ビジネス英単語(BSL) / 英訳 / 4択問題 - Unsolved
日本語に対応する正しい英単語を、4つの選択肢から答える問題です。
英単語の意味を覚えるのに役立ちます。
- 英語: confer
- 日本語: (1) 相談する、協議する、話し合う (2) (栄誉・学位などを)授与する
- 主に動詞(他動詞/自動詞)
- (1) 「相談する、協議する」という意味で使われる場合は、誰かと一緒に情報や意見を交換するニュアンスです。比較的フォーマルな響きがありますが、日常でもよく使われる表現です。
- (2) 「(学位や称号などを)授与する」という場合は、正式に何かを与える意味合いです。大学の学位や賞を公式の場で付与するときによく使われます。
- 原形: confer
- 3人称単数現在: confers
- 現在分詞・動名詞: conferring
- 過去形・過去分詞: conferred
- 名詞形: conference (会議・協議会)
- 名詞形: conferment (授与) ※例: the conferment of an honorary degree (名誉学位の授与)
- B2(中上級)~C1(上級)レベル
- 「協議する」「正式に授与する」など、ややフォーマルな文脈で使われるため、中級~上級レベルの単語といえます。
- 接頭辞「con-」: 「共に、いっしょに」
- 語幹「-fer」: 「運ぶ」「もたらす」を意味するラテン語の“ferre(運ぶ)”が由来
- transfer(移す、移動させる)
- refer(言及する、参照する)
- offer(提供する、申し出る)
- prefer(好む)
- defer(延期する、従う)
- confer a title (称号を与える)
- confer a degree (学位を授与する)
- confer with one’s colleagues (同僚と協議する)
- confer benefits (恩恵をもたらす)
- confer an award (賞を授与する)
- confer authority (権限を付与する)
- confer privileges (特権を付与する)
- confer importance (重要性を与える)
- meet to confer (協議するために会合する)
- confer about a proposal (提案について協議する)
- ラテン語の “conferre” に由来。
- con- (共に) + ferre (運ぶ) → 「一緒に運ぶ」→ 「(意見や考えなどを)一緒に運び合う」→ 「協議する・付与する」
- 中世ラテン語や古フランス語を経由して英語に取り入れられ、公式の場での「協議」「授与」の意味合いとして定着しました。
- フォーマルな場面〜比較的日常のきちんとしたやりとり(職場や公的な文書など)で使われることが多いです。
- 「confer with someone」のかたちで「相談する・協議する」ニュアンスを表します。
- 「confer something on someone」の形で「〜を授与する」という意味になります。
自動詞として「confer with + 人/グループ」
- 例: I need to confer with the committee.
(委員会と相談する必要がある。)
- 例: I need to confer with the committee.
他動詞として「confer + 目的語 + on + 人」
- 例: The university conferred an honorary degree on the scientist.
(その大学はその科学者に名誉学位を授与した。)
- 例: The university conferred an honorary degree on the scientist.
- フォーマルな文脈: 大学や公式の場での授与、正式な協議
- 日常的/ビジネス文脈: 重要事項について同僚や上司と話し合うとき
- “I’ll confer with my parents before making that decision.”
(その決断をする前に両親と相談するよ。) - “Let’s confer about the best way to plan our trip.”
(旅行の計画について最善の方法を話し合おう。) - “Could you give me a moment to confer with my roommate?”
(ルームメイトと話し合う時間を少しもらってもいい?) - “We should confer with the legal team before finalizing the contract.”
(契約を最終決定する前に、法務部門と協議したほうがいい。) - “The board will confer with the stakeholders next week.”
(取締役会は来週、利害関係者と協議を行う予定です。) - “I’d like to confer on the budget proposal before we move forward.”
(予算案を進める前に協議したいと思います。) - “The committee decided to confer several honorary degrees upon distinguished scholars.”
(委員会は著名な学者たちに複数の名誉学位を授与することを決定しました。) - “The university will confer a Ph.D. on each successful candidate.”
(大学は合格した受験者それぞれに博士号を授与する。) - “We need to confer with experts across various fields to complete this research.”
(この研究を完成させるために、さまざまな分野の専門家と協議する必要があります。) - consult (相談する)
- “confer”よりも口語的で、何かを決める前に誰かのアドバイスを求めるニュアンスが強い。
- “confer”よりも口語的で、何かを決める前に誰かのアドバイスを求めるニュアンスが強い。
- discuss (議論する)
- 意見交換を広く指すが、“confer”の方がフォーマル度がやや高い。
- 意見交換を広く指すが、“confer”の方がフォーマル度がやや高い。
- bestow (授ける)
- 授与する場合の類似表現だが、文学的・フォーマルな響き。冠詞を伴って「bestow something on somebody」と使う。
- 授与する場合の類似表現だが、文学的・フォーマルな響き。冠詞を伴って「bestow something on somebody」と使う。
- grant (許可や権利を与える)
- “confer”よりも「許可・権利などを認めて与える」ニュアンス。
- revoke (取り消す、無効にする)
- withdraw (撤回する)
- 授与や承認などの効果を取り消す点で“confer”の反対概念。
- アメリカ英語: /kənˈfɝː/
- イギリス英語: /kənˈfɜː/
- 「con-FER」の第二音節 “fer” にアクセントが置かれます。
- アメリカ英語では語尾の “r” をはっきり発音して /kənˈfɝː/ となり、イギリス英語では “r” をあまり発音しない /kənˈfɜː/ となる場合が多いです。
- 第一音節にアクセントを置いて「KON-fer」とならないように注意してください。正しくは「kən-FER」です。
- 「infer」と混同しやすい
- “infer” は「推測する」、“confer” は「協議する/授与する」です。スペルが似ているので混同に注意。
- スペルミス
- “confer” を “coffer” や “comfort” と書いてしまう誤りが時々みられます。
- 前置詞の使い方
- “confer with someone” (人と協議する)
- “confer something on someone” (人に何かを授与する)
前置詞が異なるので要注意。
- “confer with someone” (人と協議する)
- TOEICや英検など
- ビジネスやアカデミックな場面での文書で出題されることがあります。前置詞まで含めて把握しておくと高得点につながります。
- “con-” = 「いっしょに」+ “-fer” = 「運ぶ」 → 「いっしょに(考えを)運ぶ」=「話し合う、相談する」というイメージで覚える。
- 「(栄誉や学位を)一緒に運んで(相手に)渡す」→「授与する」という派生的なイメージが湧きやすいです。
- “infer” とスぺルが似ているため、意味・用法の違いを短いフレーズでセットで覚えると混同を防ぎやすいです。
例: “Confer with others before you infer a conclusion.” (結論を推測する前に、他者と協議しよう) - 英語: “casino” – A place where people go to gamble and enjoy social entertainment, such as playing card games, slot machines, and other forms of betting.
- 日本語: 「カジノ、賭博場」 – ギャンブルを中心に、さまざまなゲームや娯楽を提供する場所のことを指します。例えばスロットマシンやトランプなどのゲームを楽しむ場面で使われる単語です。
- 品詞: 名詞 (countable noun)
- 単数形: casino
- 複数形: casinos
- B1(中級)〜B2(中上級)
一般的なニュースや会話の中にも出てくる単語ですが、旅行やエンターテインメントに触れるような文脈で登場するため、中級以上向けといえます。 - “casino”はイタリア語の“casino”(元は“casa”=「家」)を語源とし、「別荘」や「小さな家」を意味していました。接頭語・接尾語などのはっきりした要素はなく、語幹“casin-”と接尾形“-o”が組み合わさった形です。
- casino-related (形容詞): カジノ関連の
- casino-goer (名詞): カジノに行く人、利用客
- online casino (名詞): オンラインカジノ、ネット上のカジノサイト
- casino gambling (カジノギャンブル)
- casino floor (カジノのフロア)
- casino chips (カジノチップ)
- casino games (カジノゲーム)
- enter a casino (カジノに入る)
- casino revenue (カジノの収益)
- casino resort (カジノリゾート)
- casino license (カジノライセンス)
- online casino (オンラインカジノ)
- casino atmosphere (カジノの雰囲気)
- 元々はイタリア語の “casino” が由来で、「小さな家」や「別荘」の意味がありました。そこからカードやゲームをたしなむ社交場を指すようになり、さらに賭博施設を指す意味に変化していきました。
- 「casino」は主にギャンブルや遊興を連想させます。話し手によってはギャンブルに対し否定的・肯定的な感情が含まれる場合もあるため、会話の文脈を考える必要があります。
- カジュアルな会話からビジネス文脈まで使えますが、よりフォーマルに言いたい場合は “gambling establishments” と表現することもあります。
- 可算名詞: “a casino / the casino / many casinos”
- 名詞としての使い方が中心で、動詞としては使われません。
- フォーマル度合いは中程度で、会話でも書き言葉でも使えますが、「賭博関連の正式文書」のように、よりビジネス・法的な文脈では “casino facility” のように言い換えることもあります。
- “Have you ever been to a casino in Las Vegas?”
(ラスベガスのカジノに行ったことある?) - “I’ve never gambled at a casino before. Is it fun?”
