ビジネス英単語(BSL) / 英訳 / 4択問題 - Unsolved
日本語に対応する正しい英単語を、4つの選択肢から答える問題です。
英単語の意味を覚えるのに役立ちます。
- “bound” (名詞) : 「境界、限界・範囲」もしくは「跳躍、飛び跳ね」をあらわす語
- 「境界・範囲」という場合 … 物理的・抽象的な“範囲の端”や“限度”を示すときに使われます。たとえば「可能性の範囲」や「道徳的な限界」などです。
こういった場面で使われるときは、やや硬いニュアンスのある単語です。 - 「跳躍、飛び跳ね」という場合 … 大きく跳ねる動作や、その一回の跳躍そのものを指します。
こちらは、やや文語的または解説的な場面で使われることが多いです。 名詞 (単数形 bound / 複数形 bounds)
- 例: “The bounds of this property are well-defined.”
(この土地の境界ははっきりしている。)
- 例: “The bounds of this property are well-defined.”
他の品詞
- 動詞 “to bound” (跳ねる、はね回る)
例: “The dog bounded across the field.” - 形容詞 “bound” (〜行きの、縛られた/拘束された、〜する運命にある) など
例: “He was bound by his promise.” (約束に縛られていた)
- 動詞 “to bound” (跳ねる、はね回る)
- “bound” (名詞)
- 難易度: B2(中上級)
- 境界や限界というやや抽象的な概念を扱うため、A1〜B1レベルの語彙よりは上級寄りです。
- 難易度: B2(中上級)
- “bound” は、もともとラテン語・古フランス語起源と言われています。
- 中英語 “bounden” と関連があり、もともとは「境界」を意味する言葉から派生してきたと考えられています。
- “boundary” (境界線)
- “bounded” (境界づけられた、制限された)
- “boundless” (境界がない → 無限の)
out of bounds
- (範囲外で、立ち入り禁止で)
- 例: “That area is out of bounds to students.”
- (範囲外で、立ち入り禁止で)
within bounds
- (範囲内で、許容範囲で)
- 例: “Please keep your comments within bounds.”
- (範囲内で、許容範囲で)
know no bounds
- (限りがない)
- 例: “Her creativity knows no bounds.”
- (限りがない)
bounds of possibility
- (可能性の範囲)
- 例: “It’s within the bounds of possibility that he’ll succeed.”
- (可能性の範囲)
bounds of decency
- (礼儀の範囲)
- 例: “He stayed within the bounds of decency during the debate.”
- (礼儀の範囲)
bounds of reason
- (道理の範囲)
- 例: “We must act within the bounds of reason.”
- (道理の範囲)
to test the bounds
- (限界を試す)
- 例: “Young people tend to test the bounds of what’s allowed.”
- (限界を試す)
beyond the bounds of possibility
- (可能性を超えている)
- 例: “It’s not beyond the bounds of possibility that it might snow in April.”
- (可能性を超えている)
within the bounds of reason
- (理性の範疇内で)
- 例: “They tried to argue within the bounds of reason.”
- (理性の範疇内で)
push the bounds (or boundaries)
- (限界を押し広げる)
- 例: “We need to push the boundaries of innovation.”
- (限界を押し広げる)
- “bound” は中英語で “bounde”、“bounden” として使用され、さらにフランス語の “bonde” (州境)やラテン系の言葉に遡るとも言われます。「境界」や「端」を表す要素が根底にあります。
- 「境界・限界」の意味で使うときは、ややかたい印象があり、文章中でフォーマルにもカジュアルにも応用されます。
- 「跳躍」の意味は文勢や物語文・解説文でやや文学的に使われることがあります。日常会話では “by leaps and bounds” の慣用句が有名です。
- スポーツや規則など「範囲を越えた行為」を表すとき (“out of bounds”) は日常的にもよく使われます。
- 名詞としては可算名詞です。特に「境界・範囲」を意味する場合、ほとんどが複数形 “bounds” で用いられるのが特徴です。
- 例: “These are the bounds of acceptable behavior.”
- 例: “These are the bounds of acceptable behavior.”
- 「跳躍」を意味する場合は単数形・複数形ともに “bound / bounds” を使えます。
- イディオム “by leaps and bounds” は “大きく飛躍して” という慣用的フレーズとして日常会話でもよく出てきます(ただし形容詞・副詞的用法に近い感覚)。
- “(be) out of bounds” → 範囲外、禁止領域
- “(be) within (one’s) bounds” → 許容範囲内
- “know no bounds” → 限りがない(主に感情や能力が非常に大きいことを表す)
“Please stay within the bounds of the backyard, okay?”
(裏庭の範囲から出ないでね?)“My excitement knows no bounds when it comes to new video games.”
(新しいビデオゲームのこととなると、私の興奮は限りがありません。)“That area is out of bounds for children.”
(あそこは子どもは立ち入り禁止になっているよ。)“We need to define the bounds of this project clearly.”
(本プロジェクトの範囲をはっきりと定義する必要があります。)“Keep your questions within the bounds of today’s agenda, please.”
(質問は本日の議題の範囲内にとどめてください。)“It’s beyond the bounds of our current budget.”
(それは我々の今の予算の範囲を超えています。)“These calculations remain within the theoretical bounds established by the model.”
(これらの計算は、そのモデルによって定められた理論上の範囲内に収まっています。)“The study aims to test the bounds of current psychological theories.”
(その研究は、現在の心理学理論の限界を検証することを目的としています。)“This result appears to lie out of the usual bounds of statistical variance.”
(この結果は、通常の統計的ばらつきの範囲外にあるようです。)- “boundary” (境界)
- より物理的な境界線を強調する際に使われます。 “bound” よりも日常的。
- より物理的な境界線を強調する際に使われます。 “bound” よりも日常的。
- “limit” (限度・限界)
- 範囲の上限や下限を示すときに用いられ、抽象的な場合にもよく使われます。
- 範囲の上限や下限を示すときに用いられ、抽象的な場合にもよく使われます。
- “border” (国境・境界)
- 国と国の境界や地続きの境界線に使われることが多いです。
- 国と国の境界や地続きの境界線に使われることが多いです。
- “boundless” (無限の) → 境界がない状態、無限に広がるイメージ
- “infinite” (無限の) → 終わりのない広さや大きさを示すとき
- 発音記号 (IPA): /baʊnd/
- 音節は1つで、 “bow”(弓)とも似た “bau” の音に続けて “nd” をつけるイメージです。
- アメリカ英語・イギリス英語ともに基本的に同じ発音です。
- 強勢は1音節しかないため単語全体にかかります。
- /bʌn(d)/(バンド?)のように “ʌ” で発音してしまうケース
- /buːn(d)/(ブーン?)のように /uː/ で伸ばしてしまうケース
- 実際は /aʊ/ の二重母音で発音します。
- “bound” が動詞の “bind” の過去形・過去分詞 “bound” と同形なので、品詞の違いに注意してください。文脈をよく見て判断することが大切です。
- スペルミス: “bound” は -ou- の順番が大切。 “boud” や “bond” などと間違えないよう注意。
- 同音異義語: “bound” (名詞/形容詞/動詞) と “bound” (過去分詞形) で意味が変わるため、前後関係をしっかり把握しましょう。
- 英語試験(N(B)など)において、「out of bounds」や「know no bounds」などの慣用表現が熟語問題で出ることがあります。
- “boundary” や “border” とセットで覚える: “bound” は「境界」を表す短い形 → “boundary” の縮小形くらいのイメージだとつながりを把握しやすい。
- スポーツでの “out of bounds” → “プレーのできないエリア” という感覚を思い浮かべると、物理的に「境界を越えた」イメージに直結します。
- “by leaps and bounds” という慣用表現から、「跳躍(leap)」と「境界(bound)」が結びつき、イメージとして残りやすいです。
- 英語の意味: A person who loses, or who is generally considered to be unsuccessful or lacking in skill.
- 日本語の意味: 負ける人や、社会的・競争的に成功を収められない人を指します。「負け犬」というようなニュアンスで、「周囲から疎まれたりダメだと思われたりしている人」という使われ方をすることも多いです。やや否定的・侮蔑的な響きがあるので、使い方には注意が必要です。
- lose (動詞) → lost (過去形・過去分詞形) → losing (進行形・動名詞) → loser (名詞)
- 語幹: “lose” (失う, 負ける)
- 接尾語: “-er”(動作を行う人や物を表す名詞を作る)
- lose(動詞): 失う、負ける
- loss(名詞): 損失、失うこと
- losing(形容詞/動名詞): 負けている/負けること
- sore loser
- (負けを認められずに不機嫌になる人)
- (負けを認められずに不機嫌になる人)
- total loser
- (完全な負け犬)
- (完全な負け犬)
- call someone a loser
- (誰かを「負け犬」と呼ぶ)
- (誰かを「負け犬」と呼ぶ)
- feel like a loser
- (負け犬のように感じる)
- (負け犬のように感じる)
- loser bracket
- (敗者復活戦のトーナメント表)
- (敗者復活戦のトーナメント表)
- label someone as a loser
- (誰かに「負け犬」というレッテルを貼る)
- (誰かに「負け犬」というレッテルを貼る)
- be perceived as a loser
- (負け犬とみなされる)
- (負け犬とみなされる)
- look down on a loser
- (負け犬を見下す)
- (負け犬を見下す)
- act like a loser
- (負け犬のように振る舞う)
- (負け犬のように振る舞う)
- treat someone like a loser
- (誰かを負け犬みたいに扱う)
- 「loser」は、古英語の「losian」(失う)や中英語の「losen」に由来する「lose」に接尾語「-er」をつけて「〜する人」という意味を表したものです。
- 「loser」は非常にカジュアルな文脈でも使われますが、侮蔑的・ネガティブな響きがあります。
- 感情的に強い意味合いを持つため、対面で誰かを直接「loser」と呼ぶのは失礼な表現とされます。
- 口語表現として友人同士の冗談で使われる場合もありますが、商品名やフォーマルな文章ではほぼ見られません。
- 可算名詞: “a loser” / “losers” として扱われます。
- 用法:
- 主語や補語として「He is a loser.(彼は負け犬だ)」のように使われます。
- 「I feel like a loser (自分が負け犬のように感じる)」など、補語の位置でもよく使われます。
- 主語や補語として「He is a loser.(彼は負け犬だ)」のように使われます。
- カジュアル/フォーマル:
- カジュアルで口語的。フォーマルな文書やビジネス文書ではほぼ使われありません。
- カジュアルで口語的。フォーマルな文書やビジネス文書ではほぼ使われありません。
- イディオム:
- “sore loser” は特に「負けを認めず、ふてくされる人」の意味でよく使われます。
“Don’t call him a loser. That’s mean.”
