頻出英熟語500 / 例文・和訳 / 選択問題 - Unsolved
英熟語を使った英文を読み、それに対応する日本語の文章を選ぶ問題です。
-
彼女は時間をかけて改善することができますし、間違いなくそうなるでしょう。
-
同時にそれは価値があるかもしれません。
- in + spite + of で構成されています。
- spite は「悪意」「意地」などの意味を持つ名詞ですが、ここでは固まりとして「〜にもかかわらず」という慣用的な意味になります。
- in spite of the rain → 雨にもかかわらず
- in spite of difficulties → 困難にもかかわらず
- in spite of everything → 何があっても(すべてにもかかわらず)
- in spite of his advice → 彼の忠告にもかかわらず
- in spite of the evidence → 証拠があるにもかかわらず
- in spite of opposition → 反対意見にもかかわらず
- in spite of her protest → 彼女の抗議にもかかわらず
- in spite of their efforts → 彼らの努力にもかかわらず
- in spite of the risk → 危険を冒してでも(リスクにもかかわらず)
- in spite of the warning → 警告を受けたにもかかわらず
- 「despite」と同じような意味ですが、「in spite of」の方がやや口語的で強調感があります。
- フォーマルな文章でも使えますが、書き言葉では「despite」1語の方が簡潔に表現できるため好まれる場合もあります。
- 逆境を乗り越える強い態度や意思を示すときに使われることが多いです。
- 「in spite of」は前置詞句なので、後に名詞や名詞句、動名詞(-ing 形)などが続きます。
- 例) in spite of the rain, in spite of his warning, in spite of failing several times
- 「in spite of the fact that + 文章」 という形で「〜という事実にもかかわらず」という構文もよく用いられます。
- 例) In spite of the fact that it was raining, we still played soccer.
- in spite of oneself: 「思わず」「自分の意思に反して」という意味
例) He smiled in spite of himself. (彼は思わず微笑んだ。) - カジュアルな会話でも文章でも幅広く使われますが、よりフォーマルな文章では「despite」が好まれるケースもあります。
In spite of the heavy traffic, I managed to arrive on time.
(ひどい渋滞だったにもかかわらず、なんとか時間通りに着いたよ。)We went to the beach in spite of the bad weather forecast.
(天気予報が悪かったのにもかかわらず、海に行ったよ。)In spite of feeling tired, I joined my friends for dinner.
(疲れていたにもかかわらず、友達との夕食に参加したよ。)In spite of the recent setbacks, the project is still on schedule.
(最近の障害があったにもかかわらず、プロジェクトはまだ予定通りに進んでいます。)She presented her proposal in spite of strong opposition from some team members.
(チームの何人かの強い反対があったにもかかわらず、彼女は提案を行いました。)The sales figures grew in spite of the economic downturn.
(景気の後退にもかかわらず、売上は伸びました。)In spite of numerous studies supporting the theory, some researchers remain skeptical.
(数多くの研究がその理論を支持しているにもかかわらず、依然として疑念を持つ研究者がいます。)The experiment was successful in spite of limited resources.
(限られた資源だったにもかかわらず、実験は成功しました。)In spite of the complexity of the subject, the researcher explained it clearly.
(テーマが複雑であるにもかかわらず、その研究者はわかりやすく説明しました。)despite → 「〜にもかかわらず」
- よりフォーマルで簡潔。書き言葉で好まれやすい。
- 例) Despite the rain, we still went hiking.
- よりフォーマルで簡潔。書き言葉で好まれやすい。
regardless of → 「〜に関係なく」「〜にもかかわらず」
- 「何も考慮せずに」というニュアンスが強い。
- 例) We will proceed regardless of the outcome.
- 「何も考慮せずに」というニュアンスが強い。
notwithstanding → 「〜にもかかわらず」
- かなりフォーマルで法律文書などでよく見かける。
- 例) Notwithstanding the evidence, the jury remained unconvinced.
- かなりフォーマルで法律文書などでよく見かける。
- because of → 「〜のために」「〜が理由で」
- 「in spite of」の逆で「理由や原因」を示す表現。
- 例) Because of the rain, the event was canceled.(雨が原因でイベントは中止になった。)
- 「in spite of」の逆で「理由や原因」を示す表現。
- アメリカ英語: [ɪn spaɪt əv]
- イギリス英語: [ɪn spaɪt ɒv] (“of”の母音が /ɒ/ に近い音になることもある)
- 通常、「spite」にやや強調が置かれます: “in SPITE of”。
- 早口の場合「in spite of」が一塊に聞こえますが、綴りを崩さないよう注意が必要です。
- “spite”の [aɪ] を [ɪ] や [iː] などにしてしまいがちですが、正しくは「スパイト」に近い音。
- “of” を 強く「オフ」と発音し過ぎないよう注意。「アヴ」「オヴ」に近い音で発音します。
- スペルミス
- × inspite of → 正しくは「in spite of」。3語に分けて書きます。
- × inspite of → 正しくは「in spite of」。3語に分けて書きます。
- despite と in spite of の混同
- 「in spite of」の後に “of” を入れ忘れる、または「despite」には “of” をつけてしまうなどの間違いに注意。
- 「in spite of」の後に “of” を入れ忘れる、または「despite」には “of” をつけてしまうなどの間違いに注意。
- TOEICや英検などの試験対策
- 文章中の逆接を示す問題や穴埋め問題でよく問われる表現。
- 文法事項としては「in spite of / despite」や「although / even though」との言い換え問題が頻出。
- 文章中の逆接を示す問題や穴埋め問題でよく問われる表現。
- 「spite(悪意、意地)」という単語を思い浮かべながら、「悪意があってもしぶとくやる → 〜にもかかわらず」とイメージすると覚えやすいかもしれません。
- 「despite」は1語、「in spite of」は3語としっかり区別すると混同を防げます。
- 「in spite of the obstacles」が「障害があっても乗り越える」という強いイメージになるので、前向きさを感じながら覚えると印象に残りやすくなります。
-
彼らは春までにプロジェクトを完了することを目指しています。
-
一方で、病院に向かうことにした。
- 英語: “put” + “it” → 「それを置く」「それを言い表す」
- 日本語: 主に「(何かを)置く」「(言葉で)表現する」「(状態に)する」という意味。
たとえば “Put it on the table.” は「それをテーブルの上に置いて」という場面で使われます。
“To put it simply,” なら「簡単に言うと」というニュアンスで使われます。 - “put” は動詞 (verb) で、目的語として “it” を伴っています。
- 現在形: put
- 過去形: put
- 過去分詞形: put
- 現在分詞形: putting(ただしこれ自体は “putting” と別語義で「パット(ゴルフ)する」もあるので要注意)
- “put” が名詞として使われることはあまり多くありませんが、合成語(例えば “output” = アウトプット)に含まれる形で使われる場合があります。
- “put-down” (名詞):「けなす言葉」「人を落とす行為」など。
- “input” (名詞/動詞):「入力」「入力する」。
- “put” は基本的な動詞であり、CEFRレベルでは A1(超初心者)または A2(初級)レベルで学ばれることが多い単語です。
- “put” には明確な接頭語や接尾語はありません。古英語由来のシンプルな動詞です。
- “it” は目的語代名詞で「それ」を指します。
- “output” : 出力(する)
- “input” : 入力(する)
- “put-down” : けなし言葉 / (動詞) けなす
- “put-up” (口語で “put up with” など): 耐える、我慢する
- “put-off” : 延期する、気をそぐ
- “put aside” : 脇に置く、取っておく
- put it simply → 「簡単に言うと」
- put it mildly → 「控えめに言って」
- put it on the table → 「それをテーブルの上に置く」
- put it away → 「それを片付ける / しまう」
- put it back → 「元の場所に戻す」
- put it aside → 「それを脇に置く / 保留にする」
- put it behind (someone) → 「(後悔などを)過去のものにする」
- put it into perspective → 「全体像を考慮に入れる / 真の価値や重要性を考える」
- put it forward → 「それを提案する」
- put it into words → 「言葉で表す / 言葉にする」
- “put” は古英語の “putian” などに由来するとされ、当時から「動かす」「置く」という意味で使われてきました。
- シンプルな動詞なので、日常会話からビジネスまで幅広く使われます。
- 「置く」という物理的な意味以外に、「状態にする」「言葉にする」など抽象的な用法も多いです。
例)“Put it into practice.” → 「それを実行に移す(実践する)」 - 口語でも文章でも頻繁に使われる、非常にベーシックな語です。フォーマルな場面でも問題なく使えます。
- “put” は 他動詞 (transitive verb) で、“it” などの目的語を伴う形が基本です。
- “put it + 副詞/補語” と組み合わせて多くの意味表現を作ります(例:put it off, put it away, put it forward, etc.)。
- イディオム的な用法
- “To put it simply” → 「簡単に言えば」
- “To put it another way” → 「別の言い方をすると」
- “Put it bluntly” → 「露骨に言うと」
- “To put it simply” → 「簡単に言えば」
- カジュアル/フォーマル両方で使われますが、表現する内容や副詞句によってトーンが変わります。
- “Could you put it on the shelf, please?”
(それを棚の上に置いてもらえますか?) - “Let’s put it aside for now and talk about it later.”
(とりあえずそれは脇に置いて、あとで話しましょう。) - “How would you put it into words?”
(それをどうやって言葉にしますか?) - “We need to put it into our next project plan.”
(私たちは次のプロジェクト計画にそれを組み込む必要があります。) - “To put it briefly, the results were quite impressive.”