(カジノでギャンブルしたことないんだけど、面白いの?) - “We decided to visit the new casino downtown on Saturday night.”
(私たちは土曜の夜、街に新しくできたカジノに行くことにした。) - “The casino’s revenue has increased by 20% this quarter.”
(今期、そのカジノの収益は20%増加しました。) - “Our company provides security services to several major casinos.”
(弊社はいくつかの大手カジノにセキュリティサービスを提供しています。) - “They’re considering opening a new casino resort near the airport.”
(彼らは空港近くに新しいカジノリゾートを開業することを検討しています。) - “This study analyzes the economic impact of casino developments in urban areas.”
(本研究は都市部におけるカジノ開発の経済的影響を分析しています。) - “According to the regulations, each casino must report its earnings monthly to the government.”
(規定によると、各カジノは毎月収益を政府に報告しなければなりません。) - “The sociological aspects of casino culture have intrigued many researchers.”
(カジノ文化の社会学的側面は多くの研究者を魅了してきました。) - gambling house(ギャンブル場)
- “casino”よりやや古い響きがあり、歴史的・文学的に使われる場合が多い。
- “casino”よりやや古い響きがあり、歴史的・文学的に使われる場合が多い。
- gaming hall(ゲームホール)
- ギャンブルだけでなく、広くゲームを楽しむ場所を意味する場合もある。フランス語圏の影響で使われる場合も。
- ギャンブルだけでなく、広くゲームを楽しむ場所を意味する場合もある。フランス語圏の影響で使われる場合も。
- カジノの直接の反意語はあまりありませんが、“arcade” (ゲームセンター) は賭博要素がない娯楽施設を指す点で対比されることがあります。
- IPA (米音): /kəˈsiːnoʊ/
- IPA (英音): /kəˈsiːnəʊ/
- アクセントは「/kə-SI-noʊ/」のように第2音節“si”に強勢があります。
- アメリカ英語とイギリス英語で語尾の発音が微妙に異なります(“noʊ” vs “nəʊ”)。
- しばしば “kɑː- 〜” ではなく “kə- 〜” と発音する点に注意しましょう。
- スペルミス: “casino”を“casion”や“casno”と書き間違えることがあるので注意です。
- 同音異義語は特にありませんが、イタリア語風に“kasino”と表記するケースは稀には見られます。
- TOEIC/英検などの試験対策: 観光や娯楽産業に関する文章などで登場する場合があります。カジノ関連のビジネス英語(revenue, license, resort など)とあわせて覚えておくと良いでしょう。
- 「カジノ」はイタリア語由来で「家」(casa)を意味する言葉がもと、というストーリーを思い出すと、スペルと意味をつなげやすいです。
- “casa”+“-ino” → 小さな家 → ゲームを楽しむ社交場 → 現在のカジノ
- スペリングを覚えるときは “ca-si-no” の3つの音節を「カ・シ・ノ」と区切ってイメージするとよいでしょう。
- (数学) The value separating the higher half from the lower half of a data set.
- (形容詞) Relating to, located in, or extending toward the middle.
- (名詞) 「中央値」:データを並べたとき、ちょうど真ん中に位置する値のことを指します。
- (形容詞) 「中央の~」:真ん中に関連する、または真ん中に位置するものを表します。
- 名詞: median, medians (複数形)
- 形容詞: median (変化なし)
- 副詞形としてはあまり一般的ではありませんが、“medially” という単語が存在し、“center/central” などに近い意味「中央付近で」を示すことがあります。
- B2(中上級): 数学やグラフの説明など、少し専門的な内容でも理解・表現できるレベルになります。
- 接頭語 (prefix): なし
- 語幹: 「medi-」(「中間」を意味するラテン語由来)
- 接尾語 (suffix): なし
- median value
- (日本語訳)中央値
- (日本語訳)中央値
- median income
- (日本語訳)中央値所得
- (日本語訳)中央値所得
- median salary
- (日本語訳)中央値給与
- (日本語訳)中央値給与
- median household income
- (日本語訳)世帯の中央値所得
- (日本語訳)世帯の中央値所得
- median age
- (日本語訳)中央値年齢(人口の中間年齢)
- (日本語訳)中央値年齢(人口の中間年齢)
- median price
- (日本語訳)中央値価格
- (日本語訳)中央値価格
- median line (in geometry)
- (日本語訳)中線(幾何学、例えば三角形の中線など)
- (日本語訳)中線(幾何学、例えば三角形の中線など)
- median nerve (in anatomy)
- (日本語訳)正中神経(解剖学)
- (日本語訳)正中神経(解剖学)
- median strip / median divider
- (日本語訳)道路の中央分離帯
- (日本語訳)道路の中央分離帯
- median test (in statistics)
- (日本語訳)中央値の検定手法(統計学)
- (日本語訳)中央値の検定手法(統計学)
- 「median」はラテン語の “medius(真ん中の、中間の)” に由来します。中世ラテン語 “medianus” を経て英語に取り入れられました。
- 統計分野では「中央値」の意味が非常に強く、データの分布を説明する際に用いられます。
- 幾何学や解剖学では「中線」「中央部(正中部)」のニュアンスがあり、物理的に真ん中を示すイメージがあります。
- カジュアルな会話ではあまり使われませんが、ビジネスで「平均」と「中央値」を比較するときや、研究論文で「median」が重要な指標となる場合にフォーマルに使われます。
- 名詞としては可算名詞:the median / a median
- 形容詞としては修飾語句の前に置かれます:the median score, median household income
- “The median of the data set is X.”
- データセットの中央値は X です。
- “We calculated the median to better understand the distribution.”
- 分布をよりよく理解するために中央値を計算しました。
- “mean, median, and mode”
- 統計学における「平均、中央値、最頻値」
- “I heard the median house price in this area is quite high.”
- 「この地域の住宅の中央値価格はかなり高いらしいよ。」
- “The median age here is around 35, so it’s a young neighborhood.”
- 「ここの中央値年齢は35歳くらいで、若い人が多い地域だね。」
- “Between mean and median, which one do you think describes the data better?”
- 「平均値と中央値、どっちがデータをうまく説明してると思う?」
- “The median salary at our company is increasing year over year.”
- 「当社の中央値給与は年々上昇しています。」
- “When presenting the figures, be sure to differentiate between the mean and the median income.”
- 「数値を提示する際は、平均と中央値の所得を区別するようにしてください。」
- “We aim to raise the median bonus for all employees by 10%.”
- 「従業員全体のボーナスの中央値を10%引き上げることを目指しています。」
- “According to the report, the median lifespan of the sample population was 78 years.”
- 「そのレポートによると、サンプル集団の中央値余命は78歳でした。」
- “In this study, we used the median test to compare the two groups.”
- 「この研究では、2つのグループを比較するのに中央値の検定を使用しました。」
- “We found that the median was more robust to outliers than the mean.”
- 「平均値よりも中央値のほうが外れ値に対して頑健であることがわかりました。」
- mean(平均)
- 「平均値」を表し、全てのデータを足してデータ数で割った値。外れ値に左右されやすい。
- 「平均値」を表し、全てのデータを足してデータ数で割った値。外れ値に左右されやすい。
- average(平均)
- mean とほぼ同義だが、会話やビジネス文脈では “average” がよく使われる。
- mean とほぼ同義だが、会話やビジネス文脈では “average” がよく使われる。
- mode(最頻値)
- データの中で最も頻繁に出現する値。
- データの中で最も頻繁に出現する値。
- midrange(中範囲)
- 最大値と最小値の平均 ( (最大値 + 最小値) ÷ 2 )。外れ値に影響されやすい。
- “extreme value(極値)” は文脈上真逆といえますが、厳密には単語の反対語ではありません。明確な反意語をもつ単語ではないため、「中央値」に相反する言葉としては「最小値 (minimum)」「最大値 (maximum)」などが挙げられます。
- 発音記号(IPA): /ˈmiːdiən/
- アメリカ英語: [míːdiən](第一音節 “mee” にアクセント)
- イギリス英語: [míːdiən](同じく第一音節にアクセント)
- スペルミス: “median” は “medeian” や “mediane” などと間違えやすいので注意。
- 同音異義語との混同: とくに “median” と発音が似ている単語はあまりありませんが、『media(メディア)』とはスペルが似ているので混同しないように。
- 試験対策: TOEIC や英検などでは、統計に関する問題や文章読解で出題される可能性があります。特に「mean, median, and mode」のセットで問われるケースが多いです。
- 記憶テクニック: 「MediaN」と「中」の“N”を関連づけて、「真ん中を表す Median」と覚えるとよいでしょう。
- ストーリー: 「平均一家」のMeanさん、「最頻一家」のModeさん、「真ん中一家」のMedianさん、3兄弟が統計の世界を旅するイメージで覚えると混同しにくくなります。
- スペリングのポイント: medi + an(mediは “middle” と関連)。“medi” まで書いてから “an” とつなげると覚えやすいです。
- B2(中上級): 普段の会話よりはややフォーマルな文脈で使われる単語で、抽象的な「再活性化・復興」の話題にも対応できるレベルです。
- 「revival」は名詞形です。
- 動詞の形は「revive (他動詞・自動詞)」があります。たとえば “The doctors revived the patient.”(医者たちは患者を蘇生させた)。
- 形容詞形は通常「revived」や「reviving」のように分詞形として使われますが、形容詞としてはあまり一般的ではありません。
- 接頭語: re- 「再び」
- 語幹: viv (ラテン語の “vivere” = 「生きる」 に由来)
- 接尾語: -al (名詞/形容詞を作ることが多い)
- spiritual revival(精神的な復興)
- economic revival(経済の復興)
- cultural revival(文化の再興)
- revival meeting(リバイバル・ミーティング、宗教的集会など)
- revival of interest(関心の復活)
- revival campaign(復興キャンペーン)
- revival show(再公演、再演)
- revival plan(復活計画)
- a revival in sales(売上の回復)
- revival of fortunes(運勢の好転)
- 語源: ラテン語の「re-(再び) + vivere(生きる)」から派生した “revive(復活する・蘇生する)” の名詞形。
- 歴史的背景: 宗教的な「リバイバル集会」や演劇・音楽の「再演」を強調する文脈で長く使われてきました。
- ニュアンス・使用時の注意:
- ポジティブな文脈で使われることが多い(衰退していたものが立ち直る、再興する)。
- 口語・文章どちらでも使われますが、新聞記事や学術的文脈でもよく見るフォーマル寄りの言葉です。
- ポジティブな文脈で使われることが多い(衰退していたものが立ち直る、再興する)。
- 可算名詞 (countable noun) として使われる場合が多く、「a revival」「the revival」「many revivals」というように冠詞や複数形で使われることがあります。
- 構文例: “There was a revival of traditional music in the country.”(その国では伝統音楽が復興した)
- go through a revival: 再び活発化する・復活する
- 例: “Jazz music has gone through a revival in recent years.”