- (彼を負け犬なんて呼ばないで。失礼だよ。)
“I felt like a loser when I failed that exam.”
- (あの試験に落ちたとき、自分が負け犬のように感じたよ。)
“Stop acting like a loser and try again!”
- (負け犬みたいにウジウジしないで、もう一度挑戦してよ!)
“We shouldn’t label any colleague as a loser; it damages team morale.”
- (同僚を負け犬扱いすべきではありません。チームの士気が下がります。)
“Calling competitors losers in a presentation might appear unprofessional.”
- (プレゼンで競合他社を負け犬呼ばわりするのは、プロらしくないかもしれません。)
“Even if the deal fell through, that doesn’t make us losers. We can learn and move on.”
- (もし取引がダメになっても、それは私たちが負け犬ということではありません。学んで前に進みましょう。)
“In psychological studies, the term ‘loser’ can contribute to low self-esteem.”
- (心理学の研究では、「loser」という言葉が自己評価を低下させる可能性があるとされています。)
“Labeling individuals as ‘losers’ might reinforce negative social stigmas.”
- (人を「loser」と呼ぶことは、社会的な負の烙印を強化しかねません。)
“Researchers examined how being perceived as a loser affects group dynamics.”
- (研究者たちは、グループ内で「loser」とみなされることがどのように集団の力学に影響を与えるかを調べました。)
failure (フェイリャー)
- 「失敗者、失敗」という意味。よりフォーマルで、抽象的に「失敗した状態」や「人」を指すことができます。
- “He felt like a failure after losing the match.”(試合に負けて彼は失敗者のように感じた。)
- 「失敗者、失敗」という意味。よりフォーマルで、抽象的に「失敗した状態」や「人」を指すことができます。
underdog (アンダードッグ)
- まだ勝つ見込みが低い立場の人・チームを指すが、必ずしも「敗北者」というわけではありません。応援したくなるようなニュアンスがしばしば含まれます。
also-ran (オールソーラン)
- 選挙や競争で上位に入らず、目立った成績を残せなかった人を指す。やや書き言葉寄り。
winner (ウィナー)
- 勝者、優勝者。
- “She’s the winner of the tournament.”(彼女はその大会の優勝者です。)
- 勝者、優勝者。
champion (チャンピオン)
- 優勝者、王者、支持者など。ややフォーマル・賞賛ニュアンスが強い。
- 発音記号 (IPA): /ˈluːzər/(アメリカ英語) /ˈluːzə/(イギリス英語)
- アクセント: 「loo」の部分に強勢があります(「LOO-zer」)。
- アメリカ英語では語尾の “r” がはっきり発音されますが、イギリス英語ではあまり強く発音しません。
- “lose” (動詞: /luːz/) と “loose” (形容詞: /luːs/) の発音が紛らわしいので注意しましょう。
- “loser” のスペルを “looser” と間違える
- “looser” は “loose” (ゆるい) の比較級であり、意味が全く違います。
- “looser” は “loose” (ゆるい) の比較級であり、意味が全く違います。
- 侮蔑的な単語なので、対面で他人に対して直接使うのは避けた方がよいです。
- TOEICや英検など、一般的な英語試験の問題で頻出というわけではありませんが、読解問題の会話文などで出てくることがあります。
- 「lose (なくす、負ける) + -er(人)」の組み合わせで「負ける人」。語幹と接尾語をイメージすると覚えやすい。
- “lose” と “loose” の発音とスペルの違いをしっかり意識する。
- イメージとしては「敗者・負け犬」という強いニュアンスがあるため、あえて使うなら冗談めかしたり、カジュアルな場面だけにするほうが無難です。
- 「loser」を見るたびに「LOO-zer」と頭の中で発音しながら、負けを認められずに拗ねているイメージを思い浮かべると記憶しやすいでしょう。
- 英語: Activities intended to create and maintain peace in areas of conflict, typically involving military or diplomatic interventions by international organizations.
- 日本語: 紛争地域などで平和を確立・維持するための活動のこと。国際機関などが行う軍事・外交的な介入を含む場合が多いです。
「平和を保つ」活動で、紛争を防ぐ・抑えるニュアンスが強い単語です。国連などの国際機関が主に使います。 - peacekeeping は名詞として使われる場合が最も一般的で、動詞形はありません。ただし、形容詞的に使うことも可能です。<例: peacekeeping forces (平和維持軍)>
- 派生した他の品詞としては、形容詞的に使う
peacekeeping
(peacekeeping operations など) がありますが、動詞は存在しません。 - B2(中上級): ニュースや国際情勢を扱う文章で使われるため、やや専門的です。「平和維持」や「紛争地域」など、社会的・国際的なトピックで学習者が学ぶ機会が増えます。
- peace + keeping
- peace: 「平和」
- keeping: 「保つこと」「維持」
- peace: 「平和」
- 接頭語や接尾語は特に無く、2つの名詞(または動詞 keep の動名詞的な部分)が合わさった複合語です。
- peace(平和)
- to keep(保つ)
- peacemaker(仲裁人、平和をもたらす人)
- peacekeeping operation → 平和維持活動
- peacekeeping force → 平和維持軍
- peacekeeping mission → 平和維持任務
- United Nations peacekeeping → 国連平和維持活動
- deploy peacekeeping troops → 平和維持軍を派遣する
- peacekeeping mandate → 平和維持の権限・任務
- civilian peacekeeping → 民間による平和維持活動
- sustainable peacekeeping → 持続的平和維持活動
- collaborative peacekeeping efforts → 共同平和維持の取り組み
- peacekeeping budget → 平和維持の予算
- 「peace (平和)」 + 「keeping (維持)」という直接的な複合語で、20世紀中頃から特に国連関連の文脈で頻繁に使われるようになりました。
- 第二次世界大戦後の国連設立以降、特に1950年代以降に「国連平和維持活動」という概念が広まったことで定着しました。
- 政治的・外交的な文脈でよく使われます。
- 文章(フォーマル)で使われることが多いですが、ニュースや討論番組では口語的なインタビューでも用いられます。
- 「peacekeeping」は「紛争地域での部隊派遣や調停」のような、公式かつ国際的な活動に強いニュアンスがあり、個人レベルの「争いを避ける」ような意味合いとは異なります。
- 名詞(不可算名詞として扱われる場合が多い)
「a peacekeeping」などの形にはならず、一般的には「peacekeeping mission」「peacekeeping operation」のように使われます。 - 形容詞的用法:
peacekeeping forces
(平和維持軍) のように、後に続く名詞を修飾します。 - フォーマルな文脈で頻出ですが、国際情勢を議論する場面でも口語的に使われます。
engage in peacekeeping operations
→ 平和維持活動に参加するcommit to peacekeeping efforts
→ 平和維持の取り組みにコミットする- “I saw a news report about UN peacekeeping in Africa. It seems really challenging.”
→ 「アフリカでの国連の平和維持活動についてニュースで見たけど、とても大変そうだね。」 - “My cousin joined the army and might be deployed in a peacekeeping mission overseas.”
→ 「私のいとこは軍隊に入っていて、海外の平和維持任務に派遣されるかもしれないんだ。」 - “There’s a lot of talk about peacekeeping in the media these days.”
→ 「最近はメディアで平和維持活動についての話題が多いね。」 - “Our organization provides logistics support for international peacekeeping operations.”
→ 「我々の組織は国際平和維持活動の後方支援を行っています。」 - “The government allocated additional funds for peacekeeping initiatives.”
→ 「政府は平和維持関連の取り組みに追加の予算を割り当てました。」 - “We have to comply with UN regulations during any peacekeeping project.”
→ 「いかなる平和維持プロジェクトでも、国連の規定を遵守しなければなりません。」 - “This study analyzes the effectiveness of peacekeeping interventions in post-conflict regions.”
→ 「この研究は紛争後地域における平和維持介入の有効性を分析しています。」 - “The paper examines the role of regional alliances in peacekeeping operations.”
→ 「本論文は地域的な同盟関係が平和維持活動において果たす役割を検証しています。」 - “Historical data suggests that well-coordinated peacekeeping forces often lead to more stable peace.”
