注意が必要。
- 試験対策:
- TOEIC・英検などで、特にリーディング中のビジネスパート、科学パートで見かける可能性あり。
- 「価値・効果が薄まる」といった比喩的用法が出題されることも。
- TOEIC・英検などで、特にリーディング中のビジネスパート、科学パートで見かける可能性あり。
- 語源からイメージ:
- “diluere”=「洗い流す、溶かす」→「濃度が洗い流されて薄くなる」イメージで覚えると定着しやすいです。
- “diluere”=「洗い流す、溶かす」→「濃度が洗い流されて薄くなる」イメージで覚えると定着しやすいです。
- 勉強テクニック:
- 名詞形「dilution」とセットで覚えると、文章中で「何を薄めるのか」や「薄めること自体」をスムーズに理解できます。
- 名詞形「dilution」とセットで覚えると、文章中で「何を薄めるのか」や「薄めること自体」をスムーズに理解できます。
- スペリングポイント:
- 「di-」+「lute」と2つに分けて覚えると間違いにくいです。
-
法定の
-
【名/C】電子書籍
-
発生
- 英語: A strong hold or grasp on something, or a firm understanding or control of a situation.
- 日本語: 「しっかりつかむこと」「把握」「支配」「理解」などを表す名詞です。
- 単数形: grip
- 複数形: grips
- 動詞 “to grip”: 「〜をしっかりつかむ、握る」「(心を)とらえる」
- 例: “He gripped my arm.”((彼は私の腕をしっかり掴んだ))
- 例: “He gripped my arm.”((彼は私の腕をしっかり掴んだ))
- get a grip on …
(…を把握する、…を理解する) - lose one’s grip
(しっかり保てなくなる、状況を見失う) - have a good grip on …
(…をしっかり理解している) - tight grip
(しっかりとした握り) - firm grip
(強い握り、安定した握り) - keep a grip on …
(…を放さない、…をコントロールし続ける) - grip strength
(握力) - strong grip
(強い掴み方) - grip on reality
(現実をしっかり認識している状態) - lose one’s grip on reality
(現実認識を失う、取り乱す) - 古英語の “grippa” および “gripan” (「つかむ」)が語源とされています。
- もともと「手でしっかりつかむ」という意味を中心にして発展し、現代では「理解」「主導権」の意味合いにも広がっています。
- 物理的な意味: 「しっかり握る」という直接的なニュアンスがあります。
- 抽象的な意味: 「事態を把握する」や「主導権を握る」という比喩的表現で頻出します。
- フォーマル / カジュアル: どちらにも使えますが、ビジネス文書などでは「把握」や「主導権」といった比喩的用法として使われることも多いです。
- 名詞 (countable / uncountable?): “grip” は可算名詞として扱われる場合が多いです。特に「しっかりつかむ動作や様子」「理解・把握」という数えられる概念を表します。状況によっては抽象名詞的に扱われる場合もあります。
- 動詞: 自動詞としてはほとんど使われず、他動詞として “to grip [something]” (何かを掴む)と使われるのが一般的です。
- 構文例:
- “have a grip on something”(〜を把握している)
- “get a grip on something”(〜を理解する、〜を制御する)
- “have a grip on something”(〜を把握している)
“Could you loosen your grip on my hand? It’s hurting me.”
(私の手を握るのを少しゆるめてくれる? 痛いんだけど。)“I lost my grip on the railing and almost fell.”
(手すりを握るのを離して、危うく落ちそうになったよ。)“I need to get a better grip on cooking before I host a dinner party.”
(ディナーパーティーを開く前に、料理をもう少し上達させないとね。)“Our manager has a firm grip on the company’s budget.”
(私たちのマネージャーは会社の予算をしっかり把握しています。)“We need to get a grip on the new market trends to stay competitive.”
(競争力を維持するために、新しい市場動向をしっかり把握する必要があります。)“He lost his grip on the negotiations after revealing too much information.”
(彼は交渉で余計な情報を明かしてしまい、主導権を失いました。)“Researchers must maintain a solid grip on the experimental variables to ensure accurate results.”
(研究者は正確な結果を得るために、実験変数をしっかりと管理しなければなりません。)“A firm grip on theoretical frameworks is crucial for conducting robust analyses.”
(堅固な理論的枠組みの理解は、堅固な分析をおこなうために不可欠です。)“She presents a comprehensive grip on the historical context in her thesis.”