(手短に言うと、その結果はかなり素晴らしいものでした。) - “Let’s put it forward as a proposal at the next meeting.”
(次の会議で提案としてそれを出してみましょう。) - “To put it more formally, this hypothesis requires further validation.”
(より形式的に言うと、この仮説にはさらなる検証が必要です。) - “We should put it into a theoretical framework for clarity.”
(明確化のために、それを理論的枠組みに当てはめるべきです。) - “It is difficult to put it into a single definition.”
(それを単一の定義に落とし込むのは難しい。) - place (それを置く)
- “Place” は “put” とほぼ同義ですが、やや丁寧・フォーマルに感じる場合があります。
- “Place” は “put” とほぼ同義ですが、やや丁寧・フォーマルに感じる場合があります。
- set (それを置く/配置する)
- “Set” は「所定の場所にきちんと置く」というニュアンスがやや強いです。
- “Set” は「所定の場所にきちんと置く」というニュアンスがやや強いです。
- lay (それを横たえる)
- “Lay” は特に「平らに置く」「横たえる」動作を強調します。
- “Lay” は特に「平らに置く」「横たえる」動作を強調します。
- remove (取り除く)
- take away (持ち去る、取り除く)
- pick up (拾い上げる)
- 発音記号 (IPA): /pʊt/ + /ɪt/ → (/pʊt ɪt/)
- アメリカ英語 (AmE) とイギリス英語 (BrE) ともに、/ʊ/ は日本語の「ウ」と「オ」の中間くらいの音。ただし地域によって若干の発音の差があることがあります。
- “put” は 「プット」ではなく「プʊt」のように口を少し丸めて音を短く出します。
- “it” は「イット」/ɪt/。間違えて「eat」と混同しないよう注意。
- スペルミス
- “put” を “putt” (ゴルフ用語) と間違えるなど。
- “put” を “putt” (ゴルフ用語) と間違えるなど。
- 同音異義語/類似スペルの混同
- “put” と “but” の見た目の混同。
- “foot” と同じ “oo” でも発音の違いがあるので注意(foot は /fʊt/)。
- “put” と “but” の見た目の混同。
- 試験での出題傾向
- 前置詞や副詞と組み合わせた“put”の句動詞(phrasal verbs)が TOEIC や英検の語彙問題で頻出。
- “put it into words” や “to put it simply” といった表現もライティングなどで役立ちます。
- 前置詞や副詞と組み合わせた“put”の句動詞(phrasal verbs)が TOEIC や英検の語彙問題で頻出。
- “put” は非常に短い単語なので発音で区別を意識するのがポイントです。
- 「置く」という意味から派生して、「~を状態にする」や「言葉/行動/提案にする」というイメージに広がっていきます。
- 覚え方: 「プッ(短く)と置く」というイメージで、物を置く一瞬の動作をイメージすると定着しやすいです。
- フレーズ集を作って繰り返し音読すると、自然と“put it”の言い回しになじむことができます!
-
私に言わせれば 派手な演出に過ぎません
-
気が変わった場合はお知らせください。
- “happen to (動詞)” = 「偶然~する」「たまたま~する」
- “happen” は動詞
- “to” は前置詞または不定詞のマーカーとして働きますが、ここではセットでひとつの表現(フレーズ)として「~が偶然起こる・~を偶然する」という意味を成します。
- 原形:“happen to”
- 3人称単数現在形:“happens to”
- 過去形:“happened to”
- 現在進行形:“happening to”
- 過去分詞形は “happened + to” として文脈に応じて使用
- 原形:happen
- 3人称単数現在形:happens
- 過去形・過去分詞:happened
- 現在分詞:happening
- 形容詞的用法や名詞形はありませんが、“happening” が「流行の」といった形容詞として使われる特殊な用法(口語的)が存在します。
- B1:日常的な会話や文章の中でよく出現するような単語・表現です。ある程度英語に慣れてきたら自然と触れる表現です。
- “happen”:偶然に起こる、出来事が起こる
- “to”:ここでは「~に」「~へ」のような方向・対象を表す前置詞的な働きのように見えますが、実際は “happen to + 動詞” で「たまたま(~)する」というフレーズとして機能します。
- “happen” は “happening” (進行形) や “happened” (過去形) などで形を変えて使われます。
- “by chance” などと意味が近い語があり、偶然性を強調するときに比較されます。
- “happen to know” → 「偶然~を知っている」
- “happen to see” → 「偶然~を見かける・見る」
- “happen to hear” → 「たまたま~を耳にする」
- “If you happen to…” → 「もし万が一あなたが~するなら」
- “happen to pass by” → 「通りかかる」
- “happen to have time” → 「たまたま時間がある」
- “happen to notice” → 「偶然気づく」
- “It just so happened to…” → 「ちょうどタイミングよく~した」
- “happen to be there” → 「たまたまそこにいる」
- “happen to meet” → 「偶然会う」
- “happen” は中英語の “hap”(「偶然・運」の意)から派生したとされています。
- “hap” は古ノルド語の “happ”(「幸運、好機」)にも遡ることができます。
- 「幸運・偶然」のイメージが強く、そこから派生して「思いがけず起こる」という意味になりました。
- “happen to” には「予期せず」「思いがけなく」のニュアンスを込めることが多いですが、文脈によっては単に「もし~ならば」という丁寧な言い方としても使われます。
- 口語・文章、カジュアル・フォーマルのどちらでも使われますが、フォーマルな場面ではより控えめで丁寧な印象を与える場合があります。
- “happen to + 動詞の原形” で構文として成立し、「たまたま~する/万が一~する」という意味を表します。
- 形式としては “S + happen(s) + to + V…” の形で、意図的ではない出来事・行為について述べるときに用いられます。
- 動詞 “happen” は自動詞扱い(誰かに~させられるわけではない、自然に起きる)で、目的語を直接伴いません。
- ただし “happen to + 人/物” の形で「(人・物)に(出来事が)起こる」という意味もあります(例:What happened to him? = 「彼に何があったの?」)。
- “It (so) happens that + 文” = 「たまたま~だ」
例:It so happens that I have an extra ticket.(たまたま予備のチケットを持っているんだよ) - “I happened to see your post on social media.”
「たまたまあなたのSNS投稿を見かけたよ。」 - “Do you happen to have an extra pen?”
「もしかして予備のペンを持ってたりする?」 - “If you happen to see Dave, tell him I said hi.”
「もしデイブを見かけたら、よろしく言ってくれる?」 - “I happened to run into the client at the conference.”
「会議でたまたま顧客とばったり会いました。」 - “Do you happen to know whether Mr. Smith has arrived?”
「スミスさんが到着したかどうか、ひょっとしてご存知ありませんか?」 - “If you happen to find any errors in the report, please let me know.”
「もし報告書に誤りがあったら教えてください。」 - “It happened to coincide with our findings from the previous study.”
「それは偶然、前回の研究結果と一致しました。」 - “Should you happen to require further information, do not hesitate to contact us.”
「万一追加情報が必要な場合は、遠慮なくご連絡ください。」 - “If the data happen to show any anomalies, we will investigate further.”
「もしデータに異常が見られるようなら、さらに調査を行います。」 - “by chance” → 「偶然に」
- コインロッカーの番号が偶然一致したなど、状況が偶然であることをストレートに言います。
- コインロッカーの番号が偶然一致したなど、状況が偶然であることをストレートに言います。
- “accidentally” → 「誤って/偶然に」
- 失敗やトラブルに関わるような、ややネガティブな偶然性を表すことが多い。
- “coincidentally” → 「偶然の一致として」
- 二つの出来事が同時/同じタイミングで起きるなど、出来事同士の偶然性を強調。
- 明確な「反意語」はありませんが、意図的・計画的を表す “intentionally” (「意図的に」) や “on purpose” (「わざと」) が対照的な意味合いを持ちます。
- 発音記号 (IPA):
- アメリカ英語: /ˈhæp.ən tu/
- イギリス英語: /ˈhæp.ən tuː/
- アメリカ英語: /ˈhæp.ən tu/
- アクセントの位置:
- “happen” の第一音節 “háp-” に強勢があり、「ハッ-pən」のように発音します。
- “to” は弱形で “tə” のように発音されることが多いです(文脈によって変わります)。
- “happen” の第一音節 “háp-” に強勢があり、「ハッ-pən」のように発音します。
- “ha-pen” と二音節をしっかり発音せず、「ハプン」のように一息で言ってしまう場合があります。
- “to” を強く発音してしまい、意味のかかりがずれて聞こえることがあります。
- “happen to + 動詞の原形” の形を崩してしまい、「happen + 動詞 ing / ed」などにしてしまうミス。
- 同音異義語ではありませんが、“happen” と “happening” (形容詞「今起きている、イケてる」) を混同しないように注意。
- 質問表現「Do you happen to…?」は丁寧な聞き方としてよく出るので、ビジネス英語や英語試験(TOEIC形式など)で頻繁に見かけます。
- 元々 “hap”(運・偶然)から派生した表現なので、「たまたま運よく起きた」「運が転がり込むイメージ」と覚えると定着しやすいです。
- “Do you happen to…?” は直訳すると「あなたは偶然~しますか?」という感じになり、丁寧な依頼や質問表現とリンクさせるとスムーズに思い出せます。
- スペリングは “happen” の “p” が2つ(ダブルP)であることに注意し、短いフレーズながら「ダブルP」による引っかかりで覚えると良いでしょう。
-
店員は気が散っているか何かのようでした。
-
さらなる再考の理由になります。
- “this stage” refers to the current point or phase in a process, event, or discussion.