→ 「歴史的データは、適切に連携された平和維持軍がより安定した平和に繋がることを示唆しています。」 - peace enforcement(平和強制)
- 反抗的勢力を武力で抑止する活動ニュアンスが強い。
- 反抗的勢力を武力で抑止する活動ニュアンスが強い。
- conflict resolution(紛争解決)
- 紛争を解消し、合意を目指すプロセスや技術。
- 紛争を解消し、合意を目指すプロセスや技術。
- peacemaking(平和構築・和平工作)
- 紛争当事者の合意形成を促す活動。
- 紛争当事者の合意形成を促す活動。
- stabilization(安定化)
- 学術や軍事の文脈で、地域や状況を安定させる活動。
- conflict escalation(紛争拡大)
- warfare(戦争行為)
- peacekeeping: /ˈpiːsˌkiːpɪŋ/
- アクセントや母音の発音に大きな差はありません。どちらも “ピー(ス)キー(ピ)ング” のような発音です。
- 「ピースキーピング」ではなく「ピースキーピン」など、最後の
-ing
を弱く発音しすぎることに注意しましょう。 - スペリングは “peace” と “keeping” を正確につなげることが大切です。
「peacekipping」や「pacekeeping」などのミススペルに注意してください。 - 同音異義語の
piece
(ピース、部分)と混同しないように注意しましょう。 - TOEICや英検などの試験では、国際情勢やニュース記事に関連して読み物やリスニングに登場する可能性があります。
- 「peace (平和)」と「keeping (守る・維持)」という2つの要素をセットで覚えるとわかりやすいです。
「平和を守り続けるイメージ」を頭に思い浮かべると記憶に残りやすいでしょう。 - 国連の青いヘルメット(平和維持軍)の映像をイメージすると覚えやすいです。
- (時計などが刻む) 「カチカチ」という小さな音
- (英・豪などで使われる) チェックマーク(✓)
- ごく短い時間、瞬時
- 吸血性のダニ(節足動物の一種)
- 時計などの「カチカチ」という音
- チェックマーク (✓)
- 一瞬、ごく短い時間
- ダニ
- 名詞なので基本的に複数形はticksとなります。
- 動詞として使う場合もあり(例: “to tick a box” 「(チェック欄に) 印をつける」)、その場合は活用として
- tick (現在形)
- ticked (過去形・過去分詞)
- ticking (現在分詞)
- tick (現在形)
- 形容詞形や派生形はあまり一般的ではありませんが、動詞 “tick off” や “tick away” のような句動詞(派生形)があります。
- B1(中級)
・「一瞬の時間」や「印をつける」など、日常的に用いられるが、複数の意味を知っておいたほうがよい単語。 - “tick”(ダニ)の用法は専門的な生物学の文脈まで含めるとやや上級寄りになる場合もありますが、一般的にもよく聞くのでB1程度としています。
語構成
接頭語・接尾語・語幹などの明確な区分はなく、擬音語(オノマトペ)が由来と考えられています。関連する派生語
- ticker: (名) “株価表示機”や“徐々に情報を表示する装置”など。
- ticket: (名) 券・チケット(ただし語源関係は明確ではありませんが、形が似ています)。
- ticker: (名) “株価表示機”や“徐々に情報を表示する装置”など。
- tick a box → チェック欄に印をつける
- tick mark → チェックマーク (✓)
- tick off → (チェックリストで) 項目を消し込む、あるいは(人を)怒らせる(英口語)の意味も
- tick away → (時や秒が) カチカチと刻まれる
- tick by → (時間が) すっと過ぎる
- quick tick → あっという間、ほんの少しの時間
- every tick of the clock → 時間の一瞬一瞬
- in a tick → すぐに、ほんの一瞬で (主に英)
- tick over → (エンジンなどが) アイドリング状態で動く、(仕事などが)とりあえず続く
- tick-borne disease → ダニ媒介性疾患
語源
「tick」は時計の「チクタク(tick-tock)」という音からきているとされ、擬音語が名詞化したものと考えられます。また、「ダニ」を指す意味も中期英語から伝わっており、同じく小さな動物の動作から音を連想した可能性があります。使用時の注意点
- 「チェックマーク」という意味は英国英語で特によく使われますが、アメリカ英語では “check” と呼ぶことが多いです。
- 「ちょっとの間」や「一瞬」の口語表現として “in a tick” はイギリスや豪州などでカジュアルに使われます。
- 「ダニ」の意味はネガティブな印象があるため、文脈を区別して使う必要があります。
- 「チェックマーク」という意味は英国英語で特によく使われますが、アメリカ英語では “check” と呼ぶことが多いです。
カジュアルかフォーマルか
- 「一瞬」を指す口語表現はカジュアル。
- 「チェックマーク」や「時を刻む音」の意味は、日常会話からビジネス・フォーマル文書まで幅広く使われます。
- 「ダニ」は学術から一般会話まで広く使われますが、文脈的に専門的になる場合は注意。
- 「一瞬」を指す口語表現はカジュアル。
名詞“tick”の可算・不可算
- 基本的に可算名詞として扱います (例: “two ticks” = 2回のカチカチ音、2匹のダニ)
- 「ほんの短い時間」の意味として用いるときも可算扱いが一般的です (例: “Wait a few ticks.”)
- 基本的に可算名詞として扱います (例: “two ticks” = 2回のカチカチ音、2匹のダニ)
よく使われる構文例
- to put a tick next to… (…にチェックマークをつける)
- to wait for a tick (“ちょっと待って” のニュアンス)
- (time) ticks away (時間が刻々と過ぎる)
- to put a tick next to… (…にチェックマークをつける)
イディオム的表現
- “in a tick”: すぐに、一瞬で (英口語)
- “tick all the boxes”: (必要な条件を)すべて満たす
- “in a tick”: すぐに、一瞬で (英口語)
- “Can you wait a tick? I need to grab my keys.”
- 「ちょっと待ってくれる? 鍵を取ってくるね。」
- 「ちょっと待ってくれる? 鍵を取ってくるね。」
- “I’ll be with you in a tick; just finishing this text.”
- 「すぐ行くよ、ちょっとこのメッセージを打ち終えるから。」
- 「すぐ行くよ、ちょっとこのメッセージを打ち終えるから。」
- “Every tick of the clock makes me more nervous before the test.”
- 「試験前で、時計のカチカチという音がするたびに緊張が高まるよ。」
- “Please put a tick next to each completed task on the checklist.”
- 「完了したタスクには、チェックリストにチェックマークを付けてください。」
- 「完了したタスクには、チェックリストにチェックマークを付けてください。」
- “The seconds tick away as we approach the project deadline.”
- 「プロジェクトの締め切りが近づき、刻々と時間が過ぎていく。」
- 「プロジェクトの締め切りが近づき、刻々と時間が過ぎていく。」
- “Make sure to tick all the boxes that apply to your department.”
- 「あなたの部署に該当するすべての項目にチェックを入れてください。」
- “Ticks are known to transmit diseases like Lyme disease.”
- 「ダニはライム病などの病気を媒介することで知られています。」
- 「ダニはライム病などの病気を媒介することで知られています。」
- “Researchers analyzed the tick population in various climate zones.”
- 「研究者たちはさまざまな気候帯でのダニの個体数を分析しました。」
- 「研究者たちはさまざまな気候帯でのダニの個体数を分析しました。」
- “The tick’s life cycle depends largely on its host’s habitat.”
- 「ダニの生活環は主に宿主の生息環境に大きく依存しています。」
類義語
- check (名) → (米英)“チェックマーク(✓)”
- “tick”とほぼ同じ意味だが、米英では “check” の方が一般的。
- “tick”とほぼ同じ意味だが、米英では “check” の方が一般的。
- moment (名) → (一瞬)
- “tick”はもっと口語的で短いニュアンスが強い。
- “tick”はもっと口語的で短いニュアンスが強い。
- instant (名) →(瞬間)
- “tick”よりもフォーマルで、学術的文章でも使われやすい。
- “tick”よりもフォーマルで、学術的文章でも使われやすい。
- mite (名) → (ダニの仲間、学術上の用語)
- 生物の種類が少し異なるが、どちらも小さい節足動物。
- check (名) → (米英)“チェックマーク(✓)”
反意語
- (直接の反意語はないが、「長時間」を表す “eternity” や “forever” などが意味上の対比になります)
- 発音記号(IPA)
- /tɪk/
- /tɪk/
- アクセント
- 短い1音節の単語なので、目立ったアクセントの移動はありません。
- 短い1音節の単語なので、目立ったアクセントの移動はありません。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い
- どちらも同じ /tɪk/ で、差はほとんどありません。
- どちらも同じ /tɪk/ で、差はほとんどありません。
- よくある発音の間違い
- /tiːk/(「ティーク」と長音にしてしまう)ではなく「ティック」に近い発音 /tɪk/。
- “tick” と “tic” (チック症状) の発音は同じですが、意味が異なるので混同に注意。
- /tiːk/(「ティーク」と長音にしてしまう)ではなく「ティック」に近い発音 /tɪk/。
- スペルミス
- “tik” と一文字足りない形で書いてしまうミスがある。
- “ticket” と誤って書いてしまう場合もあるが、“ticket”は「切符・券」の意味で別単語。
- “tik” と一文字足りない形で書いてしまうミスがある。
- 同音異義語との混同
- “tic” (チック症状) は発音は同じだが、中身は「筋肉の不随意なけいれん」で別の意味。
- “tic” (チック症状) は発音は同じだが、中身は「筋肉の不随意なけいれん」で別の意味。
- 試験対策(TOEIC・英検など)
- 「チェックボックスに印をつける」「時間管理」「ダニ」の文脈で出題されることがあります。
- 特に指示事項(“put a tick in the box”)といった問題文で見かけるかもしれません。
- 「チェックボックスに印をつける」「時間管理」「ダニ」の文脈で出題されることがあります。
- イメージ連想
- “tick-tock” (時計の音) → そこから「カチカチ」という音で覚えるとイメージしやすいです。
- “tick-tock” (時計の音) → そこから「カチカチ」という音で覚えるとイメージしやすいです。
- 勉強テクニック
- “tick = ✓”とセットでイメージする → 「チェック」がすぐに浮かぶ。
- 「ほんの一瞬」を表すカジュアル表現 “in a tick” は、日本語でも「ちょっとだけ」というイメージで暗記。
- “tick = ✓”とセットでイメージする → 「チェック」がすぐに浮かぶ。
- スペルに気を付ける
- 「ti + ck」で “tick” → 鐘の音を鳴らすイメージで“カチッ”
- 「ti + ck」で “tick” → 鐘の音を鳴らすイメージで“カチッ”
- 品詞: 動詞 (Verb)
- 動詞の活用形:
- 現在形: dictate / dictates
- 過去形: dictated
- 過去分詞: dictated
- 現在分詞: dictating
- 現在形: dictate / dictates
- 名詞: dictation (口述、書き取り)
- 名詞: dictator (独裁者)
- A1:超初心者
- A2:初級
- B1:中級
- B2:中上級
- C1:上級
- C2:最上級
- 語幹: “dict” → 「言う」を表すラテン語の “dicere” が由来
- 接尾語: “-ate” → 動詞を作る典型的な接尾語
- 例: “She dictated a letter to her assistant.” (秘書に手紙を口述した)
2) 上から押し付けるように命令・指示する: - 例: “The manager dictated new rules to the team.” (マネージャーはチームに新しいルールを押し付けた)
- dictation (名詞)
- dictator (名詞)
- edict (名詞: 布告)
- verdict (名詞: 判決)
いずれも “dic/dict” の語根 “to say” に由来しています。 - dictate a letter (手紙を口述する)
- dictate notes (メモを口述する)
- dictate terms (条件を押し付ける)
- dictate policy (方針を指示する)
- dictate to someone (誰かに指図する/命令する)
- dictate the pace (ペースを決める/支配する)
- be dictated by (~によって決定される/左右される)
- dictation exercise (ディクテーション練習)
- take dictation (口述を書き取る)
- allow circumstances to dictate (状況に左右される)
- 「口述する」という比較的中立的な意味から、「威圧的に押し付ける」という強い意味まで幅があります。
- ビジネス文書やフォーマルな場面では “dictate” を使うと少し硬めで強い印象を与えることがあります。
- 会話でも「相手を従わせる」というニュアンスがあり、やや上から目線の印象になり得るため注意が必要です。
- dictate + 目的語 (She dictated a message to me.)
