和英選択問題 / 準上級英単語(CEFR-J B2) - Unsolved
日本語の意味から正しい英単語を選ぶ問題です。会話力、ライティング能力の向上に役立ちます。
- この単語は、相手が近寄りやすい、あるいは心を惹かれるような様子を表すときに使われます。
- 「物」「場所」「人の振る舞い」が「誘っているように」感じられるときによく用いられます。
- invite (動詞): 招待する
- inviting (形容詞): 魅力的な、誘うような
- invited / inviting (動詞の形: 過去形 / 現在分詞など)
- invitingly (副詞) ← 今回の単語
- 語幹: “inviting” → “invite” (招待する) + “-ing” (形容詞化)
- 接尾語: “-ly” → 副詞化の接尾語
- 「魅力的に」「誘うように」「人を惹きつけるように」の意味で、動作や状態を修飾するときに用いられます。
- 丁寧に相手を引き寄せるような行動・表情・雰囲気を表現するときに使うため、ポジティブなニュアンスが多いです。
- inviting (形容詞): 誘うような魅力がある
- invitation (名詞): 招待
- invitational (形容詞): 招待に関する(例:invitational tournament など)
- smile invitingly → 魅力的に微笑む
- look invitingly → 誘うような表情をする/見える
- gesture invitingly → 誘うように身ぶりをする
- beckon invitingly → 手招きするように誘う
- pat the seat invitingly → 座席をぽんぽんと叩いて誘うようにする
- arrange something invitingly → 何かを魅力的に配置する
- decorate invitingly → 魅力的に飾る
- open the door invitingly → ドアを開けて歓迎するようにする
- place items invitingly → 物をそそるように配置する
- speak invitingly → 誘うように話す
- “invite” はラテン語の “invitare”(招待する、楽しませる)に由来します。
- 古フランス語を経由し、中英語に入り “invite” となり、そこから副詞形 “invitingly” が生まれました。
- おもてなしの精神を感じさせるような好意的な響きがあります。
- カジュアルでもフォーマルでも使えますが、内容によっては少し文学的・感情表現的な印象を与えることがあります。
- 主にポジティブな状況(歓迎ムード、魅力的な雰囲気)で使われます。
- 副詞なので動詞や形容詞、あるいは文全体を修飾します。
- 文頭で使うときは少し強調的に聞こえますが、一般的には動詞や形容詞の前後、あるいは文末に置いて描写を強調します。
- カジュアル: 友人同士の会話、気軽なメッセージなど。
- フォーマル: プレゼンテーションやビジネス文書でも、「魅力的に」などのニュアンスを伝えたいときに使用できます。
“She smiled invitingly at me from across the room.”
(彼女は部屋の向こうから、魅力的に微笑みかけてきた。)“He patted the seat next to him invitingly, asking me to sit.”
(彼は隣の席を魅力的にぽんぽんと叩き、私に座るよう誘った。)“The bakery displayed pastries invitingly in the window.”
(そのパン屋は窓際に菓子パンをとても魅力的に並べていた。)“The company’s lounge is arranged invitingly for visiting clients.”
(その会社のラウンジは、来客にとって魅力的に配置されている。)“The sales team showcased the product invitingly during the demonstration.”
(営業チームはデモの際、製品を魅力的に見せた。)“Our new brochure is designed invitingly to appeal to potential investors.”
(新しいパンフレットは、投資家候補にアピールするよう魅力的にデザインされている。)“In psychology, facial expressions that appear invitingly warm often foster interpersonal trust.”
(心理学では、温かく誘うような表情はしばしば対人関係の信頼を醸成すると考えられている。)“Urban planners suggest arranging public spaces invitingly to encourage social interaction.”
(都市計画者は、社会的交流を促すために公共空間を魅力的に配置することを提案している。)“Data indicates that advertisements laid out invitingly can significantly increase consumer engagement.”
(データによると、魅力的にレイアウトされた広告は消費者の関与を大幅に高める可能性がある。)- attractively (魅力的に)
- appealingly (魅力的に/惹きつけるように)
- temptingly (誘惑するように)
- “invitingly” は「歓迎している」「快く誘っている」というニュアンスがやや強いのに対して、
“temptingly” は「誘惑」、
“appealingly” や “attractively” はもう少し客観的に「魅力的」な印象という違いがあります。 - unappealingly (魅力的でなく)
- unwelcomingly (歓迎していないように)
- 反意語では「魅力がない」「そっけない」「寄せつけない」といった側面を強調します。
- 発音記号 (IPA): /ɪnˈvaɪtɪŋli/
- アクセント(強勢)は “vi” の部分に置かれます。(in-VI-ting-ly)
- アメリカ英語: /ɪnˈvaɪɾɪŋli/ のように “t” が柔らかい /ɾ/ (フラップT) になる場合があります。
- イギリス英語: /ɪnˈvaɪtɪŋli/ の “t” ははっきり発音されやすいです。
- “in-vi-ting-ly” の母音をあいまいにして “inviting-ly” と早く言いすぎるなどで、中央の “vi” が弱くなることがあります。強勢に注意しましょう。
- スペリングミス: “invatinly” や “inviteingly” などと間違えることがあります。
- “invite” + “ing” + “ly” の順序を意識してつづりましょう。
- “invite” + “ing” + “ly” の順序を意識してつづりましょう。
- 類似単語との混同: “inevitably” (必然的に) と形が似ているので注意。意味が全く違います。
- 資格試験での出題傾向: TOEICや英検などでは対義語や“attractively”との比較表現で出題されることがあります。文脈から正しい表現を選ばせる問題に注意しましょう。
- “invite” を思い浮かべる: “あなたを呼んでいる” → “呼んでいるような様子” → “invitingly”
- 「相手をウェルカムしている」イメージをもつと、文脈での使い方が覚えやすい。
- 勉強テクニック: 例文を声に出して練習したり、部屋の模様替えなど日常場面で「どんなふうに ‘invitingly’ に見せるか?」をイメージすると定着しやすいです。
- 世界規模の環境問題や科学系の記事などで頻出する語で、日常会話でも話題になるトピックです。
- 英語: “Climate change” refers to significant and lasting changes in the Earth’s weather patterns and average temperatures.
- 日本語: 「気候変動」とは、地球全体の気候パターンや平均気温が長期的に変化することを指します。
- 地球温暖化や異常気象を含む広い概念で、自然原因や人為的要因(温室効果ガスの増加など)を含みます。
- 形容詞:なし(ただし “climatic” は「気候の」という意味の形容詞ですが、「climate change」とは別の単語として扱われます)
- 動詞:なし
- 副詞:なし
語構成
- 「climate(気候)」+「change(変化)」。
- 接頭語・接尾語は含まれていません。
- 「climate(気候)」+「change(変化)」。
関連語・派生語
- climate crisis(気候危機)
- climate action(気候変動対策)
- global warming(地球温暖化)
- greenhouse effect(温室効果)
- climate crisis(気候危機)
- “combat climate change”
(気候変動と戦う / 気候変動に対処する) - “address climate change”
(気候変動に対処する) - “the effects (or impacts) of climate change”
(気候変動の影響) - “climate change mitigation”
(気候変動の緩和) - “climate change adaptation”
(気候変動への適応) - “accelerating climate change”
(加速する気候変動) - “a threat of climate change”
(気候変動の脅威) - “public awareness of climate change”
(気候変動に対する世間の認識) - “climate change policy”
(気候変動政策) - “deny climate change”
(気候変動を否定する) - 語源
- “climate” は古代ギリシャ語の “klima” (傾き、地球の地域を指す言葉)に由来し、ラテン語・フランス語を経由して英語に入った単語。
- “change” は古フランス語 “changer” に由来しており、「変化する」を意味します。
- “climate” は古代ギリシャ語の “klima” (傾き、地球の地域を指す言葉)に由来し、ラテン語・フランス語を経由して英語に入った単語。
- 歴史的背景
- 20世紀後半から21世紀にかけて、科学者が「人為的な温室効果ガス排出」による気候の変化を広く指摘するようになり、この言葉が一般化しました。
- 20世紀後半から21世紀にかけて、科学者が「人為的な温室効果ガス排出」による気候の変化を広く指摘するようになり、この言葉が一般化しました。
- 使用時の注意点・ニュアンス
- 深刻な問題や科学的な文脈で用いられることが多く、ニュースや論文ではフォーマルになりがちです。
- 日常会話でも環境への意識を高める文脈でカジュアルに使われることがありますが、しばしば感情的な意見対立を含む話題でもあります。
- 深刻な問題や科学的な文脈で用いられることが多く、ニュースや論文ではフォーマルになりがちです。
名詞の可算・不可算
- 「climate change」は 不可算名詞 として扱われます。
- 「a climate change」とはあまり言わず、総称的な意味合いで使います。
- 「climate change」は 不可算名詞 として扱われます。
一般的な構文例
- “(Subject) + (verb) + climate change.”
- 例: “We need to tackle climate change.”
- “(Subject) + is caused by + (原因).”
- 例: “Climate change is caused by greenhouse gas emissions.”
- “(Subject) + (verb) + climate change.”