- 「この段階」や「今の段階」という意味で、ある物事やプロセスのうちの現在のタイミングを指し示す表現です。「今ここで」「ここまで進んだ段階で」というニュアンスを含み、何かを説明したり指示したりするときに使われます。
- A2(初級)~B1(中級):日常英会話でもよく使う「this」「stage」という単語の組み合わせであり、難易度としては初級~中級レベルと言えます。
- フレーズ “this stage” 自体は活用しませんが、関連する語である “stage” は名詞として単数形 “stage”、複数形 “stages” があります。
- “this” は指示語なので活用はしませんが、複数名詞には “these” を用います(例: “these stages”)。
- “stage” は名詞以外に動詞として「上演する、舞台にかける」(to stage a play など)で使われることがあります。
- “this” は形容詞・代名詞の使い分けがありますが、品詞は変わりません。
- this: 「この」という意味の指示形容詞・代名詞
- stage: 「段階」「局面」「舞台」「ステージ」などを表す名詞
at this stage
- (この段階では)
reach this stage
- (この段階に到達する)
hold at this stage
- (この段階で止める/保留する)
beyond this stage
- (この段階を超えて、さらに先に)
from this stage on
- (この段階から先は)
progress to this stage
- (この段階まで進む)
at this stage of the process
- (プロセスのこの段階で)
at this stage in development
- (開発のこの段階で)
at this stage in our discussion
- (議論のこの段階で)
not at this stage
- (今の段階では(まだそうではない))
- stage の語源は、古フランス語 “estage” からきており、より古いラテン語 “staticum” などにさかのぼります。もともと「停止する場所、足場」といった意味を持っていました。
- 現在では「段階」「舞台」といった意味になり、特にプロセスのあるひと区切りを表す語として日常的に使われます。
- this stage という表現は、フォーマル・カジュアルを問わず、文章でも会話でも一般的に用いられます。特にレポートやプレゼンテーション、会話で物事の進行状況を説明するときに多用されます。
- “this stage” は指示形容詞 “this” + 名詞 “stage” なので、文中では「主語」「補語」「目的語」のヌケ感なく使えます。例:
- “At this stage, we can decide whether to continue.”(この段階で、続行するかどうかを決定できます。)
- “At this stage, we can decide whether to continue.”(この段階で、続行するかどうかを決定できます。)
- フォーマルさは特に限定されず、あらゆる文脈で使える便利なフレーズです。
- “stage” は可算名詞なので、複数形は “stages” になります。指示対象が複数なら “these stages” と言い換えます。
- “I’m not sure at this stage if I’ll go to the party.”
- (今のところパーティーに行くかどうか迷ってるんだ。)
- (今のところパーティーに行くかどうか迷ってるんだ。)
- “At this stage, I just want to relax and enjoy my weekend.”
- (この段階では、ただリラックスして週末を楽しみたいだけだよ。)
- (この段階では、ただリラックスして週末を楽しみたいだけだよ。)
- “Let’s not worry about the details at this stage.”
- (この段階では細かいことを気にしないようにしよう。)
- “At this stage of the project, we need to finalize our budget.”
- (このプロジェクトの段階では、予算を確定する必要があります。)
- (このプロジェクトの段階では、予算を確定する必要があります。)
- “I can’t share more information at this stage for confidentiality reasons.”
- (機密上の理由で、現段階ではこれ以上の情報は共有できません。)
- (機密上の理由で、現段階ではこれ以上の情報は共有できません。)
- “At this stage, we should schedule a meeting to review the progress.”
- (この段階で、進捗を確認するミーティングを設定すべきです。)
- “At this stage of our research, the data is still being collected.”
- (研究のこの段階では、まだデータを収集している最中です。)
- (研究のこの段階では、まだデータを収集している最中です。)
- “We hypothesize that, at this stage in development, the cells begin to differentiate.”
- (この発生段階で細胞が分化し始めると私たちは仮説を立てています。)
- (この発生段階で細胞が分化し始めると私たちは仮説を立てています。)
- “It is too early at this stage to draw definitive conclusions.”
- (この段階では、結論を出すにはまだ早すぎます。)
“at this point”
- (この時点で)
- より時点的に強調する表現。“stage” が示すようなプロセスの区切り感より、時間的な「点」を意識するときに使われます。
- (この時点で)
“at this juncture”
- (この局面で)
- ややフォーマル。物事の分岐点や重要な局面で使われることが多い。
- (この局面で)
“currently”
- (現在は)
- 「現在の状況」を広く指し示す表現で、プロセスの段階への言及にはやや弱いニュアンス。
- (現在は)
- “at the final stage”(最終段階で)
- 「初期段階」「途中段階」とは逆の、物事の終わりに近い段階を示す表現。
- this: /ðɪs/
- stage: /steɪdʒ/
- 大きな違いはありませんが、イギリス英語で /ðɪs/ が /ðɪs/ に、 /steɪdʒ/ は /steɪdʒ/ とほぼ同じ発音です。音の長さやイントネーションに若干の差が出る程度です。
- “this” の /ð/ の音がうまく出せず /z/ や /d/ になるケースが多いので注意してください。
- “stage” は /steɪ/ の部分を /staː/ と伸ばしすぎるミスなどに気をつけましょう。
- “this stage” と “this state”(この状態)を混同しないようにしましょう。つづり(一文字違い)や音(/steɪdʒ/ と /steɪt/)が似ているため、書き間違いや聞き間違いが起きやすいです。
- TOEICや英検などの試験でも、文中で物事の進行状態を問う際などに出題されることがあります。“at this stage” というフレーズを見たら「この段階で」と訳せるようにしておきましょう。
- “this stage” = 「いまここを指し示している舞台のイメージ」。舞台演劇などのシーンを想像してみると覚えやすいです。
- 混同しやすい “state” と比較で記憶する(stage = 舞台/段階、state = 状態/州)というふうに対比させて覚えるとよいです。
- 「いま手元にあるものを 'this' で強調し、何かのフェーズを 'stage' で表す」というイメージを常に持つと使い分けがしやすくなります。
-
つまり深夜だと閉まっているということです。
-
私はもう一度、同胞の市民に呼びかけます。
- 活用形: フレーズのため、動詞のような活用はありません。
- 他の品詞形: 「in fact」はそのまま一続きの表現で、単体の品詞変化(名詞や動詞など)では使いません。
語構成:
- “in” (前置詞) + “fact” (名詞)
もともとは「事実(fact)の中に」という意味合いですが、現在では「実際には」「本当は」といった副詞的フレーズとして機能しています。
- “in” (前置詞) + “fact” (名詞)
関連する単語・派生語など:
- 「fact」: 事実、真実
- 「actually」: 実際には
- 「as a matter of fact」: 実を言うと(「in fact」のやや強調形・言い換え表現)
- 「fact」: 事実、真実
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ 10選
- in fact, … – 実際には、…
- the fact is (that) – 実は〜だ
- as a matter of fact – 実を言うと(「in fact」の類義表現)
- in fact, I was late. – 実は、遅刻しました。
- in fact, it turned out to be true. – 実際には、それは本当だとわかりました。
- in point of fact – 実際のところ(フォーマル寄り)
- it’s a fact that … – …というのは事実です
- to face the facts – 事実に向き合う
- besides (the) fact – その事実に加えて
- the fact remains – 依然として事実として残る
- in fact, … – 実際には、…
- 「fact」はラテン語の“factum”(作られたもの、行為)が語源で、「実際に起こったこと」を指します。中世期を経て英語に取り入れられ、現在では「事実」の意味が一般的です。
- 「in fact」は、もともと「事実の中に」という直訳的なニュアンスでしたが、そこから転じて「実際には」「実は」という意味になりました。
- 使用時のニュアンス:
- 強調・補足・訂正・意外性を表すときにしばしば使われます。相手の期待や予想とは違う情報を提示する際に用いるアプローチです。
- 日常会話でもビジネス文書でも使われ、フォーマル・カジュアル両方に対応できます。ただし、フォーマルな文書では「indeed」「as a matter of fact」といった表現が使われることもあります。
- 強調・補足・訂正・意外性を表すときにしばしば使われます。相手の期待や予想とは違う情報を提示する際に用いるアプローチです。
- 文頭での使用: 「In fact, 〜」の形で文を始めて、前文や状況をさらに詳しく説明・強調します。
- 文中での使用: 「He is, in fact, a great musician.」のように、カンマで挟むことで「実は」「実際には」という補足を入れます。
- 使用シーン: 会話、文章ともに汎用的。フォーマルからカジュアルまで幅広い。
- 文法上のポイント: 「in fact」はあくまで副詞的フレーズで、名詞でも動詞でも形容詞でもなく、文修飾として使われます。
- In fact, I’ve already seen that movie twice.
(実は、その映画はもう2回見たことがあるんだ。) - I thought I was late. In fact, I arrived right on time.
(遅刻したと思ったけど、実はちょうどぴったりに着いた。) - He looks rough, but in fact, he’s really kind-hearted.
(彼は見かけが怖そうだけど、実際はとても優しい人なんだ。) - In fact, our sales have increased by 20% this quarter.
(実際に、今期の売上は20%増加しました。) - Many people believe the product is expensive; in fact, it’s quite affordable in the long run.
(多くの人はその製品を高いと思っていますが、実は長期的にはかなりお得です。) - She seems inexperienced. In fact, she’s managed similar projects in the past.