- dictate that + S + V (The policy dictates that we work overtime.)
- “dictate terms” = 条件を押し付ける
- “dictate the pace” = 進行を握る、ペースを決定する
- 他動詞 (transitive verb) として「誰かに何かを口述する」「何かを命令する」
- 時に “dictate to someone” (~に押し付ける) の形で自動詞的に使われることもあるが、一般的には目的語が必要な他動詞。
- 「口述する」の意味で使う場合は、どちらかといえばビジネスや日常のやり取りでも比較的中立的に使えます。
- 「命令する」の意味はフォーマルな文章やビジネス指示などで用いられ、カジュアルな場で使うときは強い意味合いになりがちです。
- “Could you please dictate your phone number for me?”
- (電話番号を口述してもらえますか?)
- (電話番号を口述してもらえますか?)
- “I’m learning English by practicing dictation exercises every day.”
- (毎日ディクテーション練習をして英語を学んでいます。)
- (毎日ディクテーション練習をして英語を学んでいます。)
- “He doesn’t like it when people try to dictate his choices.”
- (彼は他人に選択を押し付けられるのを嫌がる。)
- “The manager dictated the report to his assistant to save time.”
- (マネージャーは時間を節約するために、アシスタントにレポートを口述した。)
- (マネージャーは時間を節約するために、アシスタントにレポートを口述した。)
- “Company policy dictates that all employees must attend the workshop.”
- (会社の方針により、すべての従業員はその研修に参加しなければならない。)
- (会社の方針により、すべての従業員はその研修に参加しなければならない。)
- “We should not let market trends dictate all our decisions.”
- (市場のトレンドにすべての決定を左右されるべきではない。)
- “Historical evidence dictates that the culture was more advanced than once thought.”
- (歴史的証拠により、その文化は以前考えられていたよりも高度だったとわかる。)
- (歴史的証拠により、その文化は以前考えられていたよりも高度だったとわかる。)
- “The principle dictates how chemical reactions should ideally occur.”
- (その原理が、化学反応が理想的にどのように起こるべきかを示している。)
- (その原理が、化学反応が理想的にどのように起こるべきかを示している。)
- “These findings dictate a need for further research in the field.”
- (これらの研究結果により、その分野におけるさらなる研究の必要性が示唆されている。)
- command (命令する)
- order (命令する)
- direct (指示する)
- prescribe (指示・処方する)
- decree (布告・規程する)
- これらは「命令・指示」のニュアンスが強い点で似ています。
- “dictate” は「口述する」という意味も含むため、文脈によって使い分けが必要です。
- comply (従う)
- obey (従う)
- request (依頼する)
- 「命令する」の反対、「~に従う」「依頼する」のイメージで使われ、強制力が弱い表現になります。
- IPA: /ˈdɪk.teɪt/ または /dɪkˈteɪt/
- アクセント: “dic” または “tate” のどちらにあるかは地域や個人によってやや揺れがあり、アメリカ英語では “dictate” (dic-に強勢) と発音されることが多い印象です。
- イギリス英語: /ˈdɪk.teɪt/ (最初の音節にアクセント)
- アメリカ英語: /dɪkˈteɪt/ (2つ目の音節にアクセント) もよく耳にします。
- よくある発音ミス: 「ディテイト」や「ダイテイト」に聞こえてしまうことがあるので、子音 “d” と母音 “ɪ” をはっきり出す練習が重要です。
- スペルミス: “dic” のあとに “t” が入るのを忘れたり、 “detect” と混同したりしがち。
- 同音異義語との混同: “dictated” と “dedicated” はつづり・発音を混同しやすいので注意。
- TOEICや英検などの試験対策: “dictate” は「命令する、口述する」の意味を問う問題や、派生語 (dictation, dictator) の意味を問う問題が出ることがあります。出題の際には社会的・政治的文脈で「独裁姿勢」を表す意味で登場する可能性もあります。
- “dic” や “dict” は「言う (to say)」を表すラテン語がルーツ。 “say it out loud” のイメージをもつと覚えやすいです。
- “dictation” とセットで覚えると、「口述→書き取り」という流れをイメージできて定着しやすいです。
- 書いて覚えるときは “dic + t + ate” と3パーツに分割し、「ディク + テイト」と音で区切って認識するとスペルミスを防ぎやすいでしょう。
- 英語: “to put something briefly into a liquid”, “to move downward or lower something briefly”
- 日本語: 「(物を)液体にちょっと浸す、または急に下げる・下がる」という意味です。
たとえば、ポテトチップスをソースにさっと浸す、あるいは株価が一時的に下がるといった場面で使われます。 “dip” は「サッと浸す」「一時的に下減する」ようなニュアンスの動詞です。 - 動詞(Verb): “dip” が基本形になります。
- 名詞(Noun)としても「ディップソース」「一時的な下落(株価のディップ)」という意味で使われることがあります。
- 原形: dip
- 三人称単数現在形: dips
- 過去形: dipped
- 過去分詞形: dipped
- 現在分詞形: dipping
- 名詞 “dip”: “I noticed a slight dip in the road.” (道路の少し下がった部分に気がついた)
- B1(中級): 日常会話でよく使い、身近な場面やグラフの説明で出てくるため、中級レベルの単語と考えられます。
- dip は非常に短い単語で、特定の接頭辞・接尾辞はついていません。
- 語幹は “dip” 全体となります。
- skinny-dip: 「裸で泳ぐ」という俗的表現
- dipstick: エンジンオイルなどの量を測る「ディップスティック」
- dip in price(価格が一時的に下がる)
- dip one’s toe (into something)(様子を見るためちょっと試す)
- dip into one’s savings(貯金を取り崩す)
- dip a chip into sauce(チップスをソースに浸す)
- dip one’s head(頭を軽く下げる)
- temperature dips(気温が下がる)
- dip in profits(利益が下がる)
- take a quick dip(ちょっと水に浸かる、ひと泳ぎする)
- dip below the horizon(地平線の下に沈む)
- dip into a book(本を拾い読みする)
- 古英語の “dyppan” に由来し、「液体に軽く沈める」などの意味を持ちます。
- 歴史的に「さっと浸す」動作を表す言葉が派生して、株価や数値の「一時的な下落」という意味にも転じています。
- “dip” は一時的・短時間の動きを表すことが多いです。
- カジュアルな会話でもビジネスの会話(特にグラフや経済の話)でも両方使われます。
- 「ちょっとだけ浸す」「ちょっとだけ下がる」など、一時的・短めの印象を与えます。
他動詞として: “dip something into something”
- 例: “She dipped the brush into the paint.”
- 目的語(dip するもの)と、どんな液体・容器に浸すかを示す “into” を伴うことが多いです。
- 例: “She dipped the brush into the paint.”
自動詞として: “The road dips” (道路が少し下がる)
- 目的語を取らず、主語そのものが「下がる」動作や状態変化を表します。
- 目的語を取らず、主語そのものが「下がる」動作や状態変化を表します。
イディオム・慣用表現
- “Dip into (a book or magazine)” = 「拾い読みする」
- “Dip one’s toe in” = 「新しいことを慎重に始めてみる」
- “Dip into (a book or magazine)” = 「拾い読みする」
- ディスカッションやレポートなど、ややフォーマルな文脈では「経済的な下落」や「値動き」に関して “dip” を使う場合があります。
- 日常会話でも「ソースにディップする」という際などに、カジュアルに使われます。
- 可算名詞の場合: 「ディップソース」「一時的な下落」として「a dip」「two dips」など複数形でも使えます。
“Could you pass the salsa? I want to dip my chips in it.”
- (サルサソース取ってもらえる?チップスを浸したいんだ。)
“I’m going to take a quick dip in the pool before dinner.”
- (夕食前にプールにちょっと入ってくるよ。)
“Don’t forget to dip your brush in water before painting.”
- (絵を描く前に筆を水に浸すのを忘れないでね。)
“The company’s profits dipped slightly in the second quarter.”
- (第2四半期に会社の利益がわずかに下がりました。)
“We should dip into our emergency funds carefully if sales continue to decline.”
- (売上が引き続き落ちるなら、緊急資金を慎重に使う必要があります。)
“The market experienced a small dip this morning but recovered by noon.”
- (今朝、市場は少し下がりましたが、正午までには回復しました。)
“The temperature dipped below freezing during the experiment.”
- (実験中に気温が氷点下まで下がりました。)
“Researchers observed a dip in the patient’s blood pressure.”
- (研究者たちは被験者の血圧が一時的に下がるのを観察しました。)
“In the data set, there was a notable dip in enrollment rates after 2015.”