フォーマル/カジュアル
- フォーマルな文脈:論文、報告書、ニュース
- カジュアルな文脈:日常会話での環境話題、SNSでの投稿など
- フォーマルな文脈:論文、報告書、ニュース
- “Climate change is really affecting our winters, don’t you think?”
- 「気候変動のせいで冬の様子が変わってると思わない?」
- 「気候変動のせいで冬の様子が変わってると思わない?」
- “I’m trying to reduce plastic waste because of climate change.”
- 「気候変動が気になるから、プラスチックごみを減らそうとしてるんだ。」
- 「気候変動が気になるから、プラスチックごみを減らそうとしてるんだ。」
- “Have you seen the news about climate change protests?”
- 「気候変動の抗議運動のニュース、見た?」
- “Our company is developing sustainable packaging to address climate change.”
- 「当社は気候変動に対処するために、持続可能なパッケージを開発しています。」
- 「当社は気候変動に対処するために、持続可能なパッケージを開発しています。」
- “Investors are increasingly considering climate change risks in their portfolios.”
- 「投資家はポートフォリオにおいて、気候変動リスクをますます考慮しています。」
- 「投資家はポートフォリオにおいて、気候変動リスクをますます考慮しています。」
- “A comprehensive climate change strategy is crucial for our corporate responsibility.”
- 「包括的な気候変動戦略は、企業の責任のために不可欠です。」
- “Recent studies highlight the impacts of climate change on marine ecosystems.”
- 「最近の研究では、海洋生態系への気候変動の影響が強調されています。」
- 「最近の研究では、海洋生態系への気候変動の影響が強調されています。」
- “Climate change models predict more frequent extreme weather events.”
- 「気候変動モデルによれば、極端な気象現象がより頻繁に起こると予測されています。」
- 「気候変動モデルによれば、極端な気象現象がより頻繁に起こると予測されています。」
- “Policy-makers must rely on scientific data to formulate effective climate change policies.”
- 「政策立案者は、効果的な気候変動政策を策定するために科学的データに依拠しなければなりません。」
類義語
- “global warming” (地球温暖化)
- 地球の平均気温が上昇する現象を特に指す。
- “climate change” は気温上昇に限らず、気候パターン全体の変化をカバーする。
- 地球の平均気温が上昇する現象を特に指す。
- “climate crisis” (気候危機)
- より深刻な表現で、緊急性を強調している。
- “climate change” よりアクティビスト的・感情的なニュアンスが強い。
- より深刻な表現で、緊急性を強調している。
- “environmental change” (環境変化)
- 気候だけでなく、生態系・土地利用・汚染など広範な変化を指す。
- 気候だけでなく、生態系・土地利用・汚染など広範な変化を指す。
- “global warming” (地球温暖化)
反意語
- 明確な反意語はありませんが、“stable climate”(安定した気候)や “climate stability”(気候の安定)が対照的な状態を指す表現として用いられます。
- アメリカ英語: /ˈklaɪ.mət tʃeɪndʒ/
イギリス英語: /ˈklaɪ.mət tʃeɪndʒ/
アクセント・強勢
- “climate” の第一音節 “cli- (KLAI-)” に強勢が置かれます。
- “change” は一音節で、後ろに -ge の音が付く “tʃeɪndʒ”。
- “climate” の第一音節 “cli- (KLAI-)” に強勢が置かれます。
よくある発音の間違い
- “climate” を “climent” のように発音してしまう。
- “change” の /tʃ/ を発音しづらく /ʃ/ になってしまう。
- “climate” を “climent” のように発音してしまう。
- スペルミス
- ×「climate chage」→ 正: “climate change”
- ×「climate chance」→ 正: “climate change”
- ×「climate chage」→ 正: “climate change”
- 同音異義語との混同
- “change” と “chance” は綴りも発音も異なるため注意。
- “change” と “chance” は綴りも発音も異なるため注意。
- 試験対策(TOEIC・英検など)
- 環境問題やSDGsに関するリーディングやリスニングでよく登場します。
- 意味の把握や、関連語彙(mitigation, adaptation, greenhouse gas など)も合わせて勉強しておくと高得点につながりやすいです。
- 環境問題やSDGsに関するリーディングやリスニングでよく登場します。
- イメージ: 地球全体の大きな温度計がジワジワ上昇したり、極端な天候が起こっている様子を思い浮かべると、「climate change」の意味を忘れにくくなります。
- 覚え方のコツ: “climate” は「気候」、 “change” は「変化」なので、そのまま直訳できるようにしておくと混同しにくいです。
- 勉強テクニック:
- ニュース記事やドキュメンタリー映像で“climate change”に関するトピックを積極的に視聴し、生きた使い方をインプットする。
- 関連する熟語(mitigate climate change, tackle climate change など)をまとめて覚える。
- ニュース記事やドキュメンタリー映像で“climate change”に関するトピックを積極的に視聴し、生きた使い方をインプットする。
- 原形: edit
- 三人称単数現在形: edits
- 現在分詞/動名詞: editing
- 過去形/過去分詞: edited
- editor (名詞): 編集者
- editorial (形容詞・名詞): 編集上の、社説
- edition (名詞): 版
- B2 (中上級): 一般的な場面や専門的な分野でも使われる頻度が高い単語です。ある程度英語に慣れた学習者が使いこなせるレベルです。
- editor: 編集者
- editorial: 社説、編集に関する
- edition: 版、刷
- re-edit: 再編集する
- edit a paper(論文を編集する)
- edit a manuscript(原稿を編集する)
- edit a video(ビデオを編集する)
- edit a photo(写真を編集する)
- edit out errors(誤りをカット/修正する)
- edit for content(内容を編集する)
- copy edit(校閲・コピー編集する)
- final edit(最終編集)
- software to edit images(画像を編集するソフトウェア)
- edit function(編集機能)
- 歴史的利用: 近代英語では主に出版社や新聞業界で使われ、徐々に学術論文や映像制作など幅広い分野に広がっていきました。
- ニュアンス:
- 間違いを修正するという場面だけでなく、内容を洗練させるイメージが強いです。
- フォーマルさとしては中立的で、日常会話からビジネス、学術的なシーンまで幅広く使われます。
- 間違いを修正するという場面だけでなく、内容を洗練させるイメージが強いです。
動詞の用法: 一般的に他動詞として使われ、「何を編集する」の目的語が必要です。
- 例:
I need to edit this report.
(reportが目的語)
- 例:
イディオム・表現:
- edit out … (不要な部分を編集で取り除く)
- go back and edit(後で戻って編集する)
- edit out … (不要な部分を編集で取り除く)
使用シーン
- カジュアル:
Let me quickly edit this photo for Instagram.
- フォーマル:
We need to thoroughly edit the manuscript before submission.
- カジュアル:
I’m going to edit my travel vlog before posting it.
(投稿する前に旅行のビデオブログを編集するつもりだよ。)Could you help me edit these photos for my profile?
(プロフィール用に、これらの写真を編集してくれない?)I always edit my messages if I see a typo.
(タイプミスを見つけたら、いつもメッセージを修正するんだ。)We should edit the proposal for clarity and consistency.
(提案書をわかりやすく、整合性が保たれるように編集すべきです。)Could you edit the final draft before we send it to the client?
(最終稿をクライアントに送る前に編集してもらえますか?)Please edit out any confidential details from the document.
(機密情報はすべて文書から削除して編集してください。)I need to edit this research paper to meet the journal’s guidelines.
(ジャーナルの指針に合わせるために、この研究論文を編集する必要があります。)She was asked to edit the conference proceedings for publication.
(彼女は学会の論文集を出版用に編集するよう依頼された。)We have to edit the bibliography according to the citation style.