- 例: “Jazz music has gone through a revival in recent years.”
- spur a revival: 復興を促す
- 例: “The funding helped spur a revival of the art scene.”
- “I heard there’s a revival of ‘90s fashion going on right now!”
「今、90年代ファッションが復活しているらしいよ!」 - “This movie is a revival of a classic film from the 1950s.”
「この映画は1950年代の名作のリバイバルなんだよ。」 - “Our town’s festival is experiencing a revival after a long break.”
「うちの町のお祭りは長い中断のあとでの復活を遂げているよ。」 - “The new CEO aims for a revival of the company’s core business.”
「新CEOは、会社の主要事業の復活を目指しています。」 - “We need a solid strategy to ensure the revival of declining sales.”
「落ち込んだ売上を回復させるには、確固たる戦略が必要です。」 - “A successful product launch could lead to a revival of our brand image.”
「新製品の成功が私たちのブランドイメージの再興につながる可能性があります。」 - “The study examines the cultural revival in post-war societies.”
「本研究では戦後社会における文化の再興を考察する。」 - “Several historians have argued that the artistic revival of the 19th century was influenced by foreign movements.”
「複数の歴史家が、19世紀の芸術再興は外国の運動から影響を受けたと主張している。」 - “Her research focuses on the revival of indigenous languages.”
「彼女の研究は先住民族の言語復活に焦点を当てている。」 - resurgence(復活、再起)
- 「revival」よりも「急速に再台頭する」「勢いを増して戻ってくる」という印象がやや強い。
- 「revival」よりも「急速に再台頭する」「勢いを増して戻ってくる」という印象がやや強い。
- renewal(更新、再開)
- 「再度新しくする」というニュアンスで、書類更新などにも使われる。
- 「再度新しくする」というニュアンスで、書類更新などにも使われる。
- rebirth(再生、復活)
- より感情的・比喩的に「生まれ変わる」という響きがある。
- より感情的・比喩的に「生まれ変わる」という響きがある。
- renaissance(文芸復興、ルネサンス)
- 特定の歴史時代にも使われる専門的・文化的用語。
- decline(衰退)
- fall(減少、落ち込み)
- 発音記号 (IPA): /rɪˈvaɪ.vəl/
- アクセント: 第2音節の「vi」に強勢 (rɪ-VAI-vəl)
- アメリカ英語とイギリス英語ともに /rɪˈvaɪ.vəl/ で大きな差異はありません。
- よくある発音ミス: アクセント位置を間違えて「REV-ival」と言ってしまう例があるので注意しましょう。
- スペルミス: revival は “i” と “a” の位置を混同して “revial” と書いてしまうなどのミスに注意。
- 同音異義語との混同: “revile” (悪口を言う) と混同しないように。つづりと意味が全く異なります。
- 試験対策: TOEICなどビジネス英語でも、経済・マーケットの回復を表す際によく使われます。英検でも、読解問題の中で「復活・再興」といった意味を理解しているかが問われる場合があります。
- 語源で覚える: re-(再び)+ viv(生きる)+ -al(名詞)→「再び生き返ること」。
- イメージ: 一度消えかけた火がふたたび燃え上がるようなイメージを持つと覚えやすいでしょう。
- スペリングのポイント: 「vi」のスペリングと「-al」の結びつきに注意。
- 勉強テクニック: 似た発音の“revive”とのセットで覚えると、動詞・名詞をあわせて学べます。
- To move quickly back after hitting a hard surface.
- To move in an energetic or lively way.
- 固い表面に当たった後に跳ね返る。
- (人や物が)元気よく動く、弾むように動く。
- 現在形: bounce
- 過去形: bounced
- 過去分詞: bounced
- 現在分詞・動名詞: bouncing
- 名詞: a bounce(跳ね返り、弾むこと)
- 例: “He caught the ball on the bounce.”(彼はボールが弾んだところをキャッチした。)
- bouncer(名詞; クラブなどの用心棒)
- bounce back(熟語; 回復する、立ち直る)
- bounce back(回復する)
- bounce off the wall(壁に当たって跳ね返る)
- bounce a ball(ボールを弾ませる)
- bounce ideas off someone(誰かにアイデアをぶつけて意見を聞く)
- bounce around(あちこちに跳ねるように動き回る)
- bounce off the floor(床に当たって跳ね返る)
- bounce a check(小切手が不渡りになる)
- bounce an email(メールが返送される)
- bounce back from failure(失敗から立ち直る)
- keep bouncing(元気よく動き続ける、テンションを保つ)
- 中英語(Middle English)の
bouncen
が由来とされ、「ドンと打つ」「急に飛び上がる」という意味を持っていました。 - さらに古いオランダ語(または中世オランダ語)の影響も考えられています。
- 「弾む」「跳ね返る」という物理的な動きにはもちろん、「回復・活気」を比喩的に表す際にも使われます。
- 口語でもビジネスでも比較的幅広く使われますが、カジュアルな印象を与えることもあるため、文章によっては「recover」や「rebound」のような表現を好む場合があります。
- 自動詞としての用法: “The ball bounced.”(そのボールは跳ね返った。)
- 他動詞としての用法: “He bounced the ball.”(彼はボールを弾ませた。)
- bounce back (from something)
“He bounced back from his injury quickly.”(彼は怪我からすぐに回復した。) - bounce off (of) something
“The tennis ball bounced off the wall.”(テニスボールは壁に当たって跳ね返った。) - bounce around
“Ideas have been bouncing around during the meeting.”(会議中にいろいろなアイデアが飛び交っている。) - フォーマル寄りの文章: 回復の意味で使うときは「recover」や「rebound」などが適する場合もあります。
- カジュアル寄り: 「子供が飛び跳ねる」「元気満々に行動する」のイメージでよく使われます。
- “The kids love to bounce on the trampoline.”
(子どもたちはトランポリンで跳ねるのが大好きだよ。) - “I accidentally dropped my phone, but luckily it bounced on the carpet.”
(うっかりスマホを落としたけど、運よくカーペットの上で跳ねて無事だった。) - “Could you bounce that ball to me one more time?”
(もう一度そのボールを私に弾ませてくれる?) - “Let’s bounce some ideas off each other before the presentation.”
(プレゼンの前にお互いアイデアを出し合いましょう。) - “We need to ensure the email won’t bounce back due to a server issue.”
(サーバーの問題でメールが返ってこないように気をつける必要があります。) - “The economy is expected to bounce back next quarter.”
(経済は次の四半期に回復すると予想されています。) - “When an object collides with a surface, it will bounce according to the laws of elasticity.”
(物体が表面に衝突すると、弾性の法則に従って跳ね返る。) - “Data packets may occasionally bounce between multiple servers before reaching their destination.”
(データパケットは目的地に到達する前に、複数のサーバ間を行き来することがある。) - “The concept of resilience in psychology illustrates how individuals can bounce back from adversity.”