- (データセット上では、2015年以降の入学率に顕著な下落が見られました。)
dunk(軽く浸す)
- 「物を液体に入れてすぐに引き上げる」という点で似ていますが、“dunk” はもう少し勢いよく浸すイメージがあります。
plunge(突っ込む、飛び込む)
- “dip” よりも深く・急激に沈むニュアンスが強いです。
lower(下げる)
- より一般的に「位置やレベルを下げる」場合に使いますが、“dip” の方が一時的や軽めのニュアンスです。
immerse(完全に浸す)
- “dip” は短時間・部分的に浸すイメージですが、“immerse” はしっかりどっぷり浸す感じです。
- raise(上げる)
- rise(上がる)
- 発音記号(IPA): /dɪp/
- アメリカ英語 (AE) / イギリス英語 (BE) ともに、基本的に短い「イ」の音で同じ発音です。
- アクセントは 1 音節しかないため、特にどこかに強勢が移ることはありません。
- よくある間違いとして /diːp/(deep)と混同することがありますが、/ɪ/(短いイ)と /iː/(長いイ)の区別に注意しましょう。
- スペルミス: “dip” を “deep” と書き間違えることがあるので注意が必要です。
- 同音異義語に注意: “dip” は /dɪp/ で同音異義語はあまりありませんが、 “deep” (/diːp/) と混同しないようにしましょう。
- 試験対策: TOEIC や英検などのリスニング・リーディングでも、「一時的に下がる」という意味合いを問う問題で出題される可能性があります。またグラフの説明問題で “dip” が登場することがあります。
- 「“dip” は “一時的にちょこっと下げる/浸す”」とイメージすると覚えやすいです。
- “チップをディップに浸す” というフレーズをイメージすると、スペリング(dip = ディップ)と意味の両方が思い出しやすいです。
- 「‘チョンと浸してサッと引き上げる’→ dip」と動作イメージを強く意識すると、使い方も自然に出てきます。
- 活用形: 名詞なので直接の活用はありませんが、関連する動詞や形容詞があります(後述)。
- 派生語例:
- sympathize (自動詞/他動詞): 同情する、共感する
- sympathetic (形容詞): 思いやりのある、同情的な
- sympathetically (副詞): 思いやりを持って、同情的に
- B1(中級): 一般的な日常会話で使う単語として重要
- B2(中上級): さらにニュアンスの違いや感情表現を深く理解する必要がある
- sym-: 「共に」という意味をもつギリシャ語の接頭語“syn-”が由来
- -pathy: 「感情」「苦悩」「病気」などを表すギリシャ語の“pathos”に由来
- sympathy (同情) = syn + pathos = 「共感する気持ち・感覚を共有する」
- ほかに同じ要素を含む単語: empathy(感情移入)、apathy(無関心)、antipathy(反感)
- sympathize (v.): 共感する、同情する
- sympathetic (adj.): 同情的な、思いやりのある
- sympathetically (adv.): 同情的に
- express sympathy → 同情を表す
- heartfelt sympathy → 心からの同情
- deepest sympathy → 深い同情
- feel sympathy for … → …に同情する
- with (great) sympathy → (大いなる)同情をもって
- in sympathy with … → …に同情して、…を支持して
- extend one’s sympathy → 同情の意を示す/伝える
- a show of sympathy → 同情の表明
- out of sympathy → 同情から(ある行動を起こす場合などに)
- gain sympathy from … → …から同情を得る
- 語源:
- ギリシャ語の “σύμπαθεια (sympatheia)” に由来し、 “syn- (一緒に)” + “pathos (感情、苦しみ)” が合わさって「一緒に感情を共有する」という意味になりました。
- ギリシャ語の “σύμπαθεια (sympatheia)” に由来し、 “syn- (一緒に)” + “pathos (感情、苦しみ)” が合わさって「一緒に感情を共有する」という意味になりました。
- 歴史的用法:
- 古くは「感情を共有すること」を広義に指していましたが、現在では主に「他人の苦痛に対する思いやり」や「不幸をかわいそうに思う気持ち」を言います。
- 古くは「感情を共有すること」を広義に指していましたが、現在では主に「他人の苦痛に対する思いやり」や「不幸をかわいそうに思う気持ち」を言います。
- ニュアンスと使用時の注意点:
- 相手の気持ちに寄り添い、やさしい印象を与える表現です。
- カジュアルにもフォーマルにも使うことができ、手紙やメッセージで「お悔やみの言葉」として頻繁に用いられます。
- ただし「empathy(共感)」と比べると、やや「相手を憐れむ」というニュアンスが強い場合もあります。
- 相手の気持ちに寄り添い、やさしい印象を与える表現です。
- 可算 / 不可算:
- 「同情」という抽象名詞として基本的に不可算扱いですが、特定の状況では「a sympathy」という形で使われることもまれにあります(音楽の分野で “a sympathy” が使われるなど、特殊な用法)。
- 一般的な構文例:
- “I have (no) sympathy for …” → 「…に(全く)同情しない」
- “She expressed her sympathy to the victims.” → 「彼女は被害者たちに同情を表した」
- “I have (no) sympathy for …” → 「…に(全く)同情しない」
- イディオムや表現:
- “to wear one’s heart on one’s sleeve” などのイディオムにも共感や同情を示す文脈が含まれる場合がありますが、直接 “sympathy” を使うわけではありません。
- “I feel a lot of sympathy for him, but there’s not much I can do.”
(彼にはとても同情するけど、私にできることはあまりないの。) - “She offered her sympathy when I lost my wallet.”
(私が財布をなくしたとき、彼女は同情してくれたよ。) - “Thanks for your sympathy, but I’ll be fine.”
(同情してくれてありがとう。でも大丈夫だよ。) - “On behalf of the company, I would like to express our deepest sympathy to the bereaved family.”
(会社を代表して、遺族の皆様に心よりお悔やみを申し上げます。) - “We appreciate your sympathy and support during this difficult time.”
(この困難な時期に同情とご支援をいただき、感謝しております。) - “The board voiced its sympathy for those affected by the sudden policy changes.”
(取締役会は、突然の方針変更の影響を受けた人々に対して同情の意を示しました。) - “In psychology, sympathy is often contrasted with empathy, highlighting the cognitive and affective components of each.”
(心理学では、sympathyはしばしばempathyと対比され、その認知的・情動的要素が論じられます。) - “The concept of sympathy played a significant role in Adam Smith’s moral philosophy.”
(sympathyという概念は、アダム・スミスの道徳哲学において重要な役割を果たしました。) - “Research suggests that expressions of sympathy can foster trust and prosocial behavior in group settings.”
(研究によると、sympathyを示すことは集団の場において信頼関係と向社会的行動を促進することが明らかになっています。) 類義語 (synonyms)
- compassion(思いやり、慈悲):相手の苦しみに寄り添い、助けようという積極的な感情。
- pity(哀れみ):相手を哀れに思う気持ちで、時に上から目線に捉えられることもある。
- empathy(共感):相手の気持ちを自分のように感じ取ること。sympathyより深い感情移入を示す。
- compassion(思いやり、慈悲):相手の苦しみに寄り添い、助けようという積極的な感情。
反意語(antonyms)
- apathy(無関心):全く関心や感情を向けない状態。
- indifference(無関心、冷淡):相手の感情や状況に注意を払わない態度。
- apathy(無関心):全く関心や感情を向けない状態。
使用感の違い:
- sympathy → 相手の苦痛を「かわいそう」と外から感じるニュアンス
- empathy → 相手の苦痛を「自分のことのように」感じられるニュアンス
- pity → 相手を下に見るような印象を与えやすい(やや否定的にとらえられることがある)
- sympathy → 相手の苦痛を「かわいそう」と外から感じるニュアンス
- 音声記号(IPA): /ˈsɪm.pə.θi/
- アクセント: 第1音節 “SIM” に強勢があります。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: 両者とも同じように /ˈsɪm.pə.θi/ と発音しますが、アメリカ英語では /pə/ の “ə” がややクリアに発音されることもあります。
- よくある発音の間違い:
- /simˈpaθi/ や /ˈsimpəθy/ など、ストレスの位置や “th” の発音を誤ることが多いです。“th” は無声音 /θ/ なので、[サ] 行ではなく舌を前歯の間に出して発音します。
- スペルミス: “sympathy” は “y” が2つ入るので、 “symapthy” とかにならないように注意。
- 発音の混同: “sympathy” と “sympathize” でつづりと発音が微妙に異なるので要注意。
- 同音異義語との混同: 特にはないが、名前の一部に類似音がある “symphony (交響曲)” と混同しないように。
- 試験対策・資格試験での出題傾向:
- TOEICや英検では “empathy” と “sympathy” の違いを聞かれる場合あり。
- 和訳問題や長文読解で相手を思いやる感情の区別を問う問題として出題されやすい。
- TOEICや英検では “empathy” と “sympathy” の違いを聞かれる場合あり。
- イメージ: “sym-” は “together”、 “-pathy” は “feeling” という語源を意識すると、相手と「気持ち(感情)」を「共有する」イメージで覚えられます。
- 勉強テクニック:
- empathy, sympathy, apathy など “-pathy” のつく単語をまとめて覚えると良いでしょう。
- “SIM” + “PA” + “THY” の3音節で区切り、リズムよく発音練習する。
- empathy, sympathy, apathy など “-pathy” のつく単語をまとめて覚えると良いでしょう。
活用形: 形容詞なので基本的に比較級 (warier)、最上級 (wariest) があります。
- warier (より警戒している)
- wariest (最も警戒している)
- warier (より警戒している)
派生形:
- 名詞形: wariness(警戒心、用心深さ)
- 副詞形: warily(警戒して、用心深く)
- 名詞形: wariness(警戒心、用心深さ)
- 語幹: “war-” は古英語の “wær” (警戒、注意) に由来とされ、ここに形容詞を作る “-y” がついた形です。
- 接頭語・接尾語的にははっきりしませんが、同系統の “aware” (気づいている) や “beware” (注意する) と関連があり、「警戒心」「用心深さ」のニュアンスを持ちます。
- aware(形容詞): 気づいている
- beware(動詞): 注意する、気をつける
- wariness(名詞): 注意深さ、警戒心
- warily(副詞): 注意深く、警戒して
- be wary of …
(…を警戒する/用心する) - remain wary
(依然として警戒している) - feel wary about …
(…について警戒感を抱く) - a wary glance
(警戒心を帯びたちらりとした視線) - grow wary
(警戒心が高まる) - look on with wary eyes
(警戒する目つきで見つめる) - approach (someone) warily
(用心深く(誰かに)近づく) - wary attitude
(警戒心のある態度) - become wary of strangers
(見知らぬ人に警戒するようになる) - treat with wary suspicion
(用心深く疑いの目で扱う) - 語源: 古英語の “wær” に由来し、「注意深い」「警戒する」の意。
- 歴史的使用: 中英語の段階から “ware,” “wary” の形で使われ、常に「危険や問題に対して目を配り、気をつける」という意味を含んできました。
- どんな場面で?