(彼女の論文は、歴史的背景を包括的に把握している点が秀逸です。)- hold(ホールド)
- 物理的に「握る」感覚はほぼ同じ。ただし「理解」という比喩的意味では “grip” より広いかもしれません。
- 物理的に「握る」感覚はほぼ同じ。ただし「理解」という比喩的意味では “grip” より広いかもしれません。
- grasp(グラスプ)
- “grip” と似て、しっかり握るという意味が強い。一方で「理解する」という意味も日常的に用いられます。
- “grip” と似て、しっかり握るという意味が強い。一方で「理解する」という意味も日常的に用いられます。
- clutch(クラッチ)
- 「急いでつかむ、ぐっとつかむ」というニュアンスが強い。
- 「急いでつかむ、ぐっとつかむ」というニュアンスが強い。
- clasp(クラースプ)
- 「手で握りしめる」「留め金で留める」というニュアンス。ややフォーマル。
- 「手で握りしめる」「留め金で留める」というニュアンス。ややフォーマル。
- release(リリース)
- “grip” の対極で、「放す」「離す」という動作を表す。
- “grip” の対極で、「放す」「離す」という動作を表す。
- let go(レット・ゴー)
- カジュアルな表現で「手放す」の意。
- カジュアルな表現で「手放す」の意。
- IPA: /ɡrɪp/
- アクセント: 一音節なので特にアクセントの移動はなく、/g/ の後の /r/ をしっかり発音する点がポイント。
- アメリカ英語 / イギリス英語: 大きな違いはありませんが、アメリカ英語では /ɡrɪp/(やや短い “ɪ” の音)、イギリス英語でも /ɡrɪp/ が一般的です。
- よくある間違い: “grip” を “grip(p)” と重ねて書いたり、 /r/ を弱く発音して “gip” のように聞こえたりするミスがあるので注意しましょう。
- スペリングで “grip” の “i” を “ee” や “ea” にしてしまうミス (“greep”, “greap”) は避けましょう。
- “grip” は名詞・動詞どちらでも使われるため、文脈で品詞が変わる点に注意が必要です。
- 比喩的表現 (“get a grip on…”, “lose one’s grip”) は実際の会話や文章によく出るため、慣れておくとTOEIC・英検などでも有利です。
- “rip” を含んだような音から、「ギュッと握る」感覚をイメージすると覚えやすいです。
- 「しっかりつかむ」といった物理的イメージを脳内に描くと、抽象的な「理解」や「支配感」の意味にもつなげて覚えやすくなります。
- 「しっかり」= “firmly” と関連づけて、「firm grip」というフレーズをまずは覚えてみるのも一案です。
〈U〉(通例悪い) 運命 / 破滅
〈U〉(通例悪い) 運命 / 破滅
Explanation
〈U〉(通例悪い) 運命 / 破滅
doom
以下では、英単語 doom
(名詞)について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英語の意味: “doom”
日本語の意味: 「破滅」「運命的にやってくる終わり」「致命的な運命」「(古い意味で)判決」など
「避けることのできない結末や不吉な結末」を表すときに使われる言葉です。少し重苦しく、悪い結末に向かうようなニュアンスが強いです。
品詞: 名詞 (noun)
主な活用形・関連形
※英語では名詞「doom」を動詞としても使えるため、文脈によって異なる品詞をとることがあります。
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味と関連
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス・使用時の注意点:
使われるシーン:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
① 日常会話での例文
② ビジネスシーンでの例文
③ 学術・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
反意語では、doomの「破滅」に対して「救済」「将来の希望」「運が開ける」などが挙げられます。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 doom
の詳細な解説です。暗い・破滅的なニュアンスをもつ言葉なので、使用時には雰囲気や文脈に注意してください。
(通例悪い)運命
破滅(ruin);死(death)
(神の)最後の審判
速度を落とすこと / 《米》故意に生産率を落とすこと,怠業(《英》go-slow)
速度を落とすこと / 《米》故意に生産率を落とすこと,怠業(《英》go-slow)
Explanation
速度を落とすこと / 《米》故意に生産率を落とすこと,怠業(《英》go-slow)
slowdown
「slowdown」を徹底解説
1. 基本情報と概要
単語: slowdown
品詞: 名詞 (countable/可算名詞の場合が多い)
英語での意味:
日本語での意味:
活用形:
※「slow down」とスペースを入れて動詞句として使用する場合もあります(This is a phrasal verb: to slow down)。名詞では一語の「slowdown」として使われることが多いです。
CEFRレベル目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10選)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスと使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文やイディオム