(彼女は経験が浅そうに見えますが、実は以前にも似たようなプロジェクトを担当しています。) - In fact, numerous studies support this hypothesis.
(実際に、多くの研究がこの仮説を裏付けています。) - It appears to be a minor variation; in fact, the impact is substantial.
(一見、些細な変化に思えますが、実際には影響は大きいのです。) - In fact, the historical data clearly indicates a long-term trend.
(実際には、歴史的データが長期的傾向をはっきり示しています。) 類義語
- actually (実際に)
- 「実際には」と事実を強調する点で似ていますが、会話中では “Actually, …” と単独で用いる場面が多いです。
- 「実際には」と事実を強調する点で似ていますが、会話中では “Actually, …” と単独で用いる場面が多いです。
- indeed (本当に)
- 感嘆や強調のニュアンスが強め。フォーマルな文書やスピーチでもよく見られます。
- 感嘆や強調のニュアンスが強め。フォーマルな文書やスピーチでもよく見られます。
- as a matter of fact (実を言うと)
- 「in fact」と非常に近い意味ですが、やや丁寧・改まった響きがあります。
- 「in fact」と非常に近い意味ですが、やや丁寧・改まった響きがあります。
- truly (本当に)
- “本質的に真実である” という強い肯定を含むイメージです。
- actually (実際に)
反意語
- 「in fact」の直接的な反意語はありませんが、内容的に「誤解や虚偽」を示す表現としては “not really,” “in reality” (別の事実) などと対置することがあります。
- IPA: /ɪn fækt/
- アメリカ英語・イギリス英語いずれも同じ発音記号になる場合が多いです。
- アメリカ英語・イギリス英語いずれも同じ発音記号になる場合が多いです。
- 強勢(アクセント)の位置:
- “in FACT” の “fact” に強勢が置かれやすいです。
- “in FACT” の “fact” に強勢が置かれやすいです。
- よくある発音の間違い:
- “fact” の末尾 “t” を弱く発音しすぎて聞こえにくくなることがあります。はっきりとした [t] の発音を意識すると良いです。
- スペルミス: “infact” とつづってしまうミスが多いです。必ず “in fact” と分けて書きます。
- 同音異義語との混同: 特になし(“in fact” はフレーズなので同音異義語はありません)。
- 試験対策: TOEICや英検などでも英作文やリスニング中に「強調表現」として出題されることがあります。文章の論理展開をつかむ目印としても使われるので、対策時は「強調句」として理解しておくと便利です。
- 「実は(in fact)」と言えば、驚きをもたらす事実を伝えるイメージがあります。
- スペルのポイントは「in」と「fact」が離れていること。「infact」と一語にしないように。
- 日本語で「実際には」「本当は」と言い換えられる場面で思い出すと定着しやすいです。
- 短いフレーズで使いやすいので、英作文や会話で意識的に取り入れると自然に覚えられます。
-
そうは言っても、それは客をもてなす方法ではありません。
-
あなたには意見を言う権利があります。
- 品詞: 慣用的な表現(前置詞+形容詞の組み合わせ)
- 活用形: 「for long」自体は定型句なので、動詞のように時制変化はしません。
- 他の品詞形: 「long」は形容詞・副詞としても使われますが、「for long」は「long」を副詞的に用いた熟語的表現と考えられます。
- for: 前置詞。「~のために」「~に対して」など多様な意味を持ちますが、時間との組み合わせでは「~の間」を表す意味が強くなります。
- long: 形容詞・副詞。「長い」という意味。ここでは期間の長さを示す副詞的要素になります。
- for a long time: 「長い間」という、より一般的な表現。
- longer (比較級): 「より長く」
- longest (最上級): 「最も長く」
- not for long(長くは~しない)
- stay for long(長い間滞在する)
- won’t last for long(長くは続かない)
- be around for long(長い間そこにいる、存続する)
- travel for long(長期間旅行する)
- wait for long(長い間待つ)
- talk for long(長時間話す)
- queue for long(長い時間列に並ぶ)
- go on for long(長く続く)
- work for long(長時間働く)
- 「long」は古英語の“lang”からきており、“length”などの語の語幹にも通じています。元々は「距離的に長い」「期間的に長い」という広い概念を持つ言葉です。
- 「for」は古英語の“for”からきており、目的・理由・期間などさまざまな用法で使われてきました。
- 「for long」は肯定文ではあまり使われず、否定文や疑問文での使用が多いです。
例: “I won’t stay for long.” (長くは滞在しない) - 「for a long time」に比べて、ややカジュアルで、少し短めに聞こえるニュアンスがあり、「そんなに長くはない」といった意味合いを含意することが多いです。
- 書き言葉よりは話し言葉でよく使われます。
主に否定文・疑問文と一緒に使われる
- “I won’t be away for long.”
- “Will you be staying for long?”
- “I won’t be away for long.”
可算/不可算の問題
- 「long」は形容詞・副詞であり名詞ではないため、可算・不可算の区別はありません。
- 「long」は形容詞・副詞であり名詞ではないため、可算・不可算の区別はありません。
フォーマル/カジュアル
- 一般的にはカジュアルな会話で使われることが多いです。フォーマルな文脈では「for a long time」がよく使われます。
- “I won’t stay for long; I just came to say hello.”
(長くはいないよ。ちょっと挨拶だけしに来たんだ。) - “Are they going to be here for long? I need to know if we should order more food.”
(彼らは長くここにいるかな?もっと食べ物を注文すべきか知りたいんだけど。) - “Don’t worry, the meeting won’t last for long.”
(大丈夫、ミーティングはそんなに長くは続かないよ。) - “I’m traveling to London for a conference, but I won’t be there for long.”
(ロンドンに会議で行きますが、長くは滞在しません。) - “If the interview doesn’t go on for long, we can reschedule the afternoon meeting.”
(もし面接が長引かなければ、午後の会議を予定どおりにできます。) - “Will you be using the conference room for long? We need it by 3 PM.”
(会議室は長く使われますか? 3時までに使いたいのですが。) - “The lecture won’t run for long today, as the professor has another commitment.”
(教授には他の予定があるため、今日の講義は長くは続かないでしょう。) - “Researchers didn’t observe the phenomenon for long due to budget constraints.”
(研究者たちは予算の都合上、長い間その現象を観測することはできなかった。) - “We haven’t tested the new method for long, so more trials are necessary.”
(新しい手法を長期間テストしていないので、さらなる試験が必要です。) for a long time(長い間)
- 「for long」に比べて肯定文での使用が自然で、期間の長さをはっきり表す。
- 例: “I’ve been studying English for a long time.”
- 「for long」に比べて肯定文での使用が自然で、期間の長さをはっきり表す。
for an extended period(長期間)
- よりフォーマルな響き。
- 例: “The project was postponed for an extended period.”
- よりフォーマルな響き。
for quite some time(かなりの間)
- 主観的に「思ったより長い」と感じるニュアンス。
- 例: “I’ve known her for quite some time.”