(心理学におけるレジリエンスの概念は、人が逆境から立ち直る方法を示している。) - rebound(リバウンドする、跳ね返る)
- 物理的な跳ね返り、または比喩的に立ち直ることにも使う
- 物理的な跳ね返り、または比喩的に立ち直ることにも使う
- spring(バネのように跳ねる)
- より軽快な跳ね上がりをイメージ
- より軽快な跳ね上がりをイメージ
- ricochet(弾丸などが跳ね返る)
- 主に弾丸に対して使うイメージが強い
- 主に弾丸に対して使うイメージが強い
- recover(回復する)
- 病気や不況などから回復を意味し、よりフォーマル
- 病気や不況などから回復を意味し、よりフォーマル
- fall flat(まったく跳ね返らないで落ちる)
- remain still(動かないで留まる)
- IPA表記: /baʊns/
- アクセント: 語頭 (BOUNCE) にアクセント
- アメリカ英語 / イギリス英語: 大きな違いはありませんが、アメリカ英語の方が母音 /aʊ/ がややはっきりした発音になることが多いです。
- よくある間違い: /bouns/ (ブンス)や /bons/(ボンズ)など、本来の /aʊ/ の二重母音を曖昧にしがちです。
- スペルミス: 「bouce」「bonce」など。母音の並び
ou
とu
を間違えやすいです。 - 同音異義語: ほぼありませんが、
pounce
(襲いかかる)と音が似ていて混同しないように注意。 - 試験での出題傾向: TOEICや英検では、「bounce back」=「回復する」という熟語での出題や、メールが「bounce」するというIT関連の文脈が狙われやすいです。
- 「ボールが当たって“バウッ”と跳ね返る音」をイメージすると覚えやすいです。
- “bounce” の
ou
は「アウ」という二重母音で、ボールが地面に当たった時の音「バウンス」とイメージすると綴りと音が結びつきやすくなります。 - 「bounce back(立ち直る)」は、フィジカルに跳ね返るだけでなく、心にも“バネ”・“弾力”があるイメージで覚えると表現しやすくなります。
- endless (形容詞)
- endlessly (副詞)
- B2レベル: 比較的複雑な文章や表現を理解し、日常の幅広い話題について自分の言葉で話せるレベルです。
- end (名詞・動詞): 〜を終える、終わり
- endlessly (副詞): 終わりなく、永遠に
- endless possibilities
- 終わりなき可能性
- 終わりなき可能性
- endless supply
- 尽きることのない供給
- 尽きることのない供給
- endless stream
- 絶え間ない流れ
- 絶え間ない流れ
- endless loop
- 無限ループ
- 無限ループ
- endless hours
- 終わりのない時間
- 終わりのない時間
- endless list
- キリがないリスト
- キリがないリスト
- seemingly endless
- 見たところ終わりがない
- 見たところ終わりがない
- endless chain
- 果てしなく続く連鎖
- 果てしなく続く連鎖
- endless discussion
- 終わりがない議論
- 終わりがない議論
- endless struggle
- 果てしない苦闘
- 「本当に物理的に終わりがない」状況だけでなく、「とても長く感じる」状況にも使えます。誇張表現として「もう終わりが見えないよ!」という感情をこめて使われることも多いです。
- 日常会話でも文学的表現でも、どちらでも使えますが、内容によってはややドラマチック・強調気味の印象を与えることがあります。
- 形容詞として名詞を修飾
- 例: “an endless journey” (終わりのない旅)
- 例: “an endless journey” (終わりのない旅)
- 補語的に使う
- 例: “The possibilities are endless.” (可能性は無限大だ)
- フォーマルな文脈でも「endless」は自然に使われますが、「infinite」を使うとさらに硬い印象を与えることがあります。
- カジュアルな場面では「I have an endless list of things to do!」のように、少し大げさに気持ちを表すときにも使われます。
- “I feel like I have an endless amount of homework tonight!”
- 今夜は宿題が終わる気がしないよ。
- 今夜は宿題が終わる気がしないよ。
- “The queue for the ride was endless.”
- そのアトラクションの列は果てしなく長かった。
- そのアトラクションの列は果てしなく長かった。
- “She has endless energy, doesn't she?”
- 彼女は本当にエネルギーが尽きないよね。
- “There seems to be an endless list of tasks to complete before the deadline.”
- 期限前に終わらせるべきタスクが果てしなくあるように感じます。
- 期限前に終わらせるべきタスクが果てしなくあるように感じます。
- “Our company strives to provide an endless stream of new ideas.”
- 当社は絶え間ない新しいアイデアを提供するよう努力しています。
- 当社は絶え間ない新しいアイデアを提供するよう努力しています。
- “We discussed strategies for what felt like an endless meeting.”
- 終わりのない会議のように感じるミーティングで戦略を話し合いました。
- “Space is often considered an endless expanse in astrophysics.”
- 宇宙は天体物理学においてしばしば果てしない広がりと考えられています。
- 宇宙は天体物理学においてしばしば果てしない広がりと考えられています。
- “The concept of infinity deals with endless quantities.”
- 無限の概念は終わりのない量を扱います。
- 無限の概念は終わりのない量を扱います。
- “Researchers are exploring the endless possibilities of genetic engineering.”
- 研究者たちは遺伝子工学の果てしない可能性を探求しています。
- infinite (無限の)
- 「制限や枠がまったくない」という印象が強め。学術的・フォーマルなニュアンスで使われることが多い。
- 「制限や枠がまったくない」という印象が強め。学術的・フォーマルなニュアンスで使われることが多い。
- never-ending (終わらない)
- 日常的でカジュアル。口語表現に近い。
- 日常的でカジュアル。口語表現に近い。
- perpetual (絶え間ない)
- 「永久に続く」というニュアンス。やや硬めの文脈。
- 「永久に続く」というニュアンス。やや硬めの文脈。
- finite (有限の、限りある)
- limited (制限された、限界のある)
- アメリカ英語: [ˈɛn.dləs]
- イギリス英語: [ˈɛn.dləs]
ほぼ同じですが、若干アメリカ英語のほうが鼻母音が強めになることがあります。 - “EN-dless” のように読むイメージです。
よくある発音ミス: - “end” を強く長めにし過ぎて「エーンド」とならないように注意。
- “less” の部分を /-ləs/ または /-lɪs/ のように短く軽く発音します。
- スペル: “endless” は “end + less” で間に “l” を重ねないように注意 (“endlless” は誤り)。
- 同音異義語との混同: “end” 自体には同音異義語は少ないですが、形容詞形“endless”のスペル間違いに気をつけましょう。
- 試験対策(TOEIC・英検など): 比較的難易度の高い単語ですが、文章読解で「終わりのない・果てしない」というニュアンスを素早く捉えることが重要です。熟語や表現として問題に出る場合もあります。
- 「end(終わり)」と「-less(ない)」を合わせるだけで「終わりがない」とイメージしやすい単語です。
- スペルの覚え方としては、「end」という短い単語と「less」という短い単語を足すだけと考えると、つづりミスを防ぎやすくなります。
- 覚える際は「“end” + “less” = “endless” → 終わりのない世界」とイメージすると印象に残りやすいでしょう。
(1) 【Finance】 A payment made by a corporation to its shareholders out of its profits.
→ 【財務・金融】 企業が利益から株主に分配する支払い(配当)。
「企業が利益を出したときに、株主が受け取るお金」というイメージです。株を持っていると、利益の一部を配当として受け取れる場合があります。(2) 【Mathematics】 The number that is being divided by another number.
→ 【数学】 割り算で割られる数、被除数。
「10 ÷ 2 = 5」の式なら、10 が dividend(被除数)です。- 単数形: dividend
- 複数形: dividends
- 派生した形容詞などは一般的にはありません。ただし、関連用語として “dividend yield”(配当利回り)などがあり、形容詞的に使われる場合もあります。
- 接頭語: なし
- 語幹: “divid-” (ラテン語由来の「分ける」意味)
- 接尾語: “-end” (ラテン語型の動詞分詞などに由来)
- “divide” (動詞): 分割する、割り算をする
- “division” (名詞): 分割、割り算、部門
- “divisible” (形容詞): 割り切れる
- “dividend yield” (名詞): 配当利回り
- “dividend policy” (名詞): 配当政策
- declare a dividend(配当を宣言する)
- pay a dividend(配当を支払う)
- dividend payout(配当の支払い、配当額)
- dividend yield(配当利回り)
- cash dividend(現金配当)
- reinvest dividends(配当を再投資する)
- dividend distribution(配当の分配)
- interim dividend(一時的な配当、中間配当)
- record date for dividend(配当の基準日)
- dividend reinvestment plan(配当再投資プラン)
- “dividendum” → “dividend” と変化。
- 元々は「分配されるべきもの」という意味を持ちます。
- 【金融】株主などへの支払いという形で「利益の分け前」というニュアンスがあります。ビジネスシーンで非常にフォーマルに使われる言葉です。
- 【数学】単に「被除数」という定義的な用語として使われ、カジュアル・フォーマル問わず数学の文脈で登場します。
- 日常会話では、「利益の見返り」「恩恵」という比喩として「This will pay dividends (これは将来、大きな利益や成果をもたらす)」のように使われることがあります。
- “dividend” は可算名詞です。
例: “The company announced high dividends this year.” - ビジネス文書やニュース(フォーマルなシーン)
- 数学の授業・書籍(フォーマル / カジュアルどちらも)
- 口語表現として「pay dividends」(成果をもたらす)もよく使われます。
I hope my efforts will pay dividends in the long run.