(引用スタイルに合わせて参考文献リストを編集しなければなりません。)- revise(修正する)
- 小規模の変更から大幅な修正まで含むが、特に文章や計画の修正によく使われる。
- 小規模の変更から大幅な修正まで含むが、特に文章や計画の修正によく使われる。
- modify(変更する)
- 一部を調整する意味。ときに「編集する」に近いが、より広範に使える語。
- 一部を調整する意味。ときに「編集する」に近いが、より広範に使える語。
- proofread(校正する)
- スペルや文法など細部の誤りを修正する意味が強い。
- スペルや文法など細部の誤りを修正する意味が強い。
- refine(洗練する)
- 文章や作品をより良くするために練り直す場合に使われる。
- 文章や作品をより良くするために練り直す場合に使われる。
- polish(磨きをかける)
- 文章や作品全体をより良い状態に仕上げるときに使われるカジュアルな表現。
- create(創作する): 何もないところから新たに作り出す場合に強調される点で「edit」と正反対のイメージ。
- produce(生み出す): 作品や成果物を初めて作るときに使われ、編集は含まれない。
- IPA: /ˈɛdɪt/
- アクセントは第1音節「e」に置かれます: ED-it
- アメリカ英語とイギリス英語の発音に大きな違いはありませんが、アメリカ英語はやや「エ」の音が強くなる傾向があります。
- よくある間違い: 語末の「t」が聞こえにくくなる場合があるので、はっきり「エ・ディット」と発音すると通じやすいです。
- スペルミス:
edited
を「editted」と綴ってしまうミスがよくあります。規則動詞の過去・過去分詞なので、子音字を重ねない点に注意しましょう。 - 同音・類似語との混乱:
edition
(版)やeditor
(編集者)と混ざらないようにしましょう。 - TOEICや英検など試験対策: 場合によっては「edit out」などの句動詞の意味が問われたり、文脈上「edit」の目的語が適切かどうかを見極める問題が出題されることがあります。
- 「エ・ディット」の音を意識すると、記憶に残りやすいです。
- 「editor(編集者)」が由来なので、「editorの仕事(= editすること)」とセットで覚えるとスムーズです。
- 文章だけでなく、動画や写真、音声まで幅広く“edit”できるとイメージすると使いやすくなります。
- 「re-edit (再編集)」「misedit (誤編集)」などバリエーションも覚えると、自分の表現の幅が広がり、応用がききます。
語構成: “desirable” は動詞 “desire”(欲する)から派生した形容詞で、“-able” は「~できる」「~に値する」という意味を付与する接尾語です。
- “desire” + “able” → “desirable”
- “desire” + “able” → “desirable”
その他の関連形:
- “desire”【動詞/名詞】(欲する、強く望む/欲望)
- “desirability”【名詞】(望ましさ、魅力)
- “desirably”【副詞】(望ましい方法で、魅力的に)
- “desire”【動詞/名詞】(欲する、強く望む/欲望)
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
- desirable quality(望ましい資質)
- desirable trait(望ましい特質)
- highly desirable(非常に望ましい)
- desirable location(魅力的な立地)
- desirable outcome(望ましい結果)
- socially desirable(社会的に望ましい)
- most desirable option(最も望ましい選択肢)
- personally desirable(個人的に魅力的)
- aesthetically desirable(美的に魅力がある)
- economically desirable(経済的に望ましい)
- desirable quality(望ましい資質)
語源:
ラテン語の “desiderare”(strongly wish or long for)が語源で、英語の “desire”(欲する、望む)に派生し、そこから “desirable”(望ましい、魅力的な)へと発展しました。ニュアンス・歴史的背景:
古くは「熱望されるような、心を掴むもの」という強めの感情が含まれていましたが、現代では「得ることが好ましい/望ましい」というニュアンスで広く使われています。使用時の注意点:
- “desirable” はフォーマル/カジュアルどちらでも使えますが、ビジネスやアカデミックな場面のほうが見かける頻度が高い単語です。
- 「魅力的・好ましい」ことをやや客観的に示す印象があり、カジュアルな文脈なら “attractive” など別の形容詞を使うことも多いです。
- “desirable” はフォーマル/カジュアルどちらでも使えますが、ビジネスやアカデミックな場面のほうが見かける頻度が高い単語です。
形容詞としての用法:
“desirable” は主に修飾語として「望ましい〇〇」「魅力的な〇〇」のように名詞を修飾します。
例:- “It is desirable to have a clear goal.”
(明確な目標を持つことは望ましい。)
- “It is desirable to have a clear goal.”
構文例:
- “It is desirable (for somebody) to do something.”
(~することは望ましい/好ましい) - “A desirable outcome”
(望ましい結果)
- “It is desirable (for somebody) to do something.”
可算・不可算などの区別:
形容詞なので可算・不可算は直接は関係ありません。修飾する名詞が可算名詞か不可算名詞かによって表現が柔軟に変わります。フォーマル/カジュアル:
- フォーマル文書:会議の資料や論文で「This is desirable」と書けます。
- カジュアル会話:日常会話では “That’s good,” “That’s best,” のほうがシンプルで伝わりやすいですが、“desirable” を使っても問題ありません。
- フォーマル文書:会議の資料や論文で「This is desirable」と書けます。
- “It’s desirable to keep your room clean if you want to stay healthy.”
(健康でいたいなら、自分の部屋をきれいにしておくのが望ましいよ。) - “A car with good fuel economy is more desirable for most drivers.”
(燃費の良い車は、ほとんどのドライバーにとってはより魅力的だね。) - “It’s desirable that we finish this before the weekend.”
(週末までにこれを終わらせるのが望ましいよね。) - “It’s desirable to have strong communication skills for this position.”
(このポジションでは、優れたコミュニケーションスキルがあることが望ましいです。) - “A desirable outcome of this project would be an increase in market share.”
(このプロジェクトの望ましい結果は、市場シェアの拡大です。) - “Our company’s location is quite desirable for attracting top talent.”
(当社の立地は優秀な人材を引き寄せるのにとても魅力的です。) - “From an educational standpoint, it is desirable to develop critical thinking skills early.”
(教育の観点からは、早期に批判的思考力を育成することが望ましい。) - “It might be desirable to conduct further experiments to validate these findings.”
(これらの研究結果を検証するために、さらに実験を行うことが望ましいかもしれない。) - “In many studies, random sampling is considered a desirable research method.”
(多くの研究において、ランダムサンプリングは望ましい研究手法と考えられている。) - 類義語(Synonyms)
- attractive(魅力的な)
- appealing(惹きつけるような)
- preferable(望ましい、より好ましい)
- worth having(持つ価値のある)
- advisable(賢明な、望ましい)
- attractive(魅力的な)
- “preferable” は「どちらかというと好ましい」ニュアンス
- “advisable” は「状況的にそうするのが賢明」
- “attractive” は「見た目・感覚的に魅力的」
“appealing” は「興味や注意をそそる魅力がある」
など微妙に異なるニュアンスがあるので注意してください。- 反意語(Antonyms)
- 反意語(Antonyms)
undesirable(望ましくない)
unappealing(魅力がない)
unwanted(望まれない)
発音記号(IPA): /dɪˈzaɪərəbəl/
- アメリカ英語: [dɪˈzaɪ(ə)r.ə.bəl]
- イギリス英語: [dɪˈzaɪə.rə.bəl]
- アメリカ英語: [dɪˈzaɪ(ə)r.ə.bəl]
アクセント位置: “-zái-” の部分に強勢があります。
よくある発音ミス:
- “desirable” の “-able” の部分を “エイブル” ではなく “-ər-ə-bəl” のように柔らかく発音することに注意しましょう。
- 「desire」と混同する:
“desire” (動詞/名詞) と “desirable” (形容詞) はスペリングや発音が似ているので、用法を取り違えないように気をつけてください。 - CEFR B2 レベル以上では「desirable」という形容詞表現も試験問題などで見かけやすいです。
- TOEICや英検などでは、ビジネスシーンやフォーマルな文脈で “desirable” を使った長文問題が出題されることもあります。
- 覚え方のコツ:
- “desire” + “able” → 「欲することができる」→「望ましい」という連想で覚えましょう。
- “de” → 「下に」と思わず、ラテン語の “desiderare” 由来と捉え、“desire” が中心でそこに “-able” と考えると理解しやすい。
- “desire” + “able” → 「欲することができる」→「望ましい」という連想で覚えましょう。
- イメージストーリー:
「とても欲しい(=desire)と思うモノは、“desirable” なモノ」と頭のなかでストーリーを作ってみてください。 - 英語: “layabout” – someone who is very lazy or avoids work.
- 日本語: 「怠け者」「働かない人」という意味です。人を見下して「この怠け者が」というように使われることが多い単語です。やや強い否定的ニュアンスが含まれ、「なまけて何もしない人」「ぐうたらしている人」を指す時に用いられます。
- 品詞: 名詞 (countable noun: 可算名詞)
- 単数形: layabout
- 複数形: layabouts
- 例: “laze around” → 「ぶらぶら怠ける」
- レベルの目安: B2(中上級)
- 「layabout」は日常会話でそれほど難しくはないものの、やや口語的でニュアンスも強く、一般英語としての学習は中上級レベル以降に知っておくとよい単語です。
- “layabout” は “lay” + “about” という2つの単語を合成した形ですが、厳密には接頭語・接尾語よりも「句動詞のような成り立ち」が名詞化した表現と考えられます。
- “lazy layabout”
- 「ひどく怠け者の人」
- “call someone a layabout”
- 「誰かを怠け者と呼ぶ」
- “accuse someone of being a layabout”
- 「誰かが怠け者だと避難する」
- “shiftless layabout”
- 「向上心のない怠け者」
- “treated like a layabout”
- 「怠け者扱いをされる」
- “no-good layabout”
- 「どうしようもない怠け者」
- “labelled as a layabout”
- 「怠け者のレッテルを貼られる」
- “acting like a layabout”
- 「怠け者のように振る舞う」
- “incompetent layabout”
- 「無能で怠け者の人物」
- “worthless layabout”
- 「役に立たない怠け者」
- “layabout” は19世紀末〜20世紀初頭あたりに現れたとされ、文字通り “lay about” (あちこちに寝転がっている) からきています。仕事もせずにぶらぶらしているさまを指す表現が名詞化したものと考えられます。
- 侮蔑的または軽蔑的なトーンを伴う単語なので、相手との関係性に注意が必要です。冗談交じりに友人に言う場合もあれば、本気で怒っている時に使う場合もあります。
- カジュアルな口語表現であり、正式な文書やフォーマルな場面では避ける方が無難です。
- 可算名詞 (数えられる名詞) なので “a layabout” “two layabouts” のように使うことができます。
- 文法的には「人」を指す名詞ですので、主語や目的語として用いられます。
- 例: “He’s just a layabout.” → 「彼はただの怠け者だ。」
- カジュアル: 友人や家族とのやりとり。ジョークや軽い毒舌として。
- フォーマル: ほぼ使用しない。書き言葉ではかなり強いネガティブな評価を与えるため避けられがち。
- “Stop being such a layabout and help me clean the kitchen.”