- 主観的に「思ったより長い」と感じるニュアンス。
- (期間表現の反意語として明確な単語はないが、強いて言うなら)“for a short time” / “briefly” などが短期間を表す表現となる。
- 例: “I’ll just be there briefly.”(ちょっとだけそこにいるよ。)
- IPA: /fər lɔːŋ/(米: /fər lɔːŋ/ または /fər lɔŋ/ 、英: /fə lɒŋ/ と発音される場合も)
- アクセント: 通常「for」は弱形で発音され、「long」に軽い強勢が来る場合が多いです。
- 例: (アメリカ英語) “fer LONG” / (イギリス英語) “fə LONG” のように聞こえます。
- 例: (アメリカ英語) “fer LONG” / (イギリス英語) “fə LONG” のように聞こえます。
- よくある間違い: 「for」と「long」の間をつなげすぎて一語のように聞こえてしまったり、「for」を強く発音しすぎると不自然になることがあります。
- 「I will stay for long.」のような肯定文
- 不自然ではありませんが、ネイティブはあまり多用しません。「I will stay for a long time.」のほうが自然です。
- 不自然ではありませんが、ネイティブはあまり多用しません。「I will stay for a long time.」のほうが自然です。
- スペルミス: 「for」と「long」は比較的簡単な綴りですが、打ち間違えに注意しましょう。
- 「for a long time」の省略形と混同しない
- 「for long」は下位互換的なイメージがあり、否定・疑問で使うのが中心という点を押さえておくと良いでしょう。
- TOEIC・英検などの試験での出題:
- 「for long」はあまり直接問われることは多くありませんが、リスニングや設問中の熟語問題で出る可能性はあります。否定文との組み合わせに注目しましょう。
- 「for long」は「for a long time」と比べると、もう少しコンパクトな印象で、否定や疑問によく使われるという点を強くイメージしてください。
- “I won’t be here for long.” → “私はここに長くはいません。” というフレーズを繰り返し音読してみると、自然に口に馴染みます。
- 「for long」を見たときは「そんなに長くない・長くはない」というシーンを想像すると理解しやすいです。
-
車自体は十分なインセンティブではありませんでした。
-
妹の隣では、彼が一番イケメンだった。
- “hand over” は、「(何かを)(手渡し・引き渡しの形で)誰かに渡す」という意味の英語の句動詞です。日本語では「引き渡す」「譲り渡す」「手渡す」という意味合いを持ちます。
- たとえば、権限や物などを正式に相手に渡す際に使われるイメージの強い表現です。カジュアルな場面でも使えますが、ビジネスなどフォーマルな場面では、より「責任や権限を委譲する」といったニュアンスが出ることが多いです。
- 現在形: hand over
- 三人称単数現在形: hands over
- 過去形・過去分詞形: handed over
- 現在分詞・動名詞形: handing over
- 名詞形: handover(綴りが一語になるケースが多い)
- 例: “the handover of power” (権力の引き渡し)
- 例: “the handover of power” (権力の引き渡し)
- 同じ動詞 “hand” を使った別の句動詞: “hand in” (提出する), “hand out” (配布する) など
- hand: “手”という名詞が元になっています。ここでは動詞としても用いられ、“(手で)渡す”のニュアンスがあります。
- over: “上を、越えて、向こう側へ”という意味合いの前置詞・副詞です。ここでは「引き渡す対象へ向けて」という動き・方向を表します。
- handover (n):「引き渡し」「譲渡」「委譲」という意味の名詞
- hand in:「提出する」
- hand out:「配る」「配布する」
- hand over control → 支配権を譲る
- hand over responsibility → 責任を引き渡す
- hand over the keys → 鍵を渡す
- hand over the documents → 書類を引き渡す
- refuse to hand over → 引き渡すのを拒む
- be forced to hand over → 引き渡しを余儀なくされる
- hand over one’s duties → 職務を引き継ぐ
- hand over custody → 親権・保護権を移す
- smooth handover → スムーズな引き継ぎ
- formal handover ceremony → 正式な引継ぎ式
- 語源: “hand” は古英語 “hand” に遡り、形や機能は大きく変化していません。“over” も古英語 “ofer” (〜の上に/越えて)が由来です。両者が合わさることで「手を使って別の人に渡す」というニュアンスが生まれました。
- 歴史的用法: 基本的に「物理的に手渡す」概念からスタートし、“権利”や“権限”といった抽象的なものの引き渡しにも使われるようになりました。
- 使用時の注意点・ニュアンス:
- 物理的に物を渡すだけでなく、権力や責任など抽象的なものを譲り渡すときにもしばしば使われます。
- ビジネス・フォーマルの場合:「引き渡す」「正式に譲る」のニュアンス。
- カジュアルな場合:「ちょっとそれ取って」「渡して」という軽いニュアンス。
- 物理的に物を渡すだけでなく、権力や責任など抽象的なものを譲り渡すときにもしばしば使われます。
- 句動詞 (phrasal verb) であり、他動詞的に用いられることが多いです。
- 一般的には「hand over + 目的語」の順で使いますが、「hand + 目的語 + over」と目的語を挟む形も可能です。
- 名詞として使う場合は「handover」(一語)で「引き渡し」「委譲」という意味。
- hand over + 物/権利/責任
- 例: “I handed over the documents to the manager.”
- 例: “I handed over the documents to the manager.”
- hand + [物] + over
- 例: “Hand them over right now.”
- 例: “Hand them over right now.”
- (名詞形) a handover of + [物/権力]
- 例: “The handover of the presidency will take place next month.”
- “Could you hand over the remote? I want to change the channel.”
- 「リモコン取ってくれる?チャンネル変えたいんだ。」
- 「リモコン取ってくれる?チャンネル変えたいんだ。」
- “Mom told me to hand over my phone before bed.”
- 「寝る前に携帯を渡しなさいってお母さんに言われた。」
- 「寝る前に携帯を渡しなさいってお母さんに言われた。」
- “Hand your ticket over to the attendant at the gate.”
- 「ゲートで係員にチケットを渡してね。」
- “Please hand over the client files to the new manager.”
- 「顧客ファイルを新しいマネージャーに引き渡してください。」
- 「顧客ファイルを新しいマネージャーに引き渡してください。」
- “I will officially hand over my responsibilities next week.”
- 「来週、正式に私の責任範囲を引き継ぎます。」
- 「来週、正式に私の責任範囲を引き継ぎます。」
- “We need a smooth handover to ensure no disruption in service.”
- 「サービスが滞らないように、スムーズな引き継ぎが必要です。」
- “The researcher handed over the collected data to the analysis team.”
- 「研究者は収集したデータを分析チームに引き渡した。」
- 「研究者は収集したデータを分析チームに引き渡した。」
- “During the project handover, detailed documentation is critical.”
- 「プロジェクトの移管では、詳細な文書化が重要です。」
- 「プロジェクトの移管では、詳細な文書化が重要です。」
- “Please hand over the original samples for further examination.”
- 「さらなる検査のために、オリジナルのサンプルを提出してください。」
- “The suspect was handed over to the local authorities.”
- 「容疑者は地元当局に引き渡された。」
- 「容疑者は地元当局に引き渡された。」
- “A formal agreement was signed before handing over the property.”
- 「物件を引き渡す前に正式な契約が交わされた。」
- 「物件を引き渡す前に正式な契約が交わされた。」
- “The company had to hand over all internal records under the court order.”
- 「裁判所の命令により、その会社は内部記録をすべて引き渡さなければならなかった。」
- give (与える)
- “hand over” は「権限を正式に渡す」ニュアンス、 “give” はより一般的。
- “hand over” は「権限を正式に渡す」ニュアンス、 “give” はより一般的。
- pass (渡す・まわす)
- “pass” も日常的に物を渡す意味。 “hand over” よりフォーマル度合いが低いことが多い。
- “pass” も日常的に物を渡す意味。 “hand over” よりフォーマル度合いが低いことが多い。
- deliver (配達する・届ける)
- “deliver” は「運んで届ける」というニュアンスが強い。 “hand over” は相手への直接的な引き渡し感が強い。
- “deliver” は「運んで届ける」というニュアンスが強い。 “hand over” は相手への直接的な引き渡し感が強い。
- transfer (移す・転送する)
- “transfer” は位置や所有権を公式に切り替える印象。 “hand over” も所有権の移行を含むが、口語表現でも幅広く使える。
- “transfer” は位置や所有権を公式に切り替える印象。 “hand over” も所有権の移行を含むが、口語表現でも幅広く使える。
- keep (保つ/保持する), hold on to (手放さずに持っている)
- “hand over” は渡す、引き渡すイメージ。これらは「手元にとどめる」「持っておく」イメージ。
- アメリカ英語(IPA): /ˈhænd ˌoʊvər/
- 「ハンド・オウヴァー」のように「オウ」に近い音。
- 「ハンド・オウヴァー」のように「オウ」に近い音。
- イギリス英語(IPA): /ˈhænd ˌəʊvə/
- 「ハンド・オウヴァ(アに近い)」のような発音。
- 「ハンド・オウヴァ(アに近い)」のような発音。
- アクセントは “hand” の “han-” に強勢が置かれ、その後 “over” が続きます。
- 間違えやすい点: “hand over” をひとまとまりとして、素早くくっつけて発音しないように意識するとよいです。
- スペルミス: “over” の綴りを “ove” や “ovre” と誤って書かないように注意。
- 混同注意: “hand in” と “hand over” は動詞句としては似ているようで、 “hand in” は提出する(宿題や課題など)、 “hand over” は引き渡す・譲渡する(より広義)。
- 試験対策: TOEIC や英検で、ビジネスや責任の委譲に関する文脈で問われることがあります。文脈から「誰に何を渡しているのか」をしっかり押さえましょう。
- 手(hand)を相手の側へ(over)持っていく → 相手側に渡しているイメージで覚えるとわかりやすいです。
- 「手渡し」の動作だけでなく、「責任を放して、相手側に預ける」様子もイメージすると、抽象的な「権限の譲渡」も覚えやすいでしょう。
- 勉強テクニックとしては、実際にペンや何か物を渡す場面をイメージしながら「Here, I hand over my pen to you.」などと音読するとしっかり記憶に残ります。
-
困難な時代は厳しい対策を必要とします。
-
その時は忙しかったです。
- この表現自体は慣用句のため、動詞のような活用形はありません(活用の概念がないフレーズです)。
- 同じ意味合いを持つ類似表現として “in regard to” や “with regard to” などがあります。
- with: 「~と共に、~を伴って」という意味の前置詞
- respect: 「尊敬」「配慮」「関心」「点」などの意味を持つ名詞
- to: 前置詞または不定詞などさまざまな用法があるが、この表現では「~に対して」という方向性を示す前置詞の役割
- with respect to your proposal
(あなたの提案に関して) - with respect to this issue
(この問題に関して) - with respect to the budget
(予算に関して) - with respect to the environment
(環境に関して) - with respect to our findings
(私たちの調査結果に関して) - with respect to your inquiry
(あなたの問い合わせに関して) - with respect to health and safety
(健康と安全に関して) - with respect to the law
(法律に関して) - with respect to market trends
(市場動向に関して) - with respect to your previous email
(あなたの以前のメールに関して) - “respect” はラテン語の “re-(再び・戻って)” + “specere(見る)” から来ています。
- “with respect to” は「振り返ってみて慮る」→「~に注目して」→「~に関して」という感覚が背景にあります。
- ニュアンス:
- 主にビジネスや学術的文脈など、フォーマルな場面で好まれます。
- 「~について言及する」「~への対応として」という、丁寧かつややかしこまった印象を与えます。
- カジュアルな会話では “about” などに置き換えられることが多いです。
- 主にビジネスや学術的文脈など、フォーマルな場面で好まれます。
- 前置詞句として使われるため、後ろには名詞句や代名詞、あるいは動名詞が続きます。
- 例) with respect to changing the policy (ポリシーを変更することに関して)
- 例) with respect to changing the policy (ポリシーを変更することに関して)
- フォーマル・文章寄りな表現のため、ビジネスメールや契約書、論文などで多用されます。
- 口語的な文脈では “about” や “regarding” と言い換えられることが多いです。
- “With respect to dinner tonight, do we have any ingredients at home?”