→ 「私の努力が長い目で見て報われるといいな。」Reading every day really pays dividends in terms of vocabulary growth.
→ 「毎日読書するのは、語彙力アップの点で本当に成果に結びつくよ。」Investing in your health early can yield dividends later in life.
→ 「若いうちから健康に投資しておくと、後々大きな恩恵があるよ。」The board of directors declared a quarterly dividend of $1 per share.
→ 「取締役会は1株あたり1ドルの四半期配当を宣言しました。」Many investors focus on companies that consistently pay high dividends.
→ 「多くの投資家は一貫して高配当を支払う企業に注目します。」Our new marketing strategy should pay dividends in terms of increased sales.
→ 「私たちの新しいマーケティング戦略は、売上増という形で恩恵をもたらすはずです。」In the division 12 ÷ 4 = 3, 12 is the dividend, and 4 is the divisor.
→ 「12÷4=3 の割り算において、12が被除数、4が除数です。」Researchers found that early childhood education pays dividends for society at large.
→ 「研究者たちは、幼児教育が社会全体に恩恵をもたらすことを発見しました。」Dividend policy decisions are critical for a firm's financial strategy.
→ 「配当政策の決定は、企業の財務戦略において極めて重要です。」- “payout” (支払い)
- 主に「支払額」を指す。dividend ほど「配当」専門ではない。
- “return” (リターン、収益)
- 投資の観点では「リターン」として幅広い利益を指し、配当だけではない。
- “distribution” (分配、配分)
- 配当以外のいろいろな「分配」も含むので、文脈によって意味が変わる。
- “loss” (損失)
- 配当が出せるほど利益が上がっていない場合に使われる概念。
- 配当が出せるほど利益が上がっていない場合に使われる概念。
- “deficit” (赤字)
- 企業が配当を出さず、利益もない状態。
- アメリカ英語: /ˈdɪv.ɪ.dɛnd/
- イギリス英語: /ˈdɪv.ɪ.d(ə)nd/
- 最初の “di” (DIV) に強勢があります。
- アメリカ英語では最後の母音が “ɛ” (エ) のように発音される傾向があります。
- イギリス英語では “d(ə)nd” のように曖昧母音 /ə/ になることもあります。
- 最後の “-dend” を “-dent” と間違える。
- 中間の “i” を弱くしすぎて “div-dend” のようにしてしまう。
- スペルミス: “dividEnd” なのに “dividAnd” や “dividEnt” と書いてしまうことがある。
- “divide” (動詞) や “divisor” (除数) と混同しないように注意。
- 配当に関する用語なので、TOEIC やビジネス英語の試験でよく出題される。特に株主関連の文章や金融ニュースなどで使われる。
- “divide + end = dividend” と覚えると、「分けた末に行きつくもの」というイメージが付きやすいです。
- ビジネスシーンでの “dividend” は「会社が儲けたお金を株主に分ける」→「分割によって受け取るお金」とストーリーで捉えると覚えやすいでしょう。
- 同じ語源の「division(分割)」や「divide(割る)」と関連づけて覚えると良いです。
- 日常会話というよりは少し難しめの単語です。地理や政治の話題でよく登場します。
- The highest point of a mountain or hill.
- A meeting or conference between leaders or top-level officials.
- 山や丘の「頂上」や「最高点」。
- 首脳会談などの「サミット会議」。
- 単数形: summit
- 複数形: summits
- 動詞化(まれに使われる用法): to summit (頂上に到達する)。例:He summited Mount Everest last year.
- 形容詞形は基本的にはありませんが、しばしば「summit-level negotiations」のように形容詞的に使われることがあります。
- 接頭辞・接尾辞: 特になし
- 語幹: 「summit」
- 語源(ラテン語 summus 「最上の、最高の」を起源とする)により、「最も高い地点」を意味。
- summitry(首脳会談の総体を指す表現):The practice or science of conducting summits.
- reach the summit → 頂上に到達する
- climb to the summit → 頂上まで登る
- the summit of one’s career → キャリアの頂点
- G7 summit → G7サミット(先進7カ国首脳会議)
- summit meeting → 首脳会談
- hold a summit → サミットを開催する
- summit conference → サミット会議
- summit talks → 首脳会談
- EU summit → EU首脳会議
- high-level summit → 高水準(高官級)のサミット
- ラテン語の “summus(最高位)” が中世フランス語の “sommet” を経由して英語に入ったとされます。
- もともとは山や丘の「頂上」を指して使われていましたが、20世紀に入ってから政治家や政府首脳などが行う「最高レベルの会議」を指す意味としても広く使われるようになりました。
- 「物理的な頂上」と「首脳会議や最高レベルの会合」の両方に使えるため、文脈によって大きく意味が異なります。
- フォーマルな文脈では国際会議などを指すことが多く、くだけた会話で「summit」と言うと山の頂上を指すことが多いです。
- 可算名詞:a summit, two summits
- 使用シーン:
- 地理(山頂を指す場合) → カジュアル/日常会話・アウトドア関連など
- 政治・国際関係(首脳会談を指す場合) → フォーマル寄り
- 地理(山頂を指す場合) → カジュアル/日常会話・アウトドア関連など
- 一般的な構文例:
- “reach/attain the summit” →
the summit
を目的語として動詞と共に使う。 - “attend a summit” → 首脳会議に出席する。
- “reach/attain the summit” →
“We woke up at dawn to start our climb to the summit.”
- 夜明けに起きて頂上への登山を開始したんだ。
- 夜明けに起きて頂上への登山を開始したんだ。
“Have you ever reached the summit of Mount Fuji?”
- 富士山の頂上に着いたことはある?
- 富士山の頂上に着いたことはある?
“The view from the summit was absolutely breathtaking.”
- 頂上からの景色は本当に息をのむほど美しかったよ。
- 頂上からの景色は本当に息をのむほど美しかったよ。
“Our CEO attended an economic summit in Davos this year.”
- うちのCEOは今年、ダボスで開催された経済サミットに出席しました。
- うちのCEOは今年、ダボスで開催された経済サミットに出席しました。
“They are planning a summit meeting to discuss global supply chain issues.”
- 世界的なサプライチェーン問題を議論するためにサミット会議を計画しています。
- 世界的なサプライチェーン問題を議論するためにサミット会議を計画しています。
“The company hosts an annual leadership summit to share best practices.”
- その会社では、毎年リーダーシップサミットを開催して最良事例を共有しています。
- その会社では、毎年リーダーシップサミットを開催して最良事例を共有しています。
“According to the geological survey, the volcano’s summit is gradually subsiding.”
- 地質調査によると、その火山の頂上は徐々に沈降しているとのことです。
- 地質調査によると、その火山の頂上は徐々に沈降しているとのことです。
“International relations scholars often analyze the outcomes of major summits.”
- 国際関係学の研究者は主要な首脳会合の成果をしばしば分析します。
- 国際関係学の研究者は主要な首脳会合の成果をしばしば分析します。
“This astrophysics summit gathers experts from around the world.”