「そんなに怠け者でいないで、台所掃除を手伝ってよ。」 - “You’ve been lying on the couch all day. You’re turning into a layabout!”
「一日中ソファに寝転がってるじゃない。怠け者になっちゃうよ!」 - “He’s a bit of a layabout, but he’s fun to hang out with.”
「あいつはちょっと怠け者だけど、一緒にいると楽しいんだよね。」 - “The manager called him a layabout because he never meets his deadlines.”
「彼は締め切りを守らないので、マネージャーに怠け者と呼ばれました。」 - “We can’t afford to have layabouts on our team if we want to meet our quarterly goals.”
「四半期目標を達成するには、チームに怠け者がいる余裕はありません。」 - “Dismissing employees as mere layabouts can create a negative work environment.”
「社員をただの怠け者だと決めつけると、職場環境は悪化します。」 - “In socio-economic studies, the term ‘layabout’ is often associated with underemployment and lack of motivation.”
「社会経済学の研究では、『layabout』という用語は不完全雇用や動機の欠如と関連付けられることが多い。」 - “Historical accounts sometimes depict certain aristocrats as layabouts, highlighting social privilege.”
「歴史的記録では、一部の貴族を怠け者として描写し、社会的特権を浮き彫りにすることがある。」 - “The concept of a ‘layabout society’ raises questions about productivity, welfare, and resource allocation.”
「『layabout社会』という概念は、生産性や福祉、資源配分に関する問題提起を行います。」 - idler (アイドラー) – 怠けている人
- loafer (ローファー) – 仕事もせずブラブラしている人
- slacker (スラッカー) – やるべきことを怠る人
- bum (バム) – 俗っぽい表現で「ろくでなし/浮浪者」というニュアンスも
- “slacker” は仕事や宿題など「やるべきことを怠る」という文脈が強いです。
- “loafer” は「ブラブラしている」「することがなくて怠けている」という感じです。
- “layabout” は皮肉や侮蔑感があり、それ自体が「きちんと働かないで怠ける人」というニュアンスを強調します。
- “hard worker” (勤勉な人)
- “diligent person” (熱心な人)
- “workaholic” (仕事中毒の人)
- IPA: /ˈleɪ.ə.baʊt/
- アクセントは最初の “lay” の部分にあります (第一音節)。
- アクセントは最初の “lay” の部分にあります (第一音節)。
- アメリカ英語: [レイ・アバウト] のように発音されることが多い。
- イギリス英語: ほぼ同じですが、母音の違いで [レイ(ア)バウト] のようにやや曖昧母音が入ることがある。
- よくある間違い: “lay” を /laɪ/ と発音してしまうことがありますが、正しくは /leɪ/ です。
- スペルミス: “layabout” は “layabout”、真ん中に “a” が入る点に注意しましょう。“laybout” や “layabaut” などのミスに要注意です。
- 用法の勘違い: “lay” から “lie” と混同しやすいですが、ここでは区別してください。
- 口語的・否定的ニュアンス: 学術的・フォーマルな文書ではあまり使いません。失礼な印象を与える表現なので、関係性やシチュエーションを考慮する必要があります。
- 試験対策: TOEIC、英検などの試験ではあまり出題されませんが、単語力を試すような読解問題などで見かけることはあるかもしれません。
- “layabout” は “lay” (横になる) と “about” (あちこち) が合わさって「どこでもごろごろしている人」というイメージを持つと覚えやすいです。
- 見た目から “lazy” と似たニュアンスを連想し、“lay(寝転ぶ)” + “about(あちこち)” → 「ぐうたらしている」というストーリーを思い浮かべると記憶に残ります。
- 勉強テクニックとしては、似た語 “slacker” や “loafer” とセットでイメージすると、「怠け者」系の単語群が覚えやすいでしょう。
活用形 (形容詞): 形容詞は比較級・最上級などを使うことはあまり多くありませんが、用法としては以下のような形があります:
- more correct(比較級)
- most correct(最上級)
実際には「more precise(より正確な)」など、類義語が用いられる場合もよくあります。
- more correct(比較級)
他の品詞への変化例:
- 動詞: to correct (誤りを訂正する)
- 副詞: correctly (正しく)
- 名詞: correctness (正しさ)
- 動詞: to correct (誤りを訂正する)
- 語源的要素
- cor-: ラテン語で「共に」「完全に」などを意味する接頭辞 (com- の変形)
- rect: ラテン語の “regere”「まっすぐに導く」「正す」に由来する語幹
- cor-: ラテン語で「共に」「完全に」などを意味する接頭辞 (com- の変形)
- よく使われるコロケーションや関連フレーズ (10個)
- correct answer (正しい答え)
- correct spelling (正しいつづり)
- absolutely correct (完全に正しい)
- politically correct (政治的に妥当な/政治的に正しく配慮された)
- correct procedure (正しい手順)
- correct interpretation (正しい解釈)
- correct grammar (正しい文法)
- correct diagnosis (正しい診断)
- be correct in assuming that… (〜と仮定するのは正しい)
- make a correct decision (正しい決定を下す)
- correct answer (正しい答え)
- 語源: ラテン語「corrigere(まっすぐに治す、正す)」から派生した「correctus」が語源。
- 歴史的使用: 中世フランス語を経由し、英語に取り込まれました。「正しい状態に導く」というイメージが強い単語です。
- ニュアンス/使用時の注意点:
- フォーマル・カジュアルともに使われます。
- 「正しいか間違っているか」をはっきり示したいときに使うため、やや断定的なニュアンスが出ることがあります。
- 文章や論文だけでなく、日常会話でも幅広く使われます。
- フォーマル・カジュアルともに使われます。
形容詞 (correct)
- 名詞を修飾して「正しく〇〇な」という意味を表します。
- 「主語 + be + correct」のように補語としても使用します(例: You are correct.「あなたは正しいです」)。
- 名詞を修飾して「正しく〇〇な」という意味を表します。
動詞 (to correct)
- 他動詞として、「誤りを正す・訂正する」ことを表します。
- 例: She corrected my spelling.(彼女は私のつづりを訂正してくれた)
- 今回は形容詞の用法が中心ですが、併せて覚えておくとよいです。
- 他動詞として、「誤りを正す・訂正する」ことを表します。
口語/フォーマルの区別
- 日常会話からビジネス、学術的な文脈まで、あらゆる場面で使用できます。
- フォーマルな文書でもカジュアルな会話でも違和感なく使える便利な語です。
- 日常会話からビジネス、学術的な文脈まで、あらゆる場面で使用できます。
可算・不可算
- 「correct」は形容詞なので、名詞の可算・不可算の影響は受けませんが、修飾対象の名詞の性質に注意します。
- “Is this the correct way to turn on the TV?”
(これがテレビの正しいつけ方ですか?) - “That’s correct. You need to push the power button firmly.”
(そうだよ。電源ボタンをしっかり押す必要があるよ。) - “I believe you’re correct about the restaurant’s closing time.”
(君のいうレストランの閉店時間は正しいと思う。) - “We need the correct figures before finalizing the budget.”
(予算を確定する前に、正しい数値が必要です。) - “This report seems correct, but let’s double-check the data.”
(この報告書は正しそうですが、データを再確認しましょう。) - “Please confirm that all client addresses are correct.”
(クライアントの住所がすべて正しいか確認してください。) - “Her analysis of the results is correct, aligning with all the known theories.”
(彼女の結果分析は正しく、既存の理論と合致しています。) - “It’s crucial to use the correct methodology in this experiment.”
(この実験では、正しい方法論を使うことが重要です。) - “The professor emphasized the importance of giving correct citations.”