(今夜の夕食に関してだけど、家に食材ある?) - “I was wondering, with respect to the party next week, do you need any help?”
(来週のパーティについてなんだけど、何か手伝いが必要?) - “With respect to your vacation plans, have you decided on the dates?”
(休暇の予定に関しては、日程は決まったの?) - “With respect to your proposal, we will need a few more days to review it.”
(御社の提案に関しては、こちらで検討するのにもう数日必要です。) - “With respect to the recent budget changes, we should organize a meeting.”
(最近の予算変更に関して、ミーティングを開いたほうが良いでしょう。) - “With respect to the client feedback, we will revise our strategy accordingly.”
(クライアントからのフィードバックに関しては、それに応じて戦略を修正します。) - “With respect to previous studies, our findings present a significant contrast.”
(先行研究に関しては、当研究の結果は大きな対比を示しています。) - “With respect to environmental sustainability, this model proves highly efficient.”
(環境の持続可能性に関しては、このモデルは非常に効率的であることを示しています。) - “With respect to the theoretical framework, further analysis is required.”
(理論的枠組みに関しては、さらなる分析が必要です。) - “regarding” (~に関して)
- 若干砕けた印象で、ビジネスメールなどにもよく使われる。
- 若干砕けた印象で、ビジネスメールなどにもよく使われる。
- “in regard to” / “with regard to” (~に関して)
- 意味はほぼ同じ。ややフォーマル。
- 意味はほぼ同じ。ややフォーマル。
- “concerning” (~に関して)
- 別段フォーマルにもカジュアルにも使われる中立的な言い方。
- 別段フォーマルにもカジュアルにも使われる中立的な言い方。
- “about” (~について)
- 一番一般的でカジュアル。
- 一番一般的でカジュアル。
- “not related to” (~と関連がない)
- “irrespective of” (~にかかわらず)
- ただし厳密には「~の影響を受けず/考慮に入れず」という意味で、「with respect to」とは用法が異なります。
- IPA:
- アメリカ英語: /wɪð rɪˈspɛkt tuː/
- イギリス英語: /wɪð rɪˈspɛkt tʊ/ または /wɪθ rɪˈspɛkt tʊ/
- アメリカ英語: /wɪð rɪˈspɛkt tuː/
- “respect” の第2音節 “-spect” にアクセントがあります。
- カジュアルな会話では /wɪθ rɪˈspɛk tə/ のように “to” が弱まる場合もあります。
- “with” は /wɪð/ または /wɪθ/ どちらも聞かれます。
- スペルミスは少ないですが、「with respect of」や「with respects to」のように誤って “s” をつけたり前置詞を変えてしまう初学者がいるので注意。
- “with respect to” はあくまで一まとまりのフレーズとして覚えましょう。
- TOEIC や英検などのビジネス・アカデミックライティング分野で頻繁に登場しやすい表現です。
- “respect” という単語に「尊敬」のイメージが強いかもしれませんが、このフレーズでは「着目するポイント」というニュアンス。
- 「あるトピックに目を向ける」→「あるトピックに関して」とイメージすると覚えやすいです。
- “with respect to” の最後に “to” が必ずある、という点を意識しておきましょう。
- フォーマル度が高い表現なので、手紙や論文など 固い文面 で使われるとイメージすると定着しやすいです。
-
それを処理するためのシステムが所定の位置にあります。
-
私も気に入っています。
- B1(中級):日常会話でもよく出てくる表現で、比較的よく耳にします。
- “at”: 前置詞
- “times”: 名詞 “time” の複数形
「at(~で、~に)+ times(時・回数)」の形が組み合わさり、「あるときには」「ときどき」という意味を表します。 - “time”(名詞):「時間、時、回数」
- “timely”(形容詞):「タイムリーな」
- “sometimes”(副詞):「ときどき」
- “from time to time”(表現):「時々」
- “At times, I get lonely.”
- (ときどき寂しくなる。)
- (ときどき寂しくなる。)
- “He can be careless at times.”
- (彼はときどき不注意になる。)
- (彼はときどき不注意になる。)
- “Life can be challenging at times.”
- (人生はときどき困難だ。)
- (人生はときどき困難だ。)
- “We all feel stressed at times.”
- (誰にでもときどきストレスを感じることはある。)
- (誰にでもときどきストレスを感じることはある。)
- “I miss my hometown at times.”
- (ときどき故郷が恋しくなる。)
- (ときどき故郷が恋しくなる。)
- “At times, it rains heavily.”
- (ときどき豪雨になる。)
- (ときどき豪雨になる。)
- “The work gets overwhelming at times.”
- (仕事がときどき手に負えなくなることがある。)
- (仕事がときどき手に負えなくなることがある。)
- “At times, you just need a break.”
- (ときどき休憩が必要なときもある。)
- (ときどき休憩が必要なときもある。)
- “She seems moody at times.”
- (彼女はときどき気分屋のように見える。)
- (彼女はときどき気分屋のように見える。)
- “At times, we argue over small things.”
- (ときどき些細なことで口論になる。)
- (ときどき些細なことで口論になる。)
- “time” はゲルマン系やラテン語の概念を経て古英語
tīma
に遡ります。複数形 “times” は「複数の時点・回数」を表しており、前置詞 “at” と組み合わさって「いくつかのときに」という意味へと派生しました。 - “sometimes” よりあえて “at times” を使うと、「ときどきだけれども、少しはっきりと意識される頻度で」というニュアンスを出したいときに使われることがあります。
- フォーマルすぎず、カジュアルすぎず、幅広い文脈で使われます。
- 文頭に置く場合: “At times, I feel like giving up.”
- 文中に置く場合: “I feel, at times, like giving up.”
- 文末に置く場合: “I feel like giving up at times.”
- どちらでも使えますが、一般的な文章や会話で自然に使われる表現です。改まった文書やメールなどでも問題なく使用できます。
- 副詞句なので、前後のコンマの使い方によってニュアンスが多少変わります。文頭に持ってくる場合、コンマを入れるのが一般的です。
- 加算・不加算や他動詞・自動詞などの区別は不要です。
- “At times, I just want to stay in bed all day.”
- (ときどき、一日中ベッドから出たくないときがあるよ。)
- (ときどき、一日中ベッドから出たくないときがあるよ。)
- “I forget my keys at times, and it drives me crazy.”
- (ときどき鍵を忘れてしまって、イライラしちゃうんだ。)
- (ときどき鍵を忘れてしまって、イライラしちゃうんだ。)
- “Life can be tough at times, but it’s also full of surprises.”
- (人生はときどき大変だけど、驚きもいっぱいだよ。)
- “The workload can get overwhelming at times, so we need to manage our tasks carefully.”
- (仕事量がときどき非常に多くなることがあるので、しっかりタスク管理が必要です。)
- (仕事量がときどき非常に多くなることがあるので、しっかりタスク管理が必要です。)
- “At times, we have to handle urgent requests from clients.”
- (ときどき、顧客からの緊急の依頼に対応しなければなりません。)
- (ときどき、顧客からの緊急の依頼に対応しなければなりません。)
- “Our sales figures fluctuate at times, but overall they remain stable.”
- (売上高はときどき変動がありますが、全体としては安定しています。)
- “At times, the experimental data shows anomalies that require further analysis.”
- (ときどき、実験データにさらなる分析を要する異常値が見られます。)
- (ときどき、実験データにさらなる分析を要する異常値が見られます。)
- “The theory can be complex at times, but it provides valuable insights.”
- (理論はときどき複雑ですが、有益な洞察を与えてくれます。)
- (理論はときどき複雑ですが、有益な洞察を与えてくれます。)
- “Researchers at times need to reassess methodologies for accuracy.”
- (研究者はときどき、正確性のために手法を再評価する必要があります。)
- “sometimes” (ときどき)
- 最も一般的な「ときどき」。カジュアルな会話でも文書でも幅広く使用。
- 最も一般的な「ときどき」。カジュアルな会話でも文書でも幅広く使用。
- “occasionally” (時折)
- ややフォーマル気味。頻度が「たまに」と低め。
- ややフォーマル気味。頻度が「たまに」と低め。
- “from time to time” (ときどき)
- “at times” と非常に近い表現。少し書き言葉よりの印象。
- “at times” と非常に近い表現。少し書き言葉よりの印象。
- “once in a while” (ときどき)
- カジュアルな表現で、少し頻度が少なめ。
- カジュアルな表現で、少し頻度が少なめ。
- “always” (常に)
- “never” (決して~ない)
- アメリカ英語: /ət ˈtaɪmz/
- イギリス英語: /ət ˈtaɪmz/
- “at times” の “times” に強勢を置くことが多く、「アット タイムズ」のように発音します。
- 前置詞 “at” は弱く発音されるので /ət/ のようになります。
- “at” が /æt/ になりすぎると強すぎる発音になるので注意。ネイティブは弱く「アッ」や「エッ」に近い発音をします。
- “at the times” と誤って定冠詞 “the” を入れてしまうミスに注意しましょう。
- “sometimes” と混同しがちですが、使い分けの感覚になれると自然に使い分けできます。
- TOEICや英検などでも、副詞句として文中での位置・意味を問われることがあります。
- 例: “(At times / Sometimes / Always) he leaves early.” のような問題で、頻度や文意を見極める必要があることもあります。
- 「時間(time)が複数ある“times”の中の“あるとき”だけに‘at times’,時々発生する」というイメージを持つと覚えやすいでしょう。
- “sometimes” の代わりに「ちょっと言葉を変えてみたい」ときに思い出すとよい表現です。
- 短い表現なので声に出して口慣らししましょう。 “At times, I _____.”と自分に当てはめたフレーズをいくつか練習すると自然に身につきます。
-
変わったジャズの曲を弾くんだ
-
効果はあるようですが、長期的な効果はどうなのでしょうか?