- 人や状況に不信感や危機感がある時に用いられます。
- 口語・文章どちらでも使われやすく、フォーマル/カジュアルを問わず、「用心深さ」を表す一般的な形容詞です。
- 人や状況に不信感や危機感がある時に用いられます。
- 感情的な響き: ただ怖がるのではなく、冷静に「用心している」「慎重になっている」というイメージがあります。
- 形容詞としての使い方
- 通常 “be + wary + of + 名詞/動名詞” の形をとることが多いです。
- “become (get) wary,” “remain wary,” “stay wary” などの補助動詞とともに使われることもあります。
- 通常 “be + wary + of + 名詞/動名詞” の形をとることが多いです。
- 可算/不可算などのルール: 形容詞なので名詞の可算・不可算は関係ありません。
- 文脈による使い分け: 口語・ビジネス・学術、どのレベルでも比較的使える便利な形容詞です。
- “I’m always wary of dogs I don’t know.”
「知らない犬にはいつも警戒するんだ。」 - “He looked wary when I mentioned going hiking at night.”
「夜のハイキングに行こうと話したら、彼は警戒した顔をしていたよ。」 - “Be wary of strangers online.”
「ネット上の知らない人には気をつけてね。」 - “Investors are still wary of the recent market fluctuations.”
「投資家たちは最近の市場の変動に依然として警戒感を抱いています。」 - “We should be wary of signing contracts without a thorough review.”
「十分に確認せずに契約書に署名するのは、警戒した方がいいでしょう。」 - “Our legal team remains wary about possible copyright issues.”
「法務チームは著作権問題が起こりうると見て警戒を続けています。」 - “Researchers must be wary of bias in their experimental design.”
「研究者は自分たちの実験デザインにあるバイアスを警戒する必要がある。」 - “It is crucial to remain wary of overgeneralizations when analyzing these data.”
「これらのデータを分析する際に、過度の一般化に警戒することは重要である。」 - “Scholars are wary about drawing premature conclusions.”
「学者たちは時期尚早な結論を出すことに対して警戒しています。」 - cautious(慎重な)
- より無難なニュアンスで、慎重さや用心深さを幅広く示す。
- より無難なニュアンスで、慎重さや用心深さを幅広く示す。
- careful(注意深い)
- 物事全般に気をつけるニュアンス。日常でよく使う表現。
- 物事全般に気をつけるニュアンス。日常でよく使う表現。
- alert(油断のない)
- 具体的に「周囲にいつも目を配っている」感覚が強い。
- 具体的に「周囲にいつも目を配っている」感覚が強い。
- vigilant(厳重に警戒している)
- 「絶対に気を抜かない」ような強い、フォーマル寄りの言い回し。
- 「絶対に気を抜かない」ような強い、フォーマル寄りの言い回し。
- watchful(用心深く見守っている)
- 視覚的に見張っているイメージ。
- unwary(無警戒の)
- careless(不注意な)
- heedless(気に留めない)
- 発音記号 (IPA)
- イギリス英語: /ˈweəri/
- アメリカ英語: /ˈweri/
- イギリス英語: /ˈweəri/
- アクセント (強勢): 最初の “wa(wea)” の部分に強勢があります。
- よくある発音の間違い: “weary” (/ˈwɪəri/) と混同しやすいですが、母音の音が異なります。「wary」は「ウェアリ」に近い音です。
- スペルミス: “weary” (疲れた) と混同しやすい。「a」と「ea」の違いに注意。
- 同音異義語との混同: “wary” と “worry” は音が近いが意味が大きく異なる。
- 試験対策: TOEIC、英検などでは、注意深さや警戒感を表す語彙問題、または文脈理解で出題されやすい。特に類義語との使い分けを問われる場合がある。
- 「wary」は「beware (気をつける)」に通じる単語です。
- “Be wary (警戒せよ) = Be aware that something might be scary” のイメージで覚えるとよいでしょう。
- “Be wary (警戒せよ) = Be aware that something might be scary” のイメージで覚えるとよいでしょう。
- “wary” の “a” は「警戒」を “か” ら取ったと想像し、「weary (ウィアリー=疲れた)」と区別するとスペルミスを防ぎやすいです。
- 覚え方: “I’m wAry = I AM watching for trouble, AlwAys.”
- 名詞: dependence (主に不可算扱い。ただし文脈によっては可算として扱う場合もあります)
- 形容詞形: dependent (例: “He is dependent on his parents.”)
- 動詞形: depend (例: “I depend on you.”)
- 他の名詞形: dependency (形式や状況により使い分けられる)
- 語幹: depend
- 接尾語: -ence
- “-ence”は「状態」「性質」を表す名詞を作る接尾語です。
- dependent (形容詞): 依存している
- depend (動詞): 依存する、頼る
- dependable (形容詞): 信頼できる
- dependency (名詞): 依存関係、従属国、保護領など
- chemical dependence (化学物質への依存)
- economic dependence (経済的依存)
- dependence on alcohol (アルコール依存)
- heavy dependence (大きな依存)
- mutual dependence (相互依存)
- overdependence (過度の依存)
- reduce one’s dependence (依存を減らす)
- psychological dependence (心理的依存)
- the danger of dependence (依存の危険性)
- a high degree of dependence (高度な依存度)
- 語源: ラテン語の “dēpendēre” (「下に(dē) + ぶら下がる(pendēre)」の意)。そこから「頼ってぶら下がる」という意味合いになりました。
- 歴史的使用: 古フランス語や中英語を経て現代英語に至り、主に誰か(何か)に頼る状態を表す名詞として使用されています。
- 使用上の注意点やニュアンス:
- 「dependence」は特に「依存性」というニュアンスを強調する際に用いられ、薬物やアルコールなど、否定的な文脈でもよく使われます。
- フォーマル、カジュアルどちらの文脈でも「dependence」という言葉自体は問題なく使用されますが、内容が深刻かどうかで、文章としての印象が変わります。
- 「dependence」は特に「依存性」というニュアンスを強調する際に用いられ、薬物やアルコールなど、否定的な文脈でもよく使われます。
- 可算 / 不可算: 「dependence」は一般的に抽象名詞として不可算扱いですが、場合によっては「a dependence on something」のように「~への依存状況」を可算名詞的に言及することがあります。
- 他動詞 / 自動詞 (動詞の “depend”):
- “depend”は自動詞です。“depend on”の形で目的語を取ります。
- “depend”は自動詞です。“depend on”の形で目的語を取ります。
- 一般的な構文:
- “(Subject) has a dependence on (something/someone).”
- “(Subject) shows a dependence upon (something).” (uponはややフォーマル)
- “(Subject) has a dependence on (something/someone).”
- “in dependence on ~”: ~に依存して
- “interdependence”: 相互依存
“His dependence on coffee is getting worse; he can’t start the day without it.”
- (彼のコーヒー依存は悪化している。コーヒーなしでは一日を始められないよ。)
- (彼のコーヒー依存は悪化している。コーヒーなしでは一日を始められないよ。)
“I think my dog’s dependence on me is because I spoil her too much.”
- (うちの犬が私に依存しているのは、私が甘やかしすぎているからだと思う。)
- (うちの犬が私に依存しているのは、私が甘やかしすぎているからだと思う。)
“It’s not healthy to have total dependence on your phone for entertainment.”
- (娯楽をすべてスマホに頼りきるのは健全ではないよ。)
“The company’s dependence on a single supplier poses a significant risk.”
- (その会社が特定の一社のサプライヤーに依存しているのは大きなリスクです。)
- (その会社が特定の一社のサプライヤーに依存しているのは大きなリスクです。)
“We need to reduce our dependence on imported raw materials.”
- (輸入原材料への依存を減らす必要があります。)
- (輸入原材料への依存を減らす必要があります。)
“Our dependence on technology has grown rapidly in the last decade.”
- (この10年でテクノロジーへの依存度は急速に高まりました。)
“Research indicates a strong correlation between social support and reduced substance dependence.”
- (研究によれば、ソーシャルサポートと薬物依存の減少には強い相関があることが示されています。)
- (研究によれば、ソーシャルサポートと薬物依存の減少には強い相関があることが示されています。)
“The theory of interdependence highlights the mutual reliance of organisms in an ecosystem.”
- (相互依存の理論は、生態系における生物同士の相互的な頼り合いを強調している。)
- (相互依存の理論は、生態系における生物同士の相互的な頼り合いを強調している。)
“It is crucial to consider psychological dependence when discussing addiction treatment.”
- (依存症の治療について議論する際には、心理的依存を考慮することが重要です。)
reliance (リライアンス)
- 「頼っている状態、信頼」という意味合いが近いですが、やや肯定的に「頼る」イメージが強い。
- 例: “Her reliance on her mentor helped her advance quickly in her career.”
- 「頼っている状態、信頼」という意味合いが近いですが、やや肯定的に「頼る」イメージが強い。
addiction (アディクション)
- 「中毒・依存症」というニュアンスが強く、主に薬物や行動(ギャンブルなど)に対して強調される。
- 例: “His addiction to video games affected his studies.”
- 「中毒・依存症」というニュアンスが強く、主に薬物や行動(ギャンブルなど)に対して強調される。
attachment (アタッチメント)
- 「愛着」、「心理的に強く結びついている状態」。依存とはやや異なり、情緒的・好意的な結びつきの意味合いが強い。
- 例: “Her attachment to her hometown made it hard for her to move.”
- 「愛着」、「心理的に強く結びついている状態」。依存とはやや異なり、情緒的・好意的な結びつきの意味合いが強い。
- independence (インディペンデンス): 「自立、自主性、独立」という意味。
- 例: “Our main goal is to achieve independence from external funding.”