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的・専門的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
「slowdown」は速度・成長が落ちるニュアンスで、特に経済活動などにもよく当てはまる点が特徴です。「downturn」は似た意味ですが、より経済向けです。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞「slowdown」の解説です。経済の状況やスピードが落ちる時など、幅広いシーンで使える便利な単語ですので、ぜひ覚えてみてください。
速度を落とすこと
《米》故意に生産率を落とすこと,怠業(《英》go-slow)
間接に,遠回しに
間接に,遠回しに
Explanation
間接に,遠回しに
indirectly
1. 基本情報と概要
英単語: indirectly
品詞: 副詞 (adverb)
英語の意味: in a way that is not direct; not done or said in a clear or straightforward manner
日本語の意味: 「間接的に」「遠回しに」
例えば「何かを直接言わずに、遠回しに伝えるとき」に使われる副詞です。ストレートに言うのではなく、あいまいに示唆したり、他の手段を経由して行われることを表します。
活用形
他の品詞例
CEFRレベルの目安:
2. 語構成と詳細な意味
語構成
その他の関連語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源:
使用時の注意点とニュアンス:
4. 文法的な特徴と構文
他動詞/自動詞の使い分け
5. 実例と例文
① 日常会話での例文
② ビジネスシーンでの例文
③ 学術的、専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA):
強勢(アクセント)の位置
よくある間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「indirectly」は、何かをはっきりと示さずに遠回しに示すことを表す副詞です。ビジネス文書や日常会話、学術論文など幅広い場面で使われるため、使い方をしっかり押さえておきましょう。
間接に,遠回しに
〈U〉自殺 / 〈C〉自殺的行為,自滅 / 〈C〉自殺者;自殺行為
〈U〉自殺 / 〈C〉自殺的行為,自滅 / 〈C〉自殺者;自殺行為
Explanation
〈U〉自殺 / 〈C〉自殺的行為,自滅 / 〈C〉自殺者;自殺行為
suicide
1. 基本情報と概要
英語: suicide
日本語: 自殺(じさつ)
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語): The act of intentionally causing one's own death.
意味(日本語): 自分の命を意図的に絶つ行為のことです。深刻な状況で使われる言葉であり、悩みや絶望から自ら命を断つことを指します。
「suicide」は主に「自殺」という意味を持ち、主に医療・心理・社会問題などの文脈で扱われる深刻な単語です。日常会話で軽々しく使われることは少なく、使う場面・状況には注意が必要です。
活用形・他の品詞形
※CEFRレベル目安: B2(中上級)
B2レベルでは社会問題や心理的な内容のトピックにも触れるため、この単語を理解する機会があります。
2. 語構成と詳細な意味
関連語・派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
「suicide」はラテン語を起源とする単語で、歴史的には法的・宗教的な観点から厳しく扱われてきました。現代では医療・心理学の分野で議論され、メンタルヘルスケアの重要性と結び付けて用いられるケースが多いです。
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話
ビジネス
学術的・専門的
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “suicide” の詳細解説です。この単語を扱うときは、特に感情や配慮が必要とされる場面が多いため、使い方や文脈をしっかり意識しておきましょう。
〈U〉自殺
〈C〉自殺的行為,自滅
〈C〉自殺者;自殺行為
《通例 the~》本土,大陸(付近の島と区別した)
《通例 the~》本土,大陸(付近の島と区別した)
Explanation
《通例 the~》本土,大陸(付近の島と区別した)
mainland
1. 基本情報と概要
単語: mainland
品詞: 名詞(可算名詞として扱われる場合が多い)/形容詞的に使われることもある
英語での意味: the main area of a landmass, as opposed to islands or outlying territories
日本語での意味: 「本土」「大陸部」など。島や離れた領土ではない、主たる陸地のことを指します。
「mainland」は「本土(大きな陸地部分)」を指す英語の名詞です。たとえば「mainland China(中国本土)」のように、島を含まない主たる領域を表現するときに使われます。日常会話や地理、旅行などの文脈で頻繁に見られます。
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