(教授は正しい引用をすることの重要性を強調しました。) 類義語 (synonyms)
- right (正しい) –「正しく合っている」というニュアンス。より口語的。
- accurate (正確な) – 細部まで誤りがないことを強調するときに使う。
- exact (正確な) – 数値やサイズなどを厳密に合致させる際に使う。
- proper (適切な) – 文脈やマナーの点で「ふさわしい」という意味合いが強い。
- right (正しい) –「正しく合っている」というニュアンス。より口語的。
反意語 (antonyms)
- incorrect (間違った)
- wrong (誤った)
- incorrect (間違った)
- 発音記号 (IPA):
- アメリカ英語: /kəˈrɛkt/
- イギリス英語: /kəˈrɛkt/
- アメリカ英語: /kəˈrɛkt/
- アクセントの位置:
- 「co-rrect」のように、後ろの音節 “rect” に強勢があります。
- 「コレクト」のようにカタカナで覚えると、自然に後ろにアクセントがきます。
- 「co-rrect」のように、後ろの音節 “rect” に強勢があります。
- よくある発音ミス:
- “-rect” の部分を “レクト” ではなく “レックト” と言いがちですが、英語では軽く [rɛkt] とまとめ気味に発音します。
- スペルミス: correcct, coorect などのタイプミスに注意が必要です。
- 同音異義語との混同: とくに “collect” や “connect” など、つづりが似た語と混同する場合がありますが、意味は全く違います。
- 試験対策 (TOEIC・英検など):
- 誤文訂正 (Error Correction) の問題で頻出。
- 「正しい / 間違っている」を選ぶ問題でも登場しやすい単語です。
- 誤文訂正 (Error Correction) の問題で頻出。
- ヒント
- 「correct」は「誤りに“真っすぐ”矯正を加えるイメージ」がルーツ。
- スペルが似ている “collect”, “conduct” などとは意味が違うので、<re(正す)> という語幹部分を意識しながら覚えると区別しやすいです。
- 「correct」は「誤りに“真っすぐ”矯正を加えるイメージ」がルーツ。
- イメージ
- “正しい道に矯正する”という「まっすぐする」イメージを頭に置くと記憶しやすいです。
- helix(ἕλιξ):「らせん」または「スパイラル」
- pteron(πτερόν):「翼」
- “Chopper”:口語的に「ヘリコプター」を意味する別名。
- “Rotorcraft”:回転翼を持つ航空機全般を指す技術的な用語。
- helicopter blades(ヘリコプターの回転翼)
- helicopter pilot(ヘリコプターのパイロット)
- helicopter landing pad(ヘリポート)
- helicopter parenting(ヘリコプター・ペアレンティング:過保護な子育て)
- helicopter rescue(ヘリコプター救助)
- helicopter tour(ヘリコプター観光)
- helicopter ride(ヘリコプター搭乗)
- helicopter rotor(ヘリコプターのローター)
- helicopter charter(ヘリコプターのチャーター便)
- helicopter crash(ヘリコプター事故)
- 一般的には乗り物名としてカジュアルからビジネス、公式な文書まで幅広く使われます。
- “Chopper” はよりカジュアルで、口語的表現です。
- 軍事や医療の文脈でも頻繁に使用されます。
- 名詞としての “helicopter” は可算名詞 (countable noun) です。
- 例:one helicopter, two helicopters
- 例:one helicopter, two helicopters
- 動詞 “to helicopter” として使う場合は目的語を伴うこともありますが、非常にまれで、主に「ヘリコプターで移動する」程度の意味合いです。実際の使用頻度は高くありません。
- “A helicopter flew over our house.”(ヘリコプターが私たちの家の上を飛んで行った)
- “They arrived by helicopter.”(彼らはヘリコプターで到着した)
- “Helicopter parenting”:直訳では「ヘリコプターのような子育て」。子どもの周りをヘリコプターのように常時監視する過保護な子育てを指す比喩的表現です。
“Hey, did you see that helicopter hovering over the park?”
「ねえ、公園の上をホバリングしていたヘリコプター見た?」“My dream is to take a helicopter tour of New York City someday.”
「いつかニューヨークをヘリコプターで観光するのが夢なんだ。」“We heard a loud noise and realized it was a police helicopter.”
「大きな音が聞こえて、警察のヘリコプターだとわかったよ。」“We arranged a helicopter transfer to save time between meetings.”
「会議の合間の時間を節約するために、ヘリコプターでの移動を手配しました。」“The CEO arrived by helicopter, showing the importance of the event.”
「CEOはヘリコプターで到着し、イベントの重要性を示しました。」“Our company offers helicopter charter services for VIP clients.”
「当社ではVIP向けにヘリコプターのチャーターサービスを提供しています。」“Recent advancements in helicopter rotor design have significantly improved flight stability.”
「最近のヘリコプター・ローター設計の進歩により、飛行の安定性が大幅に向上しました。」“In disaster management research, helicopter rescue operations play a critical role.”
「災害管理の研究において、ヘリコプターによる救助活動は重要な役割を担っています。」“The aerodynamics of helicopter flight is more complex compared to fixed-wing aircraft.”
「ヘリコプターの飛行の空気力学は、固定翼機に比べてより複雑です。」- “Chopper”(チョッパー):口語的に「ヘリコプター」を指す。カジュアルな場面で使われる。
- “Rotorcraft”(ロータークラフト):航空用語で回転翼機全般を指す。やや専門的。
- “Aircraft”(エアクラフト):より一般的な「航空機」。固定翼機も含む広い意味。
- “Chopper” は砕けた表現
- “Rotorcraft” は技術的
- “Aircraft” は一般用語・上位概念
“Helicopter” は最も標準的な表現です。 - アメリカ英語: /ˈhɛlɪkɑːptər/ (ヘリカプター)
- イギリス英語: /ˈhɛlɪkɒptə(r)/ (ヘリコプター)
- “ヘリコプター” を “ヘリカプター” と混同するなど、母音の発音が曖昧になりやすい点。
- アクセントを “he-LI-copter” ではなく、最初の “he” に置くなど。
スペルミス
“helicopter” は “heli―co―pter” でつづります。
“helecopter” や “helicoopter” のように母音を間違えやすいので注意。同音異義語との混同
“Heli” という略語・スラングや “Chopper” との混同は、文脈を確認すれば問題ありません。試験対策
TOEICや英検でも、「ヘリコプターで人が救助された」「ヘリコプター移動」など、主要な移動手段のひとつとして出題される可能性があります。読み物問題で見かける程度ですが、スペリングや発音に慣れておきましょう。- “helix” (らせん) + “pter” (翼) という語源をイメージすると覚えやすくなります。
- 背景から見ると、回転するローターがらせん状に空気を切って飛ぶイメージです。
- “Heli” は“ヘリ”、“cop”を“コプ”と音で分解し、「ヘリ・コプ・ター」とリズムで覚えるのも手です。
- ヘリコプターの上から下に回転翼を眺めると、らせんを描きながら風を切っているイメージで記憶すると良いでしょう。
- 単数形:pint
- 複数形:pints
- B1(中級): パイントは日常生活でも耳にする単語で、特に英語圏で生活する上では馴染みがある単位なので、中級レベルとして習得しておきたい単語です。
- pint of beer(パイントのビール)
- pint of milk(パイントの牛乳)
- go out for a pint(パイント(ビール)を飲みに出かける)
- half a pint(ハーフパイント)
- pint glass(パイント用グラス)
- pint measure(パイント測定カップ)
- a pint or two(パイント1杯か2杯)
- lose a pint of blood(血をパイント単位で失う)
- pint of cider(パイントのシードル)
- pint bottle(1パイントサイズのボトル)
- イギリスやアイルランド等のパブ文化では、単に「パイント」と言えばビールやエールを指すことが多く、カジュアルな場面でよく使われます。
- アメリカ英語では容量が少し小さい(約473ml)ため、量をしっかり伝えたい場合は注意が必要です。
- 会話で「Let’s grab a pint.(一杯やろう)」と言うときは、くだけた口語的で友人同士のカジュアルな誘いとして使われます。
- 名詞 (可算): “a pint” / “two pints” のように数えられます。
- イディオム的な表現としては “have a pint”「ビールを飲む」「一杯やる」がよく使われます。
- パブやバーなどでのカジュアルな会話に多く登場します。
- 酒を提供する店などでは非常に一般的な用語ですが、ビジネスやフォーマルな文脈ではあまり用いません。
“I’ll have a pint of lager, please.”
(ラガービールをパイントでください。)“Why don’t we go out for a pint after work?”
(仕事終わりにビールを一杯飲みに行かない?)“Could you grab me a pint of milk on your way home?”
(帰りがけに牛乳を1パイント買ってきてくれる?)“The recipe calls for a pint of cream for the sauce.”
(そのソースのレシピでは、生クリームを1パイント使います。)“We need to check inventory, as we’re almost out of pint-sized containers.”
(パイントサイズの容器がほとんどなくなってきたので、在庫を確認する必要があります。)“When exporting to the UK, be aware that a pint measures about 568 ml.”
(イギリスに出荷するときは、パイントが約568mlであることに留意してください。)“In nutrition studies, a pint of milk provides essential calcium for adults.”
(栄養学的研究では、1パイントの牛乳は大人に必要なカルシウムを提供するとされています。)“The blood donation guidelines allow most healthy adults to give up to one pint of blood.”
(献血のガイドラインでは、健康な成人は最大1パイントの血液を献血できます。)“Measurements in pints are still common in certain fields, particularly in the UK.”