- 発音記号 (IPA): /dɪˈpɛndəns/
- 米英の発音: 大きな違いはありませんが、アメリカ英語では /dɪˈpɛndəns/、イギリス英語もほぼ同じです。
- 強勢 (アクセント): 第二音節の「pen」に置かれます (di-PEN-dence)。
- よくある誤り: 最後の音 “-ence” を “-ance” と混同しがち。スペルミスに注意しましょう。
- スペルミス: 「dependence」を「dependance」と書いてしまう誤りがよくあります。
- 同音異義語との混同: とくにありませんが、“dependents” (扶養家族など) と書類上で混同しないよう注意。
- 試験対策: TOEICや大学入試などで、「dependence on ~」というフレーズが文脈で問われることがあります。前置詞 “on” とセットで覚えるのがポイントです。
- “depend + ence”は「下(down)にぶら下がるイメージ」。何かにぶら下がっている様子を思い浮かべると「他の存在に頼る」という意味がイメージしやすいでしょう。
- スペルを覚えるときは、
- 「depend + ence」
- 「depend + ance」というスペルにしないように気をつけましょう。
- 「depend + ence」
- 「independence (独立)」の反対語という対比で覚えると理解しやすいです。
- 他動詞として:「〜を相互に関連づける」
- 自動詞として:「相互に関連する」
- 現在形: correlate(s)
- 過去形: correlated
- 過去分詞形: correlated
- 現在分詞形: correlating
- correlation (名詞): 相関
例: There is a strong correlation between study time and exam performance. - correlative (形容詞): 相互関係がある、相関的な
- cor-: 一緒に、ともに (ラテン由来の接頭語 “com-” や “con-” に近い意味)
- relate: 関係づける、関連づける
- (他動詞) 何かと何かを「関連づける」「相関関係にあると示す」
例: The researcher attempted to correlate the data from different experiments. - (自動詞) ある項目同士が「相互に関連する」
例: The results from the survey correlate closely with our initial hypothesis. - correlate data(データを相関づける)
- correlate factors(要因を関連付ける)
- correlate variables(変数を相関させる)
- strongly correlate(強く相関する)
- closely correlate(密接に相関する)
- directly correlate(直接的に相関する)
- positively correlate(正に相関する)
- negatively correlate(負に相関する)
- fail to correlate(相関しない/相関を示さない)
- correlate with each other(互いに相関する)
- ラテン語の “correlatus” に由来し、「共に(co-) + 関係する(relatus)」という意味合いを持ちます。
- 幅広い分野(統計、科学、心理学など)で、ある要素と別の要素の関係を示す際に用いられてきました。
- 主に学術的、専門的な文脈で用いられることが多いです。
- 「相関を強調する」ニュアンスがあり、日常会話よりはレポート・論文・研究などで頻繁に登場します。
- カジュアルな会話では「relate with/to」などのほうが自然な場合もあります。
- 他動詞として使う場合
- “correlate A with B” の形で「AとBを関連づける」
例: I tried to correlate the increase in sales with our new marketing campaign.
- “correlate A with B” の形で「AとBを関連づける」
- 自動詞として使う場合
- “A correlates with B” で「AはBと相関する」
例: High levels of stress correlate with poor health.
- “A correlates with B” で「AはBと相関する」
- 一般的にはフォーマルな文脈で用いられることが多いです。
- 口語よりも文書や論文、学術的な議論などで見かけます。
- “Does the amount of sleep you get correlate with how well you can concentrate during the day?”
(睡眠時間って、一日の集中力と相関あると思う?) - “I’m not sure if these two issues correlate directly, but they seem related.”
(これらの2つの問題が直接相関しているかはわからないけど、関係はありそうだ。) - “Studies show that regular exercise correlates with higher energy levels.”
(定期的な運動をするとエネルギーレベルが高くなるという研究結果があります。) - “We need to correlate sales data with our marketing strategies to see what’s working.”
(何が効果的かを確認するために、売上データとマーケティング戦略を相関づける必要があります。) - “Our analysis indicates that customer satisfaction strongly correlates with swift support response times.”
(顧客満足度は、迅速なサポート対応時間と強く相関していることが分析からわかりました。) - “Let’s correlate the monthly profits with the new client acquisition figures.”
(月ごとの利益を新規顧客獲得数と相関づけてみましょう。) - “The researcher sought to correlate the participants’ test scores with their levels of stress.”
(研究者は参加者のテストスコアとストレス度合いの相関を調べようとした。) - “A number of studies have successfully correlated diet with cardiovascular health.”
(いくつかの研究は、食事と心血管系の健康状態に相関があることを示している。) - “It’s challenging to correlate such diverse variables without a clear theoretical framework.”
(はっきりとした理論的枠組みがないと、これほど多様な変数を相関づけるのは難しい。) - relate (関係づける)
- より広義で、何らかのつながりを示す際に使う。
- より広義で、何らかのつながりを示す際に使う。
- associate (関連づける)
- 心理的・概念的につなげるニュアンスが強い。
- 心理的・概念的につなげるニュアンスが強い。
- connect (つなぐ)
- 物理的・抽象的につなぐ意味合い。
- 物理的・抽象的につなぐ意味合い。
- link (リンクさせる)
- 直接的な結びつき、感覚的にも使われる。
- 直接的な結びつき、感覚的にも使われる。
- correspond (一致・対応する)
- 類似性や一致を指すが、より「一致」というニュアンスが強め。
- disconnect(切り離す)
- contrast(対比する)
- diverge(分岐する、相違する)
- 発音記号(IPA): /ˈkɒr.ə.leɪt/ (イギリス英語), /ˈkɔːr.ə.leɪt/ (アメリカ英語)
- アクセント: 最初の音節 “cor-” に強勢があります: COR-re-late
- よくある誤り: “co-rre-LATE” と語尾を強く発音しすぎるミスや、/r/ の巻き舌が強くなりすぎるなどに注意。
- スペルミス: “correlate” は “rr” の後に “e” が来る点に注意。 “corelate” や “coralate” と書き間違いやすい。
- 同音異義語との混同: 似たスペリングの単語はあまりないが、 “collate(照合する)” と混同しないように注意。
- 試験対策: TOEICや英検などのリーディングパートで、統計や傾向を説明するときに出てきやすい。 “A correlates with B” という使い回しを覚えておくと良い。
- 「co-(共に)+ relate(関連づける)」という語構成から、「一緒に関係づける」という意味だと覚えるとわかりやすいです。
- “相関”を表す名詞 “correlation” とセットで覚えると、論文やビジネス文書などでも活用しやすくなります。
- グラフを思い浮かべながら、「2つのデータが一緒に動くイメージで関連付ける」というビジュアルを使うと定着しやすいでしょう。
【名/C】《複数形で》《…の》境界,境界線《of ...》 / 《複数形で》《…の》 限度,限界《of ...》 / 【動/他】《通例受動態で》〈国など〉と境を設する / 〈行動・欲望など〉を制限する
Hint
【同音異義語】
《別の語(1)の意味》
【動/自】跳ね上がる, 跳ね返る / 〈心が〉おどる,わくわくする / 【名/C】はずみ,はね返り / 跳躍
《別の語(2)の意味》
【形】《…へ》行く途上にある, 《…》行きの《for ...》 / 《複合語を作って》「…行きの」の意を表す
《別の語(3)の意味》
《bindの過去・過去分詞》 / 【形】縛られた / 《be ~ to do》…する義務がある / 《be ~ to do》きっと…する / 〈本が〉製本された / 《米語》《be ~ to do》…する決心をしている / 《複合語を作って》「…に縛られた,閉ざされた」の意
bound
bound
Explanation
【名/C】《複数形で》《…の》境界,境界線《of ...》 / 《複数形で》《…の》 限度,限界《of ...》 / 【動/他】《通例受動態で》〈国など〉と境を設する / 〈行動・欲望など〉を制限する
bound
【名/C】《複数形で》《…の》境界,境界線《of ...》 / 《複数形で》《…の》 限度,限界《of ...》 / 【動/他】《通例受動態で》〈国など〉と境を設する / 〈行動・欲望など〉を制限する
以下では、名詞としての “bound” を中心に、できるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
英語での意味
日本語での意味
※同じつづりの“bound”は動詞・形容詞としても使われますが、ここでは名詞用法にフォーカスします。
品詞と活用形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語や派生語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
主な構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
“bound” は「一定の範囲・限界」ですが、それらの反意語は「限りがない・果てがない」という意味合いになります。
7. 発音とアクセントの特徴
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞としての “bound” の詳細です。同じつづりで動詞や形容詞にもなるため、文脈に合わせて使い方をしっかり区別しましょう。スポーツのルールや抽象的な「限界」、「跳躍」など多岐にわたる意味がありますが、いずれも「ある一点を越える・境界を示す」イメージでつながっていると言えます。ぜひ例文やコロケーションを参考に、使い方を自分の中で整理してみてください。
《複数形で》(…の)境界,境界線(boundary)《+of+名》
《複数形で》(…の)限度,限界,範囲(limits)《+of+名》
《複数形で》領域,管内,区域[内]
《通例受動態で》〈国など〉‘と'境を設する
〈行動・欲望など〉'を'制限する,押える
境を設する
loser
loser
Explanation
負ける,(負けた)人,敗北者
loser
1. 基本情報と概要
単語: loser
品詞: 名詞 (noun)
活用形: 複数形は “losers”
CEFRレベル: B1(中級)
→ 日常会話で見聞きすることがあり、意味はわかりやすいものの、感情的に強いニュアンスを帯びる場合があります。
「loser」は、他の品詞としては直接的にはありませんが、動詞「lose (失う、負ける)」が変化した後につくられた名詞です。
2. 語構成と詳細な意味
「lose」+「-er」で「負ける人・失う人」という意味の名詞ができあがっています。
関連語
よく使われるコロケーションと関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンスと注意点:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
ここでは日常会話、ビジネス、学術的な文脈の3つに分けて例文を提示します。なお、あまりビジネスや学術的な場面では使われない単語ですが、イメージとして例文を示します。
日常会話 (3例)
ビジネス (3例)
学術的な文脈 (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
負ける,(負けた)人,敗北者
peacekeeping
peacekeeping
Explanation
平和維持;(国連軍などの)平和維持活動 / 平和維持のための
peacekeeping
1. 基本情報と概要
単語: peacekeeping
品詞: 名詞 (形容詞的に使われる場合もあります)
意味(英語 / 日本語)
活用形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の単語との関連性
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