→ 主に中上級の学習者がニュース記事や地理的情報などを理解する際に出会う単語です。A1〜B1レベルではあまり頻出しないかもしれませんが、旅行ガイドや世界地図などで目にする機会はあります。
2. 語構成と詳細な意味
「mainland」は「主な陸地」のニュアンスをダイレクトにあらわした造語です。
派生語としては “mainlander”「本土に住む人」などがあります。
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・公的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
“continent” はより巨大スケールでの「大陸」を指し、“mainland” は比較的限定的に「島に対する本土」を強調します。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
もし “mainland” と “island” をセットで覚えると、“main” (大きい側) と “is” (島) の対比で区別が明確になり、理解が深まるはずです。
《通例 the~》本土,大陸(付近の島と区別した)
(旅券の)査証,ビザ,入国出国許可
(旅券の)査証,ビザ,入国出国許可
Explanation
(旅券の)査証,ビザ,入国出国許可
visa
以下では、名詞 “visa” (ビザ) について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: visa
品詞: 名詞 (名詞としての「ビザ」、日本語では「査証」と訳されることが多いです)
CEFRレベル: B1 (中級)
意味(英語・日本語)
活用形
英語で “visa” は名詞なので、数の概念としての複数形 “visas” があります。
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
英単語 “visa” は、明確に「接頭語 + 語幹 + 接尾語」に分解できるほど複雑な構成ではありませんが、ラテン語の “charta visa” (“検印された文書” の意) を起源とするといわれています。
詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
ここでは日常会話・ビジネス・学術的文脈での例文をそれぞれ提示します。
日常会話 (3例)
ビジネス (3例)
学術的 (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 “visa” (ビザ) の詳細な解説となります。海外に行く際に必要不可欠な単語なので、ぜひしっかりと押さえてください。
(旅券の)査証,ビザ,入国出国許可
議会の, 議会に関する / 議会の規則に従った / 議会で制定された
議会の, 議会に関する / 議会の規則に従った / 議会で制定された
Explanation
議会の, 議会に関する / 議会の規則に従った / 議会で制定された
parliamentary
1. 基本情報と概要
英単語: parliamentary
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): relating to, enacted by, or suitable for a parliament
意味(日本語): 議会の、または議会に関する
「parliamentary」は、「議会(Parliament)に関わる」「議会によって行われる」といった意味を持つ形容詞です。政治や法律を語る場面ではよく使われます。例えば、“parliamentary election” は「議会選挙」、「parliamentary session” は「議会開会期間」などを指します。政治的な話題の中で、「議会制の」「議会による」といったニュアンスを含む単語です。
CEFRレベル: おおよそ B2(中上級)
B2レベルは「ある程度流暢に、抽象的な話題や専門領域でもやや深く言及ができるレベル」です。政治関連の専門用語とまではいきませんが、ニュースや時事問題を本格的に英語で語るときに使われる頻度が高いため、このレベルに位置づけられます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
“parliament” に形容詞化の接尾辞 “-ary” が付いて「parliamentary」(議会に関する)という形容詞になっています。
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンスと使用時の注意:
使われるシーン:
4. 文法的な特徴と構文
使い方のポイント:
5. 実例と例文
日常会話(カジュアル)
ビジネスシーン(ややフォーマル)
学術的・公的文脈(フォーマル)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞 “parliamentary” の詳細な解説です。政治や法律の文脈でよく登場しますので、ニュース記事などに触れるときに意識してみてください。
議会の,議会に関する
議会の規則に従った,議会方式の;議会で制定された
{名}牧師、聖職者〈C〉 / =clergyman
{名}牧師、聖職者〈C〉 / =clergyman
Explanation
{名}牧師、聖職者〈C〉 / =clergyman
cleric
1. 基本情報と概要
単語: cleric
品詞: 名詞 (countable noun)
意味(英語): A religious leader or priest in a particular religion.