(パイントによる計量は、特にイギリスでは今でもいくつかの分野で一般的です。)- “quart” (クォート):パイント2杯分(米国では約946ml)
- “quart” は “pint” より大きい単位で、アメリカでは1クォート=約946ml。
- “quart” は “pint” より大きい単位で、アメリカでは1クォート=約946ml。
- “cup” (カップ):約240ml (米)
- 日常のレシピなどで用いられる単位。パイントの半分以下の量。
- 日常のレシピなどで用いられる単位。パイントの半分以下の量。
- IPA(アメリカ英語): /paɪnt/
- IPA(イギリス英語): /paɪnt/
- スペルミス: “paint” と書いてしまうミス。
- 同音異義語: 同音異義語はありませんが、発音を誤って “point” と混同することがあります。
- 試験対策: TOEICや英検では頻出単語というわけではありませんが、実生活や英語圏での単位表記に関する問題等で出題される可能性があります。文化的背景や日常表現として覚えておくと便利です。
- パイントグラスのイメージ:ビールを飲む時の背の高いグラスを思い浮かべると容量が想像しやすくなります。
- スペルについては “pin + t” と覚えるが、“paint” のように “a” を入れないように注意しましょう。
- ビジュアル学習:牛乳やビールの写真に “pint” と書いておくと容量と単語のセットで印象が強くなります。
- 単数形: characteristic
- 複数形: characteristics
- 形容詞: characteristic (例: a characteristic smell = 特有のにおい)
- B2(中上級): 日常会話ではやや高度な表現として登場することがあるレベル
- character(名詞)+ -istic(形容詞化する接尾語)
- 「character」は本来「性格」「特色」「文字」などの意味を持ちます。
- 接尾語の「-istic」は「〜に関する、〜に特徴的な」というニュアンスを加えます。
- character(名詞): 性格、文字
- characterize(動詞): 特徴づける、描写する
- characterization(名詞): 特徴づけ、描写
- distinctive characteristic(はっきりした(際立った)特徴)
- main characteristic(主な特徴)
- defining characteristic(定義づける特徴)
- peculiar characteristic(独特な特徴)
- shared characteristic(共通の特徴)
- individual characteristic(個人の特徴)
- genetic characteristics(遺伝的特徴)
- physical characteristic(物理的特徴)
- cultural characteristic(文化的特色)
- to have a characteristic of 〜(〜の特徴を持っている)
- 古代ギリシャ語の charaktēr(刻印、印)に由来し、「刻み込まれた性質」を意味しました。そこから「character」という言葉が発展し、さらに接尾語の「-istic」がついて「characteristic」となりました。
- 特徴を説明する際に、特定の要素を強調して「これがその特性をはっきりと示している」というニュアンスを持ちます。
- 日常会話でも文章(フォーマル/カジュアル)でも使えますが、学術的なテキストやビジネス文書でも比較的よく見られます。
- 可算名詞: ふつう「a characteristic」「the characteristics」と冠詞・複数形を取ります。
- 形容詞: 「characteristic of 〜」の形で「〜に特徴的な」という構文をよくとります。
It is characteristic of someone/something to do 〜.
- 例: It is characteristic of him to arrive late.
- 「彼が遅れて来るのは、彼らしい(彼の特徴だ)。」
- 例: It is characteristic of him to arrive late.
be characteristic of 〜
- 例: That behavior is characteristic of cats.
- 「あの行動は猫に特有のものだ。」
- 例: That behavior is characteristic of cats.
“One characteristic I love about you is your honesty.”
- 「あなたの大好きな特徴の一つは正直さです。」
“That spicy kick is characteristic of this traditional dish.”
- 「このピリッとした辛みはこの伝統料理の特徴なんだよ。」
“Her laughter is so characteristic; I can recognize her from across the room.”
- 「彼女の笑い方はとても特徴的なので、遠くからでも彼女だとわかります。」
“One key characteristic of our new product is its energy efficiency.”
- 「私たちの新製品の主な特徴の一つは省エネ性です。」
“We should highlight the unique characteristics of our brand in the presentation.”
- 「プレゼンでは、わが社のブランドのユニークな特徴を強調すべきです。」
“Understanding the main characteristics of the target market is essential for our strategy.”
- 「ターゲット市場の主な特徴を理解することは、我々の戦略にとって不可欠です。」
“The characteristic features of this species include a long tail and bright plumage.”
- 「この種の特徴的な特徴は長い尾と鮮やかな羽毛です。」
“One characteristic trait of Renaissance architecture is the emphasis on symmetry.”
- 「ルネサンス建築の特徴の一つは、対称性を重視している点です。」
“Their study identifies several characteristics that distinguish the two populations genetically.”
- 「彼らの研究は、2つの集団を遺伝的に区別するいくつかの特徴を明らかにしています。」
- feature(特徴)
- 物や人物の明らかな特徴を意味するが、より一般的な表現。
- 物や人物の明らかな特徴を意味するが、より一般的な表現。
- trait(特性)
- 特に人間や動物の性格・生物学的な要素を強調するときに使われる。
- 特に人間や動物の性格・生物学的な要素を強調するときに使われる。
- quality(性質)
- より抽象的で、長所・美点だけでなく性質全般を指す。
- より抽象的で、長所・美点だけでなく性質全般を指す。
- “uncharacteristic”(特徴的でない、らしくない)
- 例: “It was uncharacteristic of him to skip the meeting.”
- 「会議をすっぽかすなんて、彼らしくなかった。」
- 例: “It was uncharacteristic of him to skip the meeting.”
- IPA (米・英共通の表記): /ˌkær.ɪk.təˈrɪs.tɪk/
- アクセントは「ris」の部分に置かれます。
- アメリカ英語: 「キャリクタリスティック」
- イギリス英語: アメリカ英語とほぼ同じですが、/t/ の発音がややはっきりしている傾向があります。
- よくある間違い: “charactoristic” と「o」を入れてしまうスペルミス。
- スペルが長めで「a」と「e」を混同しやすい(誤: charachteristic, 正: characteristic)。
- 「character(性格、特徴)」と混同しないように。「character」の形容詞形は「characteristic」になりますが、意味が「(形容詞)特徴的な」の場合があるので注意。
- TOEICや大学入試などでも、「特徴」や「特性」を表す単語として選択肢に出ることがあります。正しく意味を把握しておきましょう。
- 「character」を覚えていれば、「character + (i)stic = その特性に関するもの」というイメージで思い出しやすいです。
- スペリングの要点: 「c-h-a-r-a-c-t-e-r-i-s-t-i-c」。途中に「-er-」が入ること、「-is-」の部分が紛らわしくないように意識するとよいでしょう。
- 自己紹介や商品の説明など、「特徴を説明するシーン」で使う、というイメージを持つと覚えやすいです。
- 副詞形: unclearly
(他の時制や人称による変化はありません。副詞なので、そのままの形で使います。) - 形容詞: unclear (はっきりしない)
- 名詞: (あまり使われませんが) “unclearness” として「不明瞭さ」を表す場合もあります。
- B2(中上級): 「clear(はっきりした)」が A2〜B1 程度に広く知られる単語である一方、そこから派生した「unclearly」は、やや抽象的な文脈でも使われるため、中上級レベル(B2)で扱われる可能性があります。
- un- (接頭語): 「否定」「逆」を表す
- clear (語幹): 「はっきりした」「明確な」
- -ly (接尾語): 副詞を作る語尾
- unclear (形容詞)
- clearness (名詞: 明晰さ)
- unclear statement (名詞句: 不明瞭な発言)
- speak unclearly(あいまいに話す)
- be written unclearly(不明瞭に書かれている)
- think unclearly(頭がはっきりしていない状態で考える)
- express oneself unclearly(自分の考えを曖昧に伝える)
- instructions given unclearly(曖昧に与えられた指示)
- unclearly defined terms(あいまいに定義された用語)
- respond unclearly(あいまいに返答する)
- argue unclearly(わかりにくい主張をする)
- memory remains unclearly(記憶があやふやに残っている)
- labeled unclearly(不明瞭なラベルがつけられている)
- 語源: 「clear」はラテン語やフランス語を通じて英語に入った言葉で、「澄んだ」「透明な」という意味を持ちます。その前に否定の un- が付き、副詞化するために -ly が加わった形です。
- 歴史的背景: もともと「clear」は古フランス語の “cler” などからきています。英語では「clear」が「はっきりとした」「明快な」という意味を確立し、そこに “un-” を付けることで「はっきりとしない」「あいまいな」を表現するようになりました。
- 使用時の注意点・ニュアンス:
- “unclearly” は、少しフォーマルか、やや書き言葉でも見られる副詞です。
- 口語でも使えますが、会話では “in a confusing way” や “not clearly” のほうが分かりやすい場合もあります。
- 明確さに欠ける状況を表すため、不満・困惑などのネガティブな感情を含むことが多いです。
- “unclearly” は、少しフォーマルか、やや書き言葉でも見られる副詞です。
- 「unclearly」は副詞ですので、動詞を修飾したり、形容詞・他の副詞を修飾して使われます。
- 「speak unclearly」「write unclearly」などのように動詞の後ろにおいて、その動作がはっきりしていないことを表します。
- 文の冒頭に置いて文全体を修飾し、「Unclearly, the instructions were not followed.」のように、文全体が不明瞭であったことを強調する使い方も可能です。
- 口語でカジュアルに使う場合:「I couldn't understand him; he spoke unclearly.(彼ははっきりしていなかったから理解できなかった)」といった用法が自然です。
- フォーマルにも十分使用可能:「The report was unclearly stated, leading to misunderstandings.(報告書はあいまいに書かれていたので誤解を招いた)」。
“Could you repeat that? You spoke unclearly just now.”