- この天体物理学サミットは世界中の専門家を集めています。
- この天体物理学サミットは世界中の専門家を集めています。
- peak(頂点)
- 「ピーク」は山の頂点や物事の絶頂期を指す。よりカジュアルなニュアンスで使われる。
- 「ピーク」は山の頂点や物事の絶頂期を指す。よりカジュアルなニュアンスで使われる。
- top(頂上、最上)
- 一般的に「一番上」を指す非常に広い単語。物や順位、地位などさまざまな文脈で使える。
- 一般的に「一番上」を指す非常に広い単語。物や順位、地位などさまざまな文脈で使える。
- apex(頂点、絶頂)
- かなりフォーマルで抽象的。生物学・数学など専門的分野でも使用される。
- かなりフォーマルで抽象的。生物学・数学など専門的分野でも使用される。
- pinnacle(頂点、絶頂)
- 「ピナクル」と読み、文学的に物事の最高点を表す際によく用いられる。
- 「ピナクル」と読み、文学的に物事の最高点を表す際によく用いられる。
- base(土台、基部)
- 山や建物などの「土台」や「ふもと」に当たる部分。
- 山や建物などの「土台」や「ふもと」に当たる部分。
- bottom(底、下部)
- 何かの一番下の部分。
- 何かの一番下の部分。
- IPA表記: /ˈsʌmɪt/
- 第1音節 “sum” にアクセントが来ます。(「サ」やや母音が「ア」と「ウ」の中間に近い音)
- 第1音節 “sum” にアクセントが来ます。(「サ」やや母音が「ア」と「ウ」の中間に近い音)
- アメリカ英語: [サミット] のイメージで “sʌm-it”
- イギリス英語: 同じく /ˈsʌmɪt/ ですが、アメリカ英語より少し母音が明瞭に聞こえる場合があります。
- よくある誤り: “submit(提出する)” /səbˈmɪt/ と混同しないように注意。
- スペルミス: “summet”や “summitt”などと間違えることが多いです。
- submitとの混同: “submit”(提出する)“summit”(頂上・首脳会議)は発音やスペルが似ているため混同に注意。
- 試験対策: TOEIC・英検などでも国際会議に関するリスニング問題や、地理的トピックで出題される場合があります。ニュース英語でもよく登場するので、音声で聞き取りができるようにしておくと良いです。
- 「su(サ)+ mm(む)+ it(イット)」と音節を区切って発音練習すると混乱しにくいです。
- 漢字の「頂上」と「サミット」の関係を意識すると覚えやすいかもしれません。
- 「summation(合計)」を思い出すと、「合計=一番上」→「最上」→「サミット」と連想して覚えるのも一つの手です。
- 形容詞: financial (財政の、金銭的な)
- 名詞: finance (資金、金融、財政)
- B2:文章で使われる頻度も高く、説明文やビジネス文書などでよく見られる語レベルです。
- finance + -ial + -ly
- finance: 「お金」「財政」を表す語幹
- 接尾辞 -ial: 「~に関する」「~的な」を作る形容詞化の要素
- 接尾辞 -ly: 形容詞を副詞に変える要素
- finance: 「お金」「財政」を表す語幹
- finance (名詞): 財政・金融
- financial (形容詞): 金融の、財政の
- financier (名詞): 財政家、金融業者
- financially (副詞): 金銭的に、財政的に
- financially stable (財政的に安定している)
- financially secure (金銭的に安心できる)
- financially independent (経済的に自立している)
- financially responsible (財政管理がきちんとしている)
- financially viable (財政的に成立できる、採算が合う)
- financially vulnerable (金銭面で弱い、経済的に脆弱な)
- financially strapped (金銭的に困窮している)
- financially motivated (経済的動機がある)
- financially rewarding (金銭的に見返りが大きい)
- financially beneficial (経済的に有利な)
- finance は、フランス語
finance
(終わり・決済・税金などを扱う)を経由し、ラテン語のfinis
(終わり、境界)に由来するとされます。「物事の決済」「決着をつけるお金のやり取り」などの意味合いがもとになっています。 - 「financially」は、金銭的・財政的な観点というややフォーマルな響きがあります。日常会話でも使われますが、特にビジネス文書や経済のトピックなど、フォーマルな場面で頻出します。
- カジュアルな会話でも、資金力や経済状況について少しフォーマルに表したいときによく使われます。
- 「financially」は副詞なので、主に動詞・形容詞・他の副詞などを修飾する働きをします。
- 一般的には文頭や文中で、「お金の面では」「経済的には」と背景情報を加える役割で使われやすいです。
- Financially, we can’t afford that expansion right now.
- (お金の面から言うと、今はその拡張に費用をかけられない。)
- 「Financially speaking, …」: 「金銭的に言うと…」の意味。
- 「It makes sense financially.」: 「金銭面では理にかなう」という意味。
- “Financially, I’m not ready to buy a house yet.”
(金銭的には、まだ家を買う準備ができていないよ。) - “My sister is financially independent now, which makes our parents proud.”
(私の姉は経済的に自立していて、それが両親を誇らしく思わせている。) - “He’s doing better financially after getting a raise.”
(昇給後は、金銭面で状況がよくなっているよ。) - “Financially, the company has shown steady growth over the past year.”
(金銭面では、昨年から着実に成長を見せています。) - “We need to ensure that this project is financially viable before proceeding.”
(このプロジェクトが財政的に実行可能であることを確認する必要があります。) - “Financially speaking, it’s better to invest in long-term projects.”
(金銭面の観点から言うと、長期的なプロジェクトに投資する方がよいです。) - “The study analyzes how families cope financially in times of economic crisis.”
(その研究では、経済危機の際に家族がどのように金銭面で対処しているかを分析している。) - “Financially, developing nations face more constraints due to limited resources.”
(発展途上国は、限られたリソースのために金銭面でより多くの制約に直面している。) - “Researchers examined the extent to which individuals are financially prepared for retirement.”
(研究者たちは、人々がどの程度引退に向けて金銭的に準備ができているかを調査した。) - monetarily (金銭的に)
- 「monetarily」は「貨幣上の」というニュアンスが強く、より「お金そのもの」に焦点が当たる言い方です。
- 「monetarily」は「貨幣上の」というニュアンスが強く、より「お金そのもの」に焦点が当たる言い方です。
- economically (経済的に)
- 「economically」はもう少し広い「経済的視点」の意味合いがあり、政治や社会システムなど全体の経済構造を含むニュアンスになります。
- 「economically」はもう少し広い「経済的視点」の意味合いがあり、政治や社会システムなど全体の経済構造を含むニュアンスになります。
- financially には直接的な「反意語」はあまりありませんが、お金の切り口ではなく、「spiritually, emotionally」など、「精神的に」「感情的に」などは対照的な観点になります。例えば、「emotionally」(感情的に) は、お金とは無関係な側面を表す言葉として比較になりえます。
- アメリカ英語(General American)では、先頭の「fi」は [faɪ] または [fə] に近い発音になることが多いです。
- イギリス英語(RP)でも同様ですが、イントネーションや母音の長さにわずかな差があります。
- “fai-NAN-shuh-ly” という感覚で、-NAN- の部分が一番強くなります。
- よくある間違いは、語尾の「-ly」を強く発音しすぎたり、第一音節「fi-」にアクセントを置いてしまうことです。
- スペルミス: 「financally」と「i」を抜かしてしまったり、「finacially」のように「n」が抜けてしまうミスが多いです。
- 発音の間違い: “fi-nan-see-ally” と言ったり、アクセントを「fi-」に置いてしまう例が見られます。
- 同音異義語との混同: “financially” と同音異義語はほぼありませんが、「finally (ついに)」と似ているスペリングなので取り違えに注意が必要です。
- 試験対策: TOEIC・英検などのリスニングやリーディングで、ビジネスや経済パートの文書に多く登場します。スペリングと意味を確実に覚えておくと便利です。
- 「finance (財政) + -ial(形容詞)+ -ly(副詞)」で「お金の観点で」というイメージを持つと覚えやすいです。
- 「financially」の「ally」部分を「~エイリー」とリズミカルにイメージすると、発音しやすくなります。
- 「finally (ついに)」と似ているので、「fi*na*lly」は財政=お金→お財布をイメージすると区別しやすいかもしれません。
- 活用形:
- 複数形 → e-books
- 複数形 → e-books
他の品詞形: 基本的には名詞として使われますが、形容詞的に「e-book reader(電子書籍リーダー)」のように名詞を修飾する働きをする場合があります。
CEFRレベルの目安: B1(中級)
- A1: 超初心者
- A2: 初級
- B1: 中級 → 日常生活で使われる単語に少し専門的な要素が加わったレベル
- B2: 中上級
- C1: 上級
- C2: 最上級
- A1: 超初心者
- 接頭辞: e- (electronic) → 「電子的な」「インターネット上の」といった意味を持つ接頭辞
- 語幹: book → 「本」を意味する語
- e-reader: 電子書籍を読むための専用端末
- e-publishing: 電子書籍の出版や電子的な出版形態
- download an e-book (電子書籍をダウンロードする)
- purchase an e-book (電子書籍を購入する)
- browse an e-book (電子書籍をざっと読む/閲覧する)
- e-book reader (電子書籍リーダー/端末)
- e-book format (電子書籍のフォーマット)
- e-book version (電子書籍版)
- convert a book into an e-book (本を電子書籍に変換する)
- upload an e-book (電子書籍をアップロードする)
- free e-book (無料の電子書籍)
- read an e-book offline (オフラインで電子書籍を読む)
- 語源: 「electronic + book」から成る造語。「electronic」は「電気的な」「電子の」の意味で、インターネットやコンピューター上で利用できる形態を表します。
- 歴史的背景: 1990年代のパーソナルコンピューターや電子端末の普及とともに、紙の本をスキャンやデジタル化して読む文化が広まりました。
- ニュアンス・使用時の注意:
- 紙の本よりもデジタル書籍を指すため、新しい技術や利便性を想起させる表現。
- 口語でも文章でも一般的に使われます。特に最近はビジネスや学術でも頻繁に登場するためフォーマル・カジュアルを問わず幅広く使われます。
- 紙の本よりもデジタル書籍を指すため、新しい技術や利便性を想起させる表現。
- 名詞 (可算名詞): “an e-book” / “three e-books” のように数えられます。
一般的な構文・表現:
- “I bought an e-book on my tablet.” (タブレットで電子書籍を買った)
- “She prefers reading e-books to paper books.” (彼女は紙の本より電子書籍を読む方が好きだ)
- “I bought an e-book on my tablet.” (タブレットで電子書籍を買った)
形容詞的用法: 「e-book〇〇」のように名詞を修飾することがあります。例: “e-book reader” (電子書籍リーダー)
- “I always carry my e-book reader when I travel.”
(旅行のときはいつも電子書籍リーダーを持ち歩いてるよ。) - “Can you recommend any good e-books for learning English?”
(英語学習にいい電子書籍はある?) - “I find it convenient to read e-books before sleeping.”
(寝る前に電子書籍を読むのが便利だと感じるよ。) - “Our company is planning to publish a new product manual as an e-book.”