- 英語: “finally,” “ultimately,” “after all is said and done.”
- 日本語: 「結局」「最終的には」「最終的に(物事の結果として)」など。
- 例:「色々あったけれど、最終的にはこうなった」というように、いろいろな要素を考慮したうえでの結果や結末を表すニュアンスです。
- フレーズのため、動詞のような活用(時制の変化など)はありません。
- 他の形(品詞)への変化もなく、この形で主に用いられます。
- B1(中級)
- 日常会話でもよく登場する表現で、“finally” や “at last” などの類似表現を習い始める段階で、よく一緒に学習します。
- in (前置詞):内側、範囲の中
- the (定冠詞):特定のものを指し示す
- end (名詞):終わり
- at the end of the day:in the end と似て「結局のところ」という意味の口語表現
- end up + [動詞のing形]:結局〜することになる
- in the end, we decided to…
(最終的には私たちは〜することに決めた) - in the end, it turned out that…
(結局、それは〜という結果になった) - in the end, I realized…
(最終的に私は〜と気づいた) - we got our money back in the end
(結局お金は取り戻せた) - in the end, there was no choice but to…
(最終的には〜するしかなかった) - in the end, we parted ways amicably
(最終的には円満に別れた) - the truth came out in the end
(結局、真実が明らかになった) - in the end, it was worth the effort
(最終的には、その努力に値した) - everything worked out fine in the end
(結局すべてうまくいった) - in the end, nothing really changed
(最終的には何も大きくは変わらなかった) - 「in + the + end」という直訳の組み合わせから成る表現で、古くから日常英語で「結末において」「物事の終わりに」という意味で使われてきました。
- “in the end” は「色々あったけれど、最終的な結果として」というまとめるようなニュアンス。
- 文章・口語のどちらでもよく用いられる比較的カジュアルな表現ですが、ビジネス文書でも使用可能です。
- 副詞または副詞句として、文頭や文末、あるいは文中で用いられ、動作の結果や結論を強調します。
- 例) “He tried many approaches, but in the end, he chose to quit.”
- 「結局、最終的に」という意味が文を締めくくります。
- フォーマル/カジュアル問わず幅広く使われる。
- ビジネス文書やプレゼンなどでも「結論として」「最終的に」として使う。
- カジュアルな会話でも、「最終的にはこうなったんだよね」という場面で自然に登場します。
“I tried several recipes, but in the end, I just ordered pizza.”
(いろいろレシピを試してみたけど、結局ピザを注文しちゃったよ。)“In the end, it wasn’t as complicated as I thought.”
(結局、思ったほど複雑ではなかったよ。)“I spent hours cleaning, but in the end, my room still looks messy.”
(何時間も掃除したのに、結局まだ部屋が散らかってるんだ。)“We had many proposals, but in the end, we went with your suggestion.”
(多くの提案がありましたが、最終的にはあなたの提案を採用しました。)“In the end, our negotiation led to a beneficial agreement for both parties.”
(最終的には、交渉は両者にとって有益な合意に至りました。)“After evaluating all options, in the end, we decided to expand overseas.”
(あらゆる選択肢を検討した結果、最終的に海外進出を決めました。)“In the end, the study revealed a significant correlation between the two variables.”
(最終的に、その研究は2つの変数の間に有意な相関を明らかにしました。)“Our data collection took longer than expected, but in the end, the results were conclusive.”
(データ収集は予想以上に時間がかかりましたが、最終的には結論の出る結果が得られました。)“In the end, the hypothesis was proven correct through multiple experiments.”
(最終的に、複数の実験を通して仮説は正しいと証明されました。)finally(ファイナリー)
- 日本語訳: 「ついに」「とうとう」
- ニュアンス: ある長い過程や待ち時間を経て「ついに」到達した感が強い。
- 日本語訳: 「ついに」「とうとう」
ultimately(アルティメットリー)
- 日本語訳: 「最終的には」
- ニュアンス: 文章表現で特に使われやすく、よりフォーマル。
- 日本語訳: 「最終的には」
at last(アット ラスト)
- 日本語訳: 「やっと」「ついに」
- ニュアンス: 長い期間を待った末にやっと、というフィーリング。
- 日本語訳: 「やっと」「ついに」
- at the beginning:「最初は」
- initially:「初めは」
- in the first place:「そもそも」「最初の段階では」
- 発音記号: /ɪn ðiː ˈɛnd/ (アメリカ英語/イギリス英語共通でほぼ同じ)
- “in the end” で特に強く発音されるのは end の部分: /ɛnd/
- “the” の発音は母音の前では /ði/(「ジ」)になることもあり、口語で /ðə/(「ザ」)になることもあるため、やや省略気味に聞こえる場合もあります。
- 大きな違いはありませんが、イギリス英語では /ðɪ/ と発音、アメリカ英語では /ði/ または /ðə/ とカジュアルに発音される傾向があります。
“at the end” との混同
- “in the end” は「結局」という意味。
- “at the end” は「(モノや出来事の)終わりの部分で」「終わりに」という物理的・時間的な位置を指すときに使う。
- 例: “at the end of the book” は「本の終わりの方で」という意味。
- “in the end” は「結局」という意味。
スペルミスは少ないかもしれませんが、“th” の発音に注意。
資格試験やテストでの出題
- “in the end” と “finally,” “at last,” “eventually” などが混在して誤答を誘う問題が出ることがあります。前後文脈をよく見て“結局”のニュアンスに合うものを選ぶようにしましょう。
- 「in the end」は“結局どう転んでも最終的にこうなる”というイメージ。物事の締めくくりに使われやすいので、「エンディング(終わり)の中にいるイメージ」とともに覚えるとスムーズに使えます。
- “in the end” と “at the end” を見比べて、「どちらが“結末”や“最終的な判断”を表すのか?」を意識。
- 覚え方の工夫としては、映画のエンドロールで「in the end, the characters found happiness」などとイメージしたり、曲名や歌詞にも “in the end” というフレーズがしばしば登場するので、“結局のところ~” だと思い出してみるとよいでしょう。
雨にもかかわらず、私たちは散歩に行くことに決めました。
雨にもかかわらず、私たちは散歩に行くことに決めました。
Explanation
雨にもかかわらず、私たちは散歩に行くことに決めました。
in spite of
以下では「in spite of」について、できるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
英語表記: in spite of
品詞: 前置詞句(prepositional phrase)
日本語訳: 「〜にもかかわらず」「〜であるにもかかわらず」
「in spite of」は、「〜にもかかわらず」という意味を持つ前置詞句です。 例えば、「天候が悪いにもかかわらず、出かける」「反対意見があったにもかかわらず、実行する」など、逆境や障害があっても行動を続けるニュアンスを伝えるときに使われます。
※「in spite of」はイディオム(定型表現)なので、活用形は特にありません。
※他の品詞としては単独で「spite(名詞/動詞)」が存在します。名詞の「spite」は「悪意」を指し、動詞でも「(人に)意地悪をする 」といった意味で使われることがあります。
CEFRレベルの目安: B2 (中上級)
・ある程度複雑な文章で前置詞句を使いこなす必要があるため、中上級者レベルで習得が好ましい表現です。
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
「spite」は中英語で古フランス語 “despit” に由来し、「軽蔑」「侮辱」の意味を持っていました。 その名残りから、元来は「悪意」のニュアンスがありますが、「in spite of」は慣用表現として「障害や反対をものともせずに行う」「何かネガティブな状況があってもそれに影響されない」というポジティブな意志を示すフレーズとして使われるようになりました。
ニュアンスや使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
他のイディオムや構文
フォーマル/カジュアル:
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネスシーン
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
強勢(アクセント)
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「in spite of」の詳細な解説です。日常会話からビジネスシーン、学術的な文脈でも幅広く使える便利なフレーズなので、ぜひ覚えて活用してみてください。
...にもかかわらず, ...をものともせず
(やるまいと思っても)思わず《oneself》
ここではなくあそこに置きなさい。
ここではなくあそこに置きなさい。
Explanation
ここではなくあそこに置きなさい。
put it
以下では、「put it」という表現(動詞 “put”+目的語 “it”)を中心に、動詞 “put” の使い方を詳細に解説します。英語で “put it” と言った場合、基本的に「それを置く」または「それを(ある状態に)する」という意味合いを持ちます。ただし、“put it” というフレーズ単体だけでなく、多くの場合 “put it + 副詞/補語” の形で使われたり、「別の言い方をすれば」という構文で使われたりします。以下のステップでまとめましたのでぜひ参考にしてください!
1. 基本情報と概要
意味
品詞
活用形
「put」は不規則動詞で、以下の形がすべて同じです。
他の品詞になった例
CEFRレベル
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語や派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(例+和訳)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的/フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (synonyms)
反意語 (antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、「put it」にフォーカスした動詞 “put” の詳細解説です。シンプルな単語ながら、さまざまな副詞や表現を組み合わせることで多種多様な意味を作り出す、とても便利な動詞です。日常でもビジネスでも、積極的に使ってみてください!