(もう一度言ってもらえますか? 今、はっきり聞き取れなかったんです。)“I’m sorry for explaining it so unclearly.”
(わかりにくい説明をしてしまってごめんなさい。)“He was mumbling unclearly about his weekend plans.”
(彼は週末の予定についてあいまいにつぶやいていたよ。)“The instructions for the new software were written unclearly.”
(新しいソフトウェアの説明書が不明瞭に書かれていました。)“Because the project goals were stated unclearly, the team was confused.”
(プロジェクトの目標があいまいに示されていたため、チームは混乱しました。)“We need to update the document that’s unclearly phrased.”
(わかりにくい表現になっている文書を改訂する必要があります。)“The author refers to several theories unclearly, lacking proper citations.”
(著者は複数の理論に関してあいまいに言及しており、適切な引用を欠いています。)“If the hypothesis is presented unclearly, it leads to misinterpretation of the results.”
(仮説があいまいに提示されていると、結果の誤読を招きます。)“Some critical points remain unclearly defined in the paper.”
(論文の中には、いくつかの重要事項があいまいに定義されたままです。)vaguely(曖昧に)
- “He spoke vaguely about his plans.” (彼は自分の計画について曖昧に話した。)
- 「unclearly」よりも主観的な印象を与えることが多い。
- “He spoke vaguely about his plans.” (彼は自分の計画について曖昧に話した。)
ambiguously(多義的に)
- “The message was ambiguously phrased.” (メッセージは多義的な表現だった。)
- 曖昧さに加え、複数の解釈が可能なニュアンスを含む。
- “The message was ambiguously phrased.” (メッセージは多義的な表現だった。)
obscurely(はっきりとはわからない形で)
- “His intentions remained obscurely hinted at in the text.” (彼の意図は文章中ではっきりとはわからない形でほのめかされていた。)
-「視界が遮られている」「不明瞭」の雰囲気が強い。
- “His intentions remained obscurely hinted at in the text.” (彼の意図は文章中ではっきりとはわからない形でほのめかされていた。)
confusingly(混乱させるように)
- “She explained the concept confusingly.” (彼女はその概念を混乱するような説明をした。)
- 聞き手に混乱を与えるというニュアンスが強い。
- “She explained the concept confusingly.” (彼女はその概念を混乱するような説明をした。)
clearly(明確に)
- “He spoke clearly so everyone understood.” (彼は明確に話したので、みんな理解できた。)
explicitly(明示的に)
- “The guidelines should be stated explicitly.” (ガイドラインは明示的に示すべきです。)
- 発音記号(IPA)
- アメリカ英語: /ʌnˈklɪrli/
- イギリス英語: /ʌnˈklɪəli/
- アメリカ英語: /ʌnˈklɪrli/
- 強勢(アクセント): “un-CLEAR-ly” の部分「clear」にアクセントがきます。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: /ɪr/ (米) と /ɪə/ (英) の差がやや感じられる程度で、大きな違いはありません。
- よくあるミス: “un-” をあまり強く発音してしまうことや、「clear」の /lɪr/ を /liːr/ と伸ばしすぎるミス。
- スペルミス:
- “unclearly” を “uncleraly” や “unclearry” などと間違える。
- “unclearly” を “uncleraly” や “unclearry” などと間違える。
- “unclear” と “not clear” の使い分け:
- 意味は近いが “unclear” は少しフォーマル、「not clear」はカジュアルに使われることが多い。
- 意味は近いが “unclear” は少しフォーマル、「not clear」はカジュアルに使われることが多い。
- 同音異義語との混同:
- とくに目立った同音異義語はありませんが、 “clearly” と “unclearly” の混在には注意。
- とくに目立った同音異義語はありませんが、 “clearly” と “unclearly” の混在には注意。
- 試験対策:
- TOEIC や英検などで出題される場合は、文中であいまいさを表現する文脈や、指示・説明などの正確さに関する記述で現れることがあります。
- “un- + clear + -ly” の組み合わせをイメージすると、直感的に「はっきりしない様子」と覚えやすいです。
- 「clear」は「はっきり」と頭の中でイメージしやすい単語なので、「それに否定の ‘un-’ と副詞の ‘-ly’ がつく」と思い浮かべると覚えやすいでしょう。
- 「言葉が曇っている感じ」とビジュアルでイメージすると、「unclearly」の意味に近いイメージができます。
invitingly
invitingly
Explanation
気をそそるように
invitingly
以下では副詞 “invitingly” について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: invitingly
品詞: 副詞 (adverb)
CEFRレベル目安: B2(中上級)
意味(英語): In a manner that is attractive, welcoming, or tempting.
意味(日本語): 魅力的で、歓迎している、あるいは誘惑するような仕草や様子で、というニュアンスを表す単語です。何かを「誘うように」「そそるように」見せる・振る舞うイメージです。
派生・活用
上記のように、動詞 “invite” の形容詞形を “inviting” とし、そこに “-ly” をつけることで副詞 “invitingly” となっています。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
関連語・派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
使用シーン
5. 実例と例文
(A) 日常会話での例文
(B) ビジネスでの例文
(C) 学術・アカデミックでの例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
アメリカ英語とイギリス英語の違い
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「invitingly」は、何かを「招くように、惹きつけるように」見せたい時に大変便利な言葉です。日常・ビジネス・学術と幅広い場面で活用してみてください。
climate change
climate change
Explanation
気候変動
climate change
1. 基本情報と概要
単語: climate change
品詞: 名詞 (不可算名詞)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
意味(英語・日本語)
「climate change」は環境問題を扱う場面やニュース、学術論文などでよく用いられ、深刻かつグローバルな問題を表すニュアンスの強い語です。日常会話でも、人々が環境に対して意識を向ける文脈で登場します。
活用形
名詞なので、動詞のように時制による活用はありません。基本的に 単数形 で使われ、「気候変動の問題」を総称的に表します。
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(A) 日常会話での例文
(B) ビジネスでの例文
(C) 学術的な文脈の例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “climate change” の詳細解説です。地球全体の環境や社会動向と結びついている重要な単語なので、日常会話からアカデミックな場面まで、幅広いコンテクストで使われます。
edit
edit
Explanation
〈他〉を編集する / 〈原稿など〉を校訂する, 〈本など〉を監修する / 《...から》〈文章など〉を削除する《out of ...》
edit
1. 基本情報と概要
英単語: edit
品詞: 動詞 (regular verb)
英語での意味
「テキストや映像、音声などを修正・訂正・再構成して完成度を高めること」
日本語での意味
「編集する、校正する、手を加えて仕上げる」
「『edit』は、文章や映像、写真などをより良い形に整えたり、間違いを修正したりするときに使われます。人の作品を編集する場合にも、自分の作品に手を加える場合にも広く使われます。」
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
「edit」はもともと「editor(編集者)」から派生した動詞です。特定の接頭語や接尾語がついているわけではありませんが、「re-edit(再編集する)」「co-edit(共同編集する)」のように前に接頭語が付いて表現されることがあります。
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
「edit」はラテン語の「edere(発行する、出す)」が起源とされており、そこから派生し「あらたに整理・校正して世に出す」という意味合いが生まれました。
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が動詞「edit」の詳細解説です。文章・映像・音声問わず「手を加えて整える」というイメージで捉えると、さまざまな場面で活用できる便利な単語です。ぜひ覚えて、実際のやり取りやライティングで積極的に使ってみてください。
…‘を'編集する
(…から)〈文章など〉‘を'削除する《+名+out of+名》
〈原稿など〉‘を'校訂する,〈本など〉‘を'監修する
desirable
desirable
Explanation
望ましい, 好ましい / 魅力たっぷりの
desirable
以下では、形容詞 “desirable” を、学習者の観点からできるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: desirable
品詞: 形容詞 (adjective)
日本語の意味: 「望ましい、魅力的な」
英語の意味: “worthy of being wanted or wished for; attractive or useful”
「desirable」は、「これがあると良い・よい結果をもたらす」、「人や物事が魅力的である」といったポジティブなニュアンスで使われます。たとえば、「その職に就くのが望ましい」、「この場所は住むには魅力的だ」といった文脈です。
活用形: 形容詞なので、三人称や過去形などの動詞のような活用はありません。ただし、副詞形 “desirably” (望ましく、魅力的に) や名詞形 “desirability” (望ましさ、魅力) などは派生形として存在します。
▶︎ “desirably” (副詞)
▶︎ “desirability” (名詞)
CEFR レベルの目安:B2(中上級)
・B2(中上級):ある程度流暢にコミュニケーションができる段階。抽象的・具体的な話題に柔軟に対応できるレベルです。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文 × 3
(2) ビジネスシーンでの例文 × 3
(3) 学術的な文脈での例文 × 3
6. 類義語・反意語と比較
これらの単語は「desirable」と似た意味をもちますが、
これらは “desirable” の逆の意味をもつため、注意が必要です。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞 “desirable” の詳細解説です。ビジネスや日常、学術文献など幅広いシーンで使える便利な単語ですので、ぜひ覚えて活用してみてください。
望ましい,好ましい
(特に)性的欲望を起こさせるような,魅力たっぷりの
layabout
layabout
Explanation
なまけ者
layabout
1. 基本情報と概要
英語と日本語の意味
「友達がずっとソファで寝転がって何もしていない場合に、ちょっと冗談めかして ‘You’re such a layabout!’ と言うような感じで使われる単語です。」
品詞・活用
他の品詞形
名詞としてしか使わないのが一般的ですが、似た意味をもつ別の品詞には “lazy” (形容詞) や “laze” (動詞: 怠ける) などがあります。
CEFRレベル
2. 語構成と詳細な意味
語構成
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10選)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
名詞としての使い方
使用シーン
5. 実例と例文
ここでは「日常会話」「ビジネス」「学術的文脈」の3つに分け、それぞれ3つずつ例文を挙げます。
日常会話(カジュアル)
ビジネス(職場ややカジュアル)
学術的文脈(ややフォーマルな文脈で使うとしたら)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
これらの単語はどれも「怠け者」を指しますが、
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “layabout” の詳細解説です。日常的にはやや辛辣な言い方として使われる単語なので、使い方と状況をよく選んで活用してみてください。
なまけ者
correct
correct
Explanation
事実に合った,正しい,正確な / 標準(因習)に合った,妥当な,適切な(proper)
correct
1. 基本情報と概要
単語: correct
品詞: 形容詞 (動詞として「訂正する」という用法もあり)
意味(英語): right, accurate, free from errors.