意味(日本語): 特定の宗教における聖職者、宗教指導者のことを指します。
「cleric」は教会やモスクなど、宗教施設で活動する聖職者を指す語です。主にフォーマルな文章や報道などで、「宗教指導者」というニュアンスで使われることが多いです。
CEFRレベル
活用形
他の品詞例
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
① 日常会話での例文
② ビジネスシーンでの例文
③ 学術的・報道の文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
これらは特定の宗教を限定的に示す単語に対して、「cleric」はより一般的・中立的に聖職者を指す語です。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、「cleric」の詳細解説です。宗教や歴史、ニュース記事などの文脈で目にすることが多い単語なので、関連語と合わせて学習してみてください。
{名}〈C〉
=clergyman
【動/他】《...で》(液体)を薄める《with》;(力・効力など)を弱める【形】(液体などが)薄い
【動/他】《...で》(液体)を薄める《with》;(力・効力など)を弱める【形】(液体などが)薄い
Explanation
【動/他】《...で》(液体)を薄める《with》;(力・効力など)を弱める【形】(液体などが)薄い
dilute
以下では、英単語 “dilute” を、学習しやすいように段階的に解説します。
1. 基本情報と概要
単語: dilute
品詞: 主に動詞 (他動詞)、形容詞としても使用可能
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
意味(英語)
意味(日本語)
活用形
他の品詞への派生
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・接尾語・語幹
関連する派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例 (3つ)
ビジネスでの例 (3つ)
学術的な文脈での例 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “dilute” の詳細な解説です。科学やビジネス、日常会話などさまざまなシーンで使える単語ですので、例文を参考にしながらぜひ活用してみてください。
(…で)〈液体〉‘を'薄める《+名+with+名》
〈力・効力など〉‘を'弱める
(液体などが)薄い
《単数形で》(…を)しっかり握る(つかむ)こと《+on+名》 / (特にスポーツ用具などの)握り方;握力 / (…に対する)支配力,制御力《+on+名》 / 《単数形で》(…に対する)理解力《+on(of)+名》 / (道具・機械などの)握り,取っ手,柄 / 《おもに米》小型の手さげ旅行かばん / =grippe
《単数形で》(…を)しっかり握る(つかむ)こと《+on+名》 / (特にスポーツ用具などの)握り方;握力 / (…に対する)支配力,制御力《+on+名》 / 《単数形で》(…に対する)理解力《+on(of)+名》 / (道具・機械などの)握り,取っ手,柄 / 《おもに米》小型の手さげ旅行かばん / =grippe
Explanation
《単数形で》(…を)しっかり握る(つかむ)こと《+on+名》 / (特にスポーツ用具などの)握り方;握力 / (…に対する)支配力,制御力《+on+名》 / 《単数形で》(…に対する)理解力《+on(of)+名》 / (道具・機械などの)握り,取っ手,柄 / 《おもに米》小型の手さげ旅行かばん / =grippe
grip
《単数形で》(…を)しっかり握る(つかむ)こと《+on+名》 / (特にスポーツ用具などの)握り方;握力 / (…に対する)支配力,制御力《+on+名》 / 《単数形で》(…に対する)理解力《+on(of)+名》 / (道具・機械などの)握り,取っ手,柄 / 《おもに米》小型の手さげ旅行かばん / =grippe
以下では、名詞 “grip” をできるだけ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
単語: grip
品詞: 名詞 (他に動詞としても使われる)
意味 (英語・日本語)
「grip」は、物理的に何かをしっかり握るニュアンスや、物事を把握・理解しているニュアンスの両方で使われます。「しっかりつかむ」「しっかり理解する」ような場面で用いられます。
活用形
名詞のため、基本形は “grip” です。
他の品詞
CEFRレベル目安: B1 (中級)
「grip」は会話や文章でよく見かける単語ですが、比喩的な「理解」や「支配」にも使われるため、ある程度英語に慣れた学習者向けのレベルといえます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
“grip” は単音節の単語であり、はっきりした接頭語や接尾語は含まれていません。古英語 “gripa” などに由来し、「つかむ・握る」という意味合いが根幹にあります。
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスや使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3例)
ビジネスシーンでの例文 (3例)
学術的な文脈での例文 (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 “grip” に関する詳細な解説です。実際の使用シーンやコロケーションを合わせて覚えておくと、使いこなしの幅が広がります。ぜひ参考にしてみてください。
(特にスポーツ用具などの)握り方;握力
(…に対する)支配力,制御力《+on+名》
《単数形で》(…に対する)理解力《+on(of)+名》
(道具・機械などの)握り,取っ手,柄
《おもに米》小型の手さげ旅行かばん
=grippe
《単数形で》(…を)しっかり握る(つかむ)こと《+on+名》
loading!!
ビジネス英単語(BSL)
ビジネスに頻出の英単語です。
基礎英単語と合わせて覚えることで、ビジネス英文に含まれる英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y