彼のことを知っているんです。
彼のことを知っているんです。
Explanation
彼のことを知っているんです。
happen to
以下では “happen to” という表現について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英語表記・意味:
日本語での簡潔な解説:
“happen to” は「偶然に~する」「たまたま~する」という意味で、思いがけない出来事や偶然の一致を表すときに使います。日常会話からビジネス、フォーマルな文脈でも比較的よく登場し、特に「もし万が一~なら」「たまたま~ならば」というニュアンスを出したいときに便利です。
品詞:
活用形:
なお、動詞 “happen” 単独の活用形は以下です。
他の品詞形:
CEFR レベル(目安): B1(中級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の単語との関連性
よく使われるコロケーション(関連フレーズ)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
イディオム的・特殊な構文例
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
よくある発音ミス:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “happen to” の詳細な解説です。
「たまたま~する」「もし~ならば」といった便利な表現なので、会話や文章の中で繰り返し使ってみてください。
(人)に起こる, ...にふりかかる
偶然…する, たまたま…する, ちょうど...する《do》
At this stage in the competition, the athletes were growing increasingly nervous as they prepared for their final performances.
競技のこの段階で、選手たちは最後の演技に向けて緊張を高めていました。
競技のこの段階で、選手たちは最後の演技に向けて緊張を高めていました。
Explanation
競技のこの段階で、選手たちは最後の演技に向けて緊張を高めていました。
this stage
以下では英語のフレーズ “this stage” を、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英語表記: this stage
品詞: 句(“this” は指示形容詞・代名詞、“stage” は名詞)
意味(英語)
意味(日本語)
CEFRレベル(目安)
活用形
他の品詞へ変化した例
2. 語構成と詳細な意味
この2つの単語を組み合わせることで、「今まさに話題になっている段階」「現在のフェーズ」を強調します。
関連表現(共起表現/コロケーション)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
ここでは、日常会話、ビジネス、学術的な文脈それぞれで例文を示します。
日常会話 (3例)
ビジネス (3例)
学術的な文脈 (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
アメリカ英語とイギリス英語での違い
よくある発音ミス
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “this stage” の詳しい解説です。日常会話からビジネス、学術的な場面まで広く応用できる便利なフレーズですので、ぜひ使い方をマスターしてください。
《at ~》現在のところ
《in ~》この段階において
じつは、私は日本に行ったことがありません。
じつは、私は日本に行ったことがありません。
Explanation
じつは、私は日本に行ったことがありません。
in fact
1. 基本情報と概要
単語(フレーズ): in fact
品詞: 副詞句(phrase)
意味(英語): actually, really
意味(日本語): 「実際には」「実を言うと」「本当のところ」
「in fact」は、何かを強調するときや、前に述べたことをさらに詳しく説明したいときに使われるフレーズです。例えば「実はこうなんですよ」というニュアンスで、相手の予想と違う情報を補足するときによく使われます。
CEFRレベル: B1(中級)
・日常生活や会話でよく使う表現であり、会話をスムーズにつなげるために役立ちます。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
このように「in fact」は、事実を強調する際にとても便利なフレーズです。会話や文章で前に述べた内容を裏付けたり、補足したりするときに活用できるので、ぜひ積極的に使ってみてください。
じつは,実際には
つまり,もっとはっきり言えば
それどころか, いやむしろ
私は長い間彼に会っていません。
私は長い間彼に会っていません。
Explanation
私は長い間彼に会っていません。
for long
1. 基本情報と概要
英語表記: for long
日本語訳: 長い間、長い期間
「for long」は主に「長い時間」を表すときに使われる表現です。しかし、多くの場合、否定文や疑問文で使われ、「それほど長い間(~しない/~する予定ですか?)」というニュアンスになります。たとえば「I won’t stay for long.(長くは滞在しません)」というような使用がよく見られます。
CEFRレベルの目安: B1(中級)
日常会話でも耳にしやすい表現ですが、いわゆる「for a long time」の短縮的・口語的バリエーションであり、少しだけニュアンスや用例が限られるため、中級レベルの理解が必要だと考えられます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語・派生表現
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10例)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「for long」の解説です。特に否定文や疑問文で自然に使われやすく、日常会話でも登場する表現なので、ぜひ例文を音読して慣れてみてください。
《通例否定文・疑問文で》長い間
受付の人に書類を手渡してください。
受付の人に書類を手渡してください。
Explanation
受付の人に書類を手渡してください。
hand over
1. 基本情報と概要
単語: hand over
品詞: 句動詞(phrasal verb)
CEFRレベルの目安: B1(中級)
活用形
他の品詞例
2. 語構成と詳細な意味
関連する単語・派生語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
その他(法的シーンなど)の例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “hand over” の詳細な解説です。実際の使い方やニュアンスをしっかり押さえて、場面に合わせて使い分けてください。
《...に》を手渡す《to ...》
《...に》を引き渡す,を譲り渡す《to ...》
新しい方針に関しては、いくつかの調整が必要です。
新しい方針に関しては、いくつかの調整が必要です。
Explanation
新しい方針に関しては、いくつかの調整が必要です。
with respect to
1. 基本情報と概要
英語表記: with respect to
品詞: 慣用句(句動詞に近い役割を持つ表現/前置詞句)
日本語訳: 「~に関して」「~について」「~に関連して」
“with respect to” は、対象となる話題・事柄に「関して」述べるときに使われる formal な表現です。日常会話よりはビジネスやアカデミックな文章・会話で見かけやすいフレーズです。文中での結論や、ある事柄への具体的な言及を行う際に使われ、「~について言えば」というニュアンスがあります。
CEFR レベル: B2(中上級)~C1(上級)
→ ビジネスシーンや論文など、比較的フォーマルな英語において使われるため、単語力・文型理解がある程度進んだ学習者向けです。
2. 語構成と詳細な意味
“with respect to” は、以下の語から成り立っています。
「respect」はラテン語の “respectus(振り返る・顧みる)” に由来し、「何かを意識して見る・評価する」というニュアンスがあります。そこから「~に配慮して」「~に注目して」→「~に関して」という意味が派生しました。
コロケーション・関連フレーズ10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話
※日常会話では少し堅苦しい印象になることが多いため、実際は “about” に置き換えられやすいです。
(2) ビジネス
(3) 学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
これらはいずれも「~に関して・~について」を表しますが、“with respect to” は特にフォーマル度が高く、公的文書や正式なやり取りで多用される印象があります。
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “with respect to” の詳細な解説です。フォーマルな場面で「~に関して」「~について」と丁寧に言及したいときには、非常に便利なフレーズなので、状況に合わせて活用してみてください。
《かたく》 (物・事)に関しては, ...については
ときどき散歩に行くのが好きです。
ときどき散歩に行くのが好きです。
Explanation
ときどき散歩に行くのが好きです。
at times
以下では「at times」という表現を、多面的に解説していきます。
1. 基本情報と概要
● 意味(英語)
“at times” means “sometimes” or “occasionally.”
● 意味(日本語)
「ときどき」「たまに」という意味です。頻繁ではないけれど、時折起こることを表します。「少し頻度が低めの『sometimes』」というニュアンスで使われることもあります。日常でもビジネスでも幅広く使われる、比較的一般的な副詞句です。
● 品詞
副詞句 (Adverbial phrase)
● 活用形
“at times” は定型的な表現で、活用形は特にありません。常に「at times」という形で使われます。
● 他の品詞になったときの例
“times” は名詞として「時間」「回数」を表す単語ですが、“at times” はあくまで副詞句です。 名詞の “time” を使った副詞句には “on time” (時間どおりに) などがあります。
● CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
● 接頭語・接尾語・語幹
● 関連語や派生語
● よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
● 語源
● ニュアンスや注意点
4. 文法的な特徴と構文
● 一般的な構文
“at times” は主に文頭・文中で副詞句として機能します。
● フォーマル / カジュアル
● 文法上のポイント
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
● 類義語
● 反意語
7. 発音とアクセントの特徴
● 発音記号(IPA)
● 強勢の位置
● よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「at times」の詳細な解説です。比較的よく使われる表現なので、ぜひ会話や文章に取り入れてみてください。ときどき使うだけで、表現の幅が広がりますよ。
ときどき, 時には
結局、すべてうまくいく。
結局、すべてうまくいく。
Explanation
結局、すべてうまくいく。
in the end
1. 基本情報と概要
英語表記: in the end
品詞: 副詞的表現(熟語 / フレーズ)
意味:
活用形:
CEFRレベル目安:
2. 語構成と詳細な意味
語構成
“in the end” は直訳すると「終わりの中で」となりますが、実際には「最終的に」「結局のところ」という意味の定型表現として使われます。
関連表現・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)と関連フレーズ(計10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
使用シーン
5. 実例と例文
日常会話での使用例(3例)
ビジネスシーンでの使用例(3例)
学術的/フォーマルな文脈での使用例(3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
いずれも物事の始まりを指す表現で、対比して学ぶと理解が深まります。
7. 発音とアクセントの特徴
アメリカ英語とイギリス英語の違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “in the end” の詳細な解説です。普段の会話からビジネスシーン、学術的な文脈に至るまで幅広く使えるフレーズなので、ぜひ自分の言葉として使いこなしてみてください。
結局, 最後には, ついに
最後に
loading!!
頻出英熟語(PHRASEList)
単語から意味を推測しにくい、頻出の英熟語が学べます。
単語はわかるのに英文がわからない人のための頻出英熟語 650選【PHRASE List & PHaVE List】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y