(当社は新製品のマニュアルを電子書籍として出版する予定です。) - “We should offer both a printed and an e-book version to cater to all customers.”
(すべてのお客様に対応するため、印刷版と電子書籍版の両方を提供すべきです。) - “The e-book platform allows us to reach a global audience instantly.”
(その電子書籍プラットフォームを使えば、世界中の読者にすぐに届きます。) - “According to the research, e-book usage has significantly increased among students.”
(ある調査によると、学生の間で電子書籍の利用が大きく増加しているそうです。) - “The library now provides e-book lending services for academic journals.”
(図書館では学術雑誌の電子書籍版の貸し出しを始めています。) - “This study compares the reading efficiency between paper books and e-books.”
(この研究は紙の本と電子書籍の読書効率を比較しています。) 類義語:
- digital book (デジタルブック)
→ 意味合いは非常に近いですが、一般的には「e-book」の方が広く使われます。 - electronic publication (電子出版物)
→ 電子書籍だけでなく、雑誌やパンフレットも含む広い意味で使われることがあります。
- digital book (デジタルブック)
反意語:
- paper book (紙の本)
→ 紙に印刷された本を指します。 - printed book (印刷物の本)
→ 紙に印刷された形態を明確に示す場合に使われることがあります。
- paper book (紙の本)
- 発音記号 (IPA): /ˈiː bʊk/
- アメリカ英語: 「イー・ブック」
- イギリス英語: 基本的には同じですが、イギリス英語では “book” の母音が少し短めになる場合があります。
- アメリカ英語: 「イー・ブック」
- 強勢 (アクセント): 最初の “e” の音に強勢があります。
- よくある発音の間違い: “book” を /buːk/ と長めに発音してしまうなどの誤りが起こりやすいですが、正しくは /bʊk/ の短い “u” の音です。
- スペルミス: “ebook” と書いたり “e-Book” と大文字にしたりなど、表記に揺れがありますが、辞書的には “e-book” (ハイフンあり) が一般的。
- 同音異義語との混同: 特に「book」自体は複数の意味を持ちますが、「e-book」の場合は明確に電子書籍のことを指すので混同は少ないです。
- 資格試験・試験対策:
- TOEICや英検のリスニングやリーディングで「電子書籍の導入」や「出版形態」について触れる文章が出てくる可能性があります。IT関連の語彙として押さえておくとよいでしょう。
- “e-” は「electronic」を表す接頭辞。メール (e-mail) や電子商取引 (e-commerce) などと同じく「ネットやデジタル上で行うもの」という印象を持ちやすいです。
- 紙の本に対して“e-book”をイメージすると「paperless」「持ち運びが簡単」といったイメージで覚えやすいでしょう。
- スペル上はハイフン “-” を入れることを意識すると間違いが減ります。
【動/自】《...と》相談する《with ...》 / 《...について》相談する,協議する《about, on ...》【動/他】《...に》 (爵位・勲章・恩恵など)を与える, を授ける《on, upon ...》
confer
confer
Explanation
【動/自】《...と》相談する《with ...》 / 《...について》相談する,協議する《about, on ...》【動/他】《...に》 (爵位・勲章・恩恵など)を与える, を授ける《on, upon ...》
confer
【動/自】《...と》相談する《with ...》 / 《...について》相談する,協議する《about, on ...》【動/他】《...に》 (爵位・勲章・恩恵など)を与える, を授ける《on, upon ...》
以下では、動詞“confer”について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
・単語
・品詞
・意味のニュアンス
・活用形
・他の品詞例
・CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
・語構成
・他の単語との関連性
すべて「-fer(運ぶ、もたらす)」が語幹です。
・よく使われるコロケーション10選
3. 語源とニュアンス
・語源
・歴史的な使われ方
・使用時の注意点(ニュアンス)
4. 文法的な特徴と構文
・使用シーン
5. 実例と例文
A) 日常会話での例文(3つ)
B) ビジネスでの例文(3つ)
C) 学術的/公的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
・類義語
・反意語
7. 発音とアクセントの特徴
・発音記号 (IPA)
・強勢(アクセント)の位置
・アメリカ英語とイギリス英語の違い
・よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞“confer”の詳細な解説です。「協議する」という意味と「授与する」という意味をいずれもフォーマルな文脈で使いがちですが、ビジネスや日常でも時々登場する大切な単語なので、前置詞との組み合わせや発音を押さえておくと便利です。
(同僚・弁護士などと…について)相談する,協議する《+with+名+on(about, over)+名(do*ing*)》
(…に)〈爵位・勲章・恩恵など〉'を'与える,授ける《+名+on(upon)+名》
《廃》比較する(《略》cf.)
casino
casino
Explanation
カジノ(とばく・ダンス・演芸などの娯楽場)
casino
以下では、英単語casino
をできるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
意味
品詞・活用形
“casino”は名詞として使われるのが基本です。動詞や形容詞の形はありませんが、「カジノに関連する」といった意味で“casino-related”のように形容詞的に派生させることはあります。
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や関連語
よく使われるコロケーション(共起表現) 10選
3. 語源とニュアンス
語源
微妙なニュアンス・注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネス文脈での例文
学術的/専門的文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、英単語 “casino” の詳細な解説です。カジュアルにもビジネスや学術的にも登場する単語ですので、ぜひ上記の例文や派生語とあわせて覚えてみてください。
カジノ(とばく・ダンス・演芸などの娯楽場)
median
median
Explanation
中央の,中間の / 中間数の,中央値の / (統計・数学で)中間数,中央値;中点
median
1. 基本情報と概要
英単語: median
品詞: 名詞 (noun) / 形容詞 (adjective)
意味(英語):
意味(日本語):
「median」は主に数学や統計学で「中央値」として使われる単語です。何かの集合をきれいに並べたときに、真ん中にある要素を示すときに用いられます。また、「median income(中央値所得)」のように、統計的な文脈でよく出てくるので注意しましょう。日常会話ではあまり多用されませんが、ビジネスや学術的文脈で非常に重宝される単語です。
活用形
形容詞として使う場合は「the median salary」のように、対象物を修飾します。
他の品詞になったときの例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
“medi-” はラテン語 “medius” (意味: middle)から来ています。関連語には「medium (中間)」「mediate (仲介する)」などがあります。
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
イディオム
厳密に“median”を含む慣用句というのはあまりないですが、統計の説明で “mean, median, and mode” と3つまとめて語られるのが定番です。
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスでの例文 (3つ)
学術的な文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
「mee-dee-ən」のように発音し、最初の “mee” の音を少し伸ばして、後半は曖昧母音 “ə” (シュワー) が入るイメージです。
よくある間違いとして、/ˈmɛdiən/(メディアン)と「ɛ(エ)」で発音してしまう人がいますが、正しくは「iː(イー)」と発音します。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “median” の詳細解説です。特に統計的な文脈でよく登場する単語なので、関連する “mean, median, and mode” とあわせて学習しておくと理解が深まります。学習や実務でぜひ活用してみてください。
中央の,中間の
中間数の,中央値の
(統計・数学で)中間数,中央値;中点
〈U〉〈C〉(生命・意識・元気などの)回復;(…を)生き返らせること《+of+名》 / 〈U〉〈C〉(習慣・流行などの)復活,よみがえり《+of+名》 / 〈C〉(…の)再上演,再上映《+of+名》 / 〈U〉信仰復興;〈C〉信仰復興伝道集会
revival
revival
Explanation
〈U〉〈C〉(生命・意識・元気などの)回復;(…を)生き返らせること《+of+名》 / 〈U〉〈C〉(習慣・流行などの)復活,よみがえり《+of+名》 / 〈C〉(…の)再上演,再上映《+of+名》 / 〈U〉信仰復興;〈C〉信仰復興伝道集会
revival
〈U〉〈C〉(生命・意識・元気などの)回復;(…を)生き返らせること《+of+名》 / 〈U〉〈C〉(習慣・流行などの)復活,よみがえり《+of+名》 / 〈C〉(…の)再上演,再上映《+of+名》 / 〈U〉信仰復興;〈C〉信仰復興伝道集会
以下の解説では、英単語「revival」をできるだけ詳細に紹介します。日本語での解説とあわせて、さまざまな観点から学びやすい形でまとめています。
1. 基本情報と概要
単語: revival
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語): The act of reviving or bringing back to life, consciousness, or popularity
意味(日本語): 復活、再興、再生、再流行などの意。「一度衰退したものが再び活気を取り戻す」というニュアンスをもつ名詞です。
「たとえば文化や経済が衰えていたところから、もう一度盛り上がりを見せるときに使われたり、演劇や音楽が再演・再流行する際にもよく使われる単語です。」
CEFRレベルの目安
活用形・他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
この組み合わせから、「再び生き返る、再び活気を取り戻す」という意味が生じています。
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
例: イディオム・構文
フォーマルな文脈からカジュアルな会話まで、幅広い場面で使われます。
5. 実例と例文
日常会話 (3例)
ビジネスシーン (3例)
学術的・公的な文脈 (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