意味(日本語): 「正しい」「正確な」「誤りのない」という意味です。
「correct」は、何かが事実や規則に合致していて誤りがないことを表す形容詞です。「これが正しい答えです」「間違いをしていない」というニュアンスで、物事の内容や方法が正確であるときに使います。
CEFRレベルの目安: B1 (中級)
日常生活から学習・ビジネスまで幅広く用いられる語で、十分に使いこなせると中級レベルの表現力に役立ちます。
2. 語構成と詳細な意味
「correct」は「誤りを共に正す」や「正しい形にもっていく」といったニュアンスを持ち、元々はラテン語からきています。
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
微妙な違いとして、 “wrong” は「道徳的に誤っている」ニュアンスにも広く使われますが、“incorrect” は「事実や正解から外れている」という客観的な誤りを意味します。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞「correct」の詳細解説です。日常会話からビジネス、学術的なシーンまで幅広く使える語なので、例文とともにぜひ活用してみてください。
標準(因習)に合った,妥当な,適切な(proper)
事実に合った,正しい,正確な
helicopter
helicopter
Explanation
ヘリコプター
helicopter
以下では、名詞 “helicopter” をできるだけ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
英語の意味
“Helicopter”とは、主に回転する大きなローター(翼)によって垂直に離着陸が可能な航空機を指します。
日本語の意味
「ヘリコプター」のことです。上部にある回転翼を使って、垂直に離陸・着陸ができる航空機を指します。
災害や救助、軍事、観光など、さまざまな場面で使われる乗り物です。
品詞
名詞 (noun)
活用形
・単数形:helicopter
・複数形:helicopters
他の品詞への変化例
・動詞:to helicopter(あまり一般的ではありませんが、時に “to helicopter” のように動詞で使われる場合があります。「ヘリコプターを使って移動する」などの意。)
・形容詞形:あまり一般的ではありませんが、「helicopter-○○」のように合成語として形容詞的に機能する場合があります。(例:helicopter-borne troops「ヘリコプターで運ばれる部隊」)
CEFRレベルの目安
B1(中級)
ヘリコプターは日常生活やニュースなどで耳にしやすい言葉かもしれませんが、使用頻度が高いわけではないため、中級レベルでしっかり理解しておきたい単語です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
“Helicopter”はギリシャ語の要素に由来するとされます。
これらが組み合わさって「らせん状の翼」を意味するようになりました。
他の単語との関連性
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
上述の通り、ギリシャ語の “helix” (螺旋) と “pteron” (翼) に由来します。
19世紀後半頃から「垂直に上昇する航空機」の構想が盛んになり、20世紀に技術の進歩とともに “helicopter” という名前で普及しました。
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例
イディオム
5. 実例と例文
ここでは日常会話・ビジネス・学術的な文脈で、それぞれ3つずつ例文を紹介します。
1) 日常会話
2) ビジネス
3) 学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
これらの単語はすべて空を飛ぶ機械を指しますが、
反意語
航空機の分野での「反意語」はなかなかありませんが、強いて言えば「固定翼機(Fixed-wing aircraft)」が対比的存在とも言えます。しかし、これは厳密には反意語ではありません。
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
アクセントの位置
「he-li-cóp-ter」の “li” の部分にアクセントがきます(第2音節)。
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “helicopter” の詳細な解説です。普段のニュースや自然災害時の報道などで見聞きする機会も多い単語なので、ぜひしっかり把握しておきましょう。
ヘリコプター
pint
pint
Explanation
パイント(液量および穀量の単位;《英》では約0.57リットル,《米》では約0.47リットル)
pint
1. 基本情報と概要
単語: pint
品詞: 名詞 (countable noun)
活用形:
意味(英語): A pint is a unit of volume or capacity used in both the Imperial and U.S. customary measurement systems.
意味(日本語): パイントとは、液体や乾量を計る容積の単位です。イギリスでは約568ml、アメリカでは約473mlほどの量を示します。
「1パイントのビールを注文する」などのように、容量を示すときに使われます。イギリスではビールを飲む際にとてもよく使われる単語で、日常的にビールのサイズとして「パイント」が定着しています。
CEFRレベルの目安:
他の品詞になった例はありませんが、形容詞的に “pint-sized” (小さい、子供向けの) のような形で派生語として使われることがあります。
2. 語構成と詳細な意味
英語の “pint” は、特筆すべき接頭語・接尾語がついた単語ではありません。語幹は “pint” itself です。派生語として、先ほどの “pint-sized”(パイントサイズの、小型の)などがあります。
関連フレーズ・コロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源: “pint” は古フランス語の “pinte” に由来し、さらにラテン語由来の “pincta(塗られたもの、刻印のあるもの)” が変化したものとされています。かつては測りとして「刻印」されていた容器から来たともいわれています。
ニュアンス・使用時の注意:
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル/カジュアル:
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
容積や容量を示す「反意語」は明確に存在しませんが、もし逆の概念を考えると「small amount(少量)」や「tiny portion(ごく少量)」のように非常に少ない量を示す表現が対照的になります。単位としての直接の反意語はありません。
7. 発音とアクセントの特徴
どちらも同じ発音記号ですが、地域によってわずかに母音の質が違って聞こえることがあります。
アクセントは冒頭の “p” の後の “ai” の部分 “pint” にかかり、全体が一音節です。間違えて “pin + t” のように「イ」の音を短くしすぎるケースに注意すると良いでしょう。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “pint” の詳細な解説です。英語圏、とくにイギリス文化に触れる際には非常によく登場するので覚えておくとよいでしょう。おつかれさまでした。
パイント(液量および穀量の単位;《英》では約0.57リットル,《米》では約0.47リットル)
characteristic
characteristic
Explanation
〈C〉特徴,特性
characteristic
1. 基本情報と概要
英単語: characteristic
品詞: 名詞(「特徴」という意味)、形容詞(「特徴的な」「特有の」という意味でも使われる)
意味(英語): A feature or quality that distinguishes a person or thing from others.
意味(日本語): ある人や物、事柄を他と区別する「特徴」や「性質」を指します。
「characteristic」は、何かの固有の特徴・性質に焦点を当てて語るときに使われる単語です。たとえば、人の性格や物の性質など、そのものならではの特性を指すときによく使われます。
活用形
他の品詞の例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・関連語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文やイディオム
イディオムというほど固まりではありませんが、「characteristic of〜」を使った表現は定番です。
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
例: “One main feature (彼の主な特徴) of the product is its durability.”
→ 「characteristic」は学術的・文章的に少し堅いニュアンス。
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「characteristic」の詳細解説です。しっかりとスペルと意味を把握して、状況に合わせて使いこなしましょう。
特性,特色,特微
unclearly
unclearly
Explanation
不明瞭に
unclearly
副詞 unclearly
の詳細解説
1. 基本情報と概要
単語: unclearly
品詞: 副詞 (adverb)
意味(英語): in a way that is not clear or easily understood
意味(日本語): はっきりとしない方法で、あいまいに
「unclearly」は、「はっきりしない」「わかりにくい」というニュアンスを伝える副詞です。たとえば、誰かの説明が曖昧だったり、不明確だったりする場面で「説明がはっきりしていない」と言いたいときに使われます。
活用形
他の品詞形
CEFR レベル目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「un-」によって否定を示し、さらに「-ly」で副詞化しているため、「はっきりしていないように」「あいまいに」という意味になります。
関連語や派生語
コロケーション (10例)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネスシーン (ややフォーマル)
学術的な文脈 (フォーマル)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が副詞 “unclearly” の詳細解説です。曖昧さや不明瞭さを表現したいときに役立つため、文のトーンや場面によって使い分けを意識してみてください。
loading!!
CEFR-J B2 - 準上級英単語
CEFR-JのB2レベル(準上級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y