上記の反意語は「衰退・下降」を示す場面で対比的に使われます。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、英単語「revival」の詳細解説です。文化やビジネスなどの分野を問わず、「復活する、再び盛り上がる」場面で使われる便利な単語なので、ぜひ押さえておきましょう。
〈U〉〈C〉(習慣・流行などの)復活,よみがえり《+of+名》
〈C〉(…の)再上演,再上映《+of+名》
〈U〉信仰復興;〈C〉信仰復興伝道集会
〈U〉〈C〉(生命・意識・元気などの)回復;(…を)生き返らせること《+of+名》
bounce
bounce
Explanation
〈ボールなどが〉はずむ,はる返る / 〈人が〉はねる / …'を'はずませる,はる返らせる
bounce
以下では、英単語 bounce
(動詞)について、学習者の方が理解しやすいように詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: bounce
品詞: 動詞 (一部で名詞としても使用あり)
CEFRレベル目安: B1〜B2(中級〜中上級)
意味(英語)
意味(日本語)
「ボールや物体が何かに当たった後に弾む」というような場面で使われる動詞です。また、人が活気に満ちてぴょんぴょん動くようなイメージにも使われます。元気さや活発な印象を与える単語です。
動詞の活用形
他の品詞での例
2. 語構成と詳細な意味
bounce
は特に目立った接頭語・接尾語を含まない単語ですが、bounce
から派生した表現としては bounceable
(形容詞; 弾ませることができる)などがあります。
関連単語や派生語
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文やイディオム
使用シーン
5. 実例と例文
日常会話(カジュアル)
ビジネス(ややフォーマル)
学術的・専門的(フォーマル)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、英単語 bounce
(動詞)についての詳細な解説です。ボールが跳ね返る動きを想像しながら覚えると記憶に定着しやすいので、ぜひ実際の会話や文章で積極的に使ってみてください。
…'を'はずませる,はる返らせる
endless
endless
Explanation
無限の,果てしのない / 絶え間のない,ひっきりなしの / (端と端がつながって)輪になっている
endless
1. 基本情報と概要
単語: endless
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): having or seeming to have no end; continuing forever
意味(日本語): 終わりがない、果てしない
「endless」は「ずっと続いていて止まらない」「終わりや限界がない」というニュアンスを持つ形容詞です。日常的には「終わりの見えない」苦労や「尽きることがない」可能性などを表現する際によく登場します。
活用形: 形容詞のため活用はしませんが、副詞形として “endlessly” (果てしなく) があります。
例:
「end」が名詞・動詞として使われる一方、形容詞形では「endless」、副詞形では「endlessly」となります。
CEFRレベル: B2 (中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語幹: “end” (終わり)
接尾語: “-less” (〜がない、欠如している)
“endless” は「end(終わり)」+「-less(〜がない)」で、「終わりがない」という意味になります。
関連語・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10個
3. 語源とニュアンス
“endless” は古英語の “endeles” に由来し、「end(終わり)」と「-less(〜がない)」から構成されています。歴史的にも、何かが永遠に続くさまを形容する語として使われてきました。
ニュアンス・使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル・カジュアルの使い分け:
可算・不可算: 形容詞のため、可算・不可算という区別はありません。
5. 実例と例文
5.1 日常会話での例文
5.2 ビジネスでの例文
5.3 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA): /ˈɛndləs/
アクセント (stress): 第1音節 “EN” に強勢があります。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
まとめ:
「endless」は、「終わり・制限・限りがない」という強調を表すときに便利な形容詞です。日常会話からフォーマルな場面まで幅広く活用され、強いインパクトを与える表現として重宝します。ぜひこの機会に使い方をマスターしてください。
dividend
dividend
Explanation
〈C〉配当, 配当金 / 《数》 被除数
dividend
以下では、名詞 “dividend” の意味や使い方について、できるだけ詳しく解説します。Markdown を用いて段階的に説明しますので、学習や復習にお役立てください。
1. 基本情報と概要
英単語: dividend
品詞: 名詞 (countable)
意味(英語 & 日本語)
以上のように、主に「配当金(金融用語)」と「被除数(数学用語)」という2つの重要な意味で使われます。
CEFR レベル: B2 (中上級)
ビジネスや数学の文脈で頻繁に出るため、ある程度の語彙力が必要です。
活用形
名詞なので、主に複数形で形が変わります。
他品詞の例
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語・派生語
コロケーション(10 個)
3. 語源とニュアンス
語源
ラテン語で「分ける」「分割する」を意味する “dividere” が語源です。
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
名詞の可算・不可算
使用シーン
5. 実例と例文
ここでは、日常会話・ビジネス・学術的文脈などでの例文をそれぞれ 3 文ずつ提示します。
A. 日常会話での例
B. ビジネスシーンでの例
C. 学術的/専門的文脈の例
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
アクセント
よくある発音間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “dividend” の詳細な解説です。金融や数学で多用される他、比喩的に「成果・恩恵をもたらす」という意味でも使われます。しっかり覚えておくと、ビジネスシーンや学習に役立つことでしょう。
配当;配当金
被除数
〈C〉《山などの》頂上 《of ...》 / 〈U〉《the》《…の》絶頂,最高潮《of ...》 / 《the》(政府などの)首脳 / 〈C〉首脳会談, 頂上会談
summit
summit
Explanation
〈C〉《山などの》頂上 《of ...》 / 〈U〉《the》《…の》絶頂,最高潮《of ...》 / 《the》(政府などの)首脳 / 〈C〉首脳会談, 頂上会談
summit
〈C〉《山などの》頂上 《of ...》 / 〈U〉《the》《…の》絶頂,最高潮《of ...》 / 《the》(政府などの)首脳 / 〈C〉首脳会談, 頂上会談
1. 基本情報と概要
単語: summit
品詞: 名詞 (countable)
CEFRレベル: B2(中上級)
英語での意味
日本語での意味
「頂上」という物理的な意味と、政治や国際会議など「最高レベルの会議」という意味があります。山登りの文脈ではもちろん使うし、ニュースなどで「○○サミット」といった形でもよく登場する単語です。
活用形
他の品詞に変化した例
2. 語構成と詳細な意味
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)・関連フレーズ10選
3. 語源とニュアンス
語源:
歴史的用法:
ニュアンス・使用時の注意:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 summit の詳細な解説です。山や丘の頂上、そして国際政治の重要会議という二面性を持つ単語ですので、文脈をしっかりと把握して使い分けられるようにしましょう。
〈U〉《the~》《比喩的に》(…の)絶頂,最高潮《+of+名》
〈U〉《the~》(政府などの)首脳
〈C〉首脳会議,頂上会談
〈C〉(山などの)頂上《+of+名》
financially
financially
Explanation
財政的に,経済的に,金銭的に / 財政的にいうと
financially
1. 基本情報と概要
単語: financially
品詞: 副詞 (adverb)
意味(英語): in a way that relates to money or finance
意味(日本語): お金や財政に関する方法や観点で
「financially」は、「金銭的に」「財政的に」という意味合いで使われる単語です。例えば、個人の経済状況や企業の資金面の話をするときに、その状況を「financially good/bad」などと表現します。「お金の面から見た場合、財政的に」というニュアンスがあります。
活用形:
副詞ですので、形としては変化しません。(financially は過去形/未来形などはありません)
形容詞など他の品詞への変化例:
CEFR レベル(目安): B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスや使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
例:
イディオムや構文
5. 実例と例文
以下に、場面別の例文を示します。自然な英語表現を意識しています。
日常会話 (カジュアル)
ビジネス (フォーマル)
学術的・高等教育
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA): /faɪˈnænʃəli/ または /fəˈnænʃəli/
アクセントは第二音節の「-nan-」に置かれることが多いです (fi-NAN-cially)。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、副詞「financially」の詳細な解説です。金銭面・財政面を表したい場面で、正確に且つ自然に使ってみてください。
財政的に,経済的に,金銭的に
《文修飾》財政的にいうと,財政的に見ると
e-book
e-book
Explanation
【名/C】電子書籍
e-book
1. 基本情報と概要
単語: e-book
品詞: 名詞 (countable)
意味 (英語): An electronic version of a printed book, readable on computers or other digital devices.
意味 (日本語): 電子機器で読むことができる書籍(電子書籍)のことです。紙の本をPCやタブレット、スマートフォンなどで読める形にしたものを指します。
「e-」は「electronic」の略で、デジタル形式の「book(本)」という意味になります。紙の本を持ち運ばなくても読みたい本を手軽にダウンロードして読めるというニュアンスで、近年ではとても一般的に使われるようになりました。
2. 語構成と詳細な意味
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
このように「e-book」は、電子的(digital/electronic)に読む書籍という意味合いを持ち、紙の本とは異なる利便性や特徴を示す単語です。日常会話はもちろん、ビジネスシーンや学術的な文脈でも広く使われています。ぜひ覚えておきましょう。
(専用端末やパソコンなどで読む)電子書籍
類語:e-reader
loading!!
ビジネス英単語(BSL)
ビジネスに頻出の英単語です。
基礎英単語と合わせて覚えることで、ビジネス英文に含まれる英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y