歴史的背景
使用時の注意点・ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
これらの単語は「平和を目指す・維持する」活動には共通性があるものの、weapon use(武力行使)の有無や、紛争解決か維持かといった文脈が異なります。
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
IPA
アメリカ英語とイギリス英語
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “peacekeeping” の詳細な解説です。ニュースや政治・国際関係のトピックで非常によく登場する重要単語なので、自分の興味のある記事やドキュメンタリーを観る際に意識してみてください。
平和維持;(国連軍などの)平和維持活動
平和維持のための
〈C〉(時計の)カチカチという音, 進む音 / 《くだけて》瞬間, つかの間 / 照合(点検)済みの印
Hint
【同音異義語】
《別の語(1)の意味》
【名/C】ダニ / 《英・くだけて》 つまらないやつ, いやなやつ
tick
tick
Explanation
〈C〉(時計の)カチカチという音, 進む音 / 《くだけて》瞬間, つかの間 / 照合(点検)済みの印
tick
1. 基本情報と概要
単語: tick
品詞: 名詞 (countable: 可算名詞)
英語での意味
日本語での意味
「tick」と言ったら、時計が刻む音を表したり、「ちょっとしたマーク(✓)」を付けるイメージがあります。また、ダニを指す場合にも使います。会話では「ちょっとの間」を表すスラング的用法もよく登場するので、とても幅広いニュアンスをもつ単語です。
活用形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション(関連フレーズ10選)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上のポイントを押さえておくと、“tick” の多義的な用法を効率的に覚える助けになります。気軽な会話から専門的な文脈まで幅広く使える単語なので、例文とともに身につけてみてください。
《英・くだけて》瞬間, つかの間
照合(点検)済みの印,チェック
(時計まどの)カチカチ[という音]
dictate
dictate
Explanation
命令する、指示する、 口述する、(状況や必要性が)要求する、決定づける
dictate
動詞 “dictate” の詳細解説
1. 基本情報と概要
英語の意味:
• to say or read something aloud for someone else to write down
• to give orders or state something with authority
日本語の意味:
• 「口述する」「書き取らせる」
• 「命令する」「指示する」
「dictate」は、何かを相手に「書き取らせる」場面で使われたり、自分の考えを他人に強く押し付けて「指示・命令」するニュアンスで使われる単語です。
他の品詞になる例:
CEFRレベル: B2(中上級)
B2レベルとして、日常会話やビジネスでも比較的よく登場し、やや上級寄りに扱われることもあります。
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
詳細な意味:
1) 相手に口述し、書き取らせる:
関連する派生語や類縁語:
よく使われるコロケーション(共起表現)10個
3. 語源とニュアンス
語源:
ラテン語の “dictare” (何度も言う) が由来で、さらに “dicere” (言う) に遡ります。もともとは「繰り返して言う」「口述する」の意味が中心でしたが、やがて権力者が命令するような状況で「指示する」「押し付ける」の意味にも発展しました。
ニュアンスや使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
1) 一般的な構文:
2) イディオム:
3) 文法上のポイント:
4) フォーマル/カジュアル:
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms):
反意語 (Antonyms):
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が動詞 “dictate” の詳細な解説です。口述の意味なのか命令の意味なのか、文脈に応じた使い分けがポイントです。ぜひビジネスの場面や学習時の「ディクテーション練習」などで活用してみてください。
(権威ある)命令;(良心などの)命じるところ
(人に)〈文章など〉‘を'書き取らせる,口述する《+名+to+名》
…‘を'命じる,命令する,指図する:《dictate+名+to+名…を…に命じる》
(人に)書き取らせる,口述する《+to+名》
(状況や必要性が)要求する、決定づける
dip
dip
Explanation
〈他〉をちょっと浸す;さっとつける《in》;くみ出す〈自〉沈む;下に傾く
dip
動詞 “dip” の詳細解説
1. 基本情報と概要
意味(英語・日本語)
品詞
活用形
他の品詞例
CEFR レベル(目安)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(10 個)
3. 語源とニュアンス
語源
微妙なニュアンス・注意点
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル / カジュアル
名詞”dip”について
5. 実例と例文
以下、それぞれの場面での例文です。
日常会話(3文)
ビジネス(3文)
学術的な文脈(3文)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が動詞 “dip” の詳細な解説です。日常会話からビジネスまで幅広く使える便利な単語なので、ぜひ覚えて使ってみてください。
(中の物を取り出すために)(…に)〈手・バケツ・ひしゃくなど〉‘を'入れる《+名+into+名》
…‘を'浸して染める
(…から)…‘を'すくい出す,くみ出す,すくい上げる《+名+from(out of)+名》
〈旗など〉‘を'ちょっと下げてまたすぐ上げる
(…に)ちょっとつかる,さっと潜る《+into+名》
〈土地・道路などが〉下に傾く
(液体や容器に)手(さじなど)を突っ込んで取り出す《+into+名》
(ある問題を)ちょっと調べる,のぞく;(本などを)拾い読みする《+into+名》
(水などに)…‘を'ちょっと浸す,さっとつける《+名+in(into)+名》
〈U〉共感,思いやり / 〈U〉《時に複数形で》(…に対する)同情,哀れみ《+for(with)+名》 / 〈U〉《時に複数形で》(…に対する)弔慰,お見舞《+for+名》 / 〈U〉《時に複数形で》(…に対する)共鳴,賛成,好意《+with+名(wh-節)》
sympathy
sympathy
Explanation
〈U〉共感,思いやり / 〈U〉《時に複数形で》(…に対する)同情,哀れみ《+for(with)+名》 / 〈U〉《時に複数形で》(…に対する)弔慰,お見舞《+for+名》 / 〈U〉《時に複数形で》(…に対する)共鳴,賛成,好意《+with+名(wh-節)》
sympathy
〈U〉共感,思いやり / 〈U〉《時に複数形で》(…に対する)同情,哀れみ《+for(with)+名》 / 〈U〉《時に複数形で》(…に対する)弔慰,お見舞《+for+名》 / 〈U〉《時に複数形で》(…に対する)共鳴,賛成,好意《+with+名(wh-節)》
1. 基本情報と概要
英単語: sympathy
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語): The feeling of pity or sorrow for someone else’s misfortune; the act of or capacity for sharing the feelings of another.
意味(日本語): 他人の不幸やつらい状況に対して抱く思いやりや同情の気持ち。相手の感情を理解し、寄り添おうとする感情を指します。一般的には「かわいそうだと思う」「心配してあげたい」というような場面で使われる、優しいニュアンスをもつ単語です。
CEFRレベル: B1〜B2
2. 語構成と詳細な意味
語構成
例:
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(カジュアル)
ビジネスでの例文(フォーマル)
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
同情や思いやりを示す大切な単語 “sympathy” は、悲しんでいる人への気遣いを表すのにとても役立ちます。派生語や類似語と一緒に覚えて、自然な文脈で使えるように練習してみてください。
〈U〉共感,思いやり
〈U〉《時に複数形で》(…に対する)同情,哀れみ《+for(with)+名》
〈U〉《時に複数形で》(…に対する)弔慰,お見舞《+for+名》
〈U〉《時に複数形で》(…に対する)共鳴,賛成,好意《+with+名(wh-節)》
wary
wary
Explanation
警戒している、注意深い、用心深い
wary
「wary」の詳細解説
1. 基本情報と概要
品詞: 形容詞 (adjective)
意味 (英語): cautious, on guard against danger or suspicious of something.
意味 (日本語): 注意深い、警戒している、危険や問題が起こる可能性を考えて用心深く構えている様子。
「wary」は「何か怪しいかもしれない」「危険があるかもしれない」と思って、慎重になるときに使います。誰かの言動や状況に対して、警戒心を抱くニュアンスがあります。
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
・B2: 日常会話はほぼ問題なくこなすが、やや抽象的な表現や専門的な内容にも少し踏み込むレベル
2. 語構成と詳細な意味
関連・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
使用時の注意点・シーン
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネス (ややフォーマル)
学術的・専門的 (フォーマル)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
“wary” は「何かに注意している」意味なので、反意語は「油断している」「注意不足」であることを表します。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「wary」の詳細な解説です。何か新しい状況や人、物事に対して「ちょっと怪しいかも…」と用心深くなるイメージを持って覚えてください。
警戒している、注意深い、用心深い
dependence
dependence
Explanation
(…に)頼ること,(…への)依存,依頼《+on(upon)+名》 / (…への)信頼,信用《+on+名》
dependence
1. 基本情報と概要
単語: dependence
品詞: 名詞 (noun)
英語の意味: The state of relying on or being controlled by someone or something else.
日本語の意味: 何か、または誰かに頼る状態、依存状態。
「dependence」は、自分一人では成立せず、他者やある要素に頼って成り立つときに使われる英単語です。たとえば、薬への依存や、親への経済的な依存、あるいはスキル不足で仲間に頼らざるを得ない状態など、幅広い文脈で用いられます。
活用形 (例)
CEFRレベルの目安: B2 (中上級)
B2 (中上級) レベルは、ある程度の英語力があり、複雑なトピックについても理解できるレベルです。「dependence」は抽象的・概念的な話題に頻出する単語なので、B2以上でもよく使われます。
2. 語構成と詳細な意味
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや関連表現
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスシーンでの例文 (3つ)
学術的な文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “dependence” の詳細な解説です。自分と何かの結びつきや頼り方を述べるときに、ニュアンスをしっかり把握して使いましょう。
(…に)頼ること,(…への)依存,依頼《+on(upon)+名》
(…への)信頼,信用《+on+名》
【動/他】に相互関係を持たせる;を《…と》関連させる《with》【動/自】相互に関連がある;《...と》関連がある《with》【名/C】相互関係にあるもの
correlate
correlate
Explanation
【動/他】に相互関係を持たせる;を《…と》関連させる《with》【動/自】相互に関連がある;《...と》関連がある《with》【名/C】相互関係にあるもの
correlate
以下では、英単語 correlate
を詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: correlate
品詞: 動詞 (他動詞 / 自動詞)
意味(英語):
To have a mutual relationship or connection, in which one thing affects or depends on another.
意味(日本語):
二つや複数のものが互いに関係し合っていることを示す、あるいはそれらを関連づける。
「例:あるデータと別のデータの間に関係がある場合に使われます。研究や統計など、何かと何かを結びつけて考察するときの単語です。」
活用形:
他の品詞形:
CEFRレベルの目安: B2 (中上級)
学術的・ビジネス的な文章などで用いられるやや専門的な表現です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
具体的な意味や用法
よく使われるコロケーションやフレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
これらは「相関」する代わりに、逆に関連がない・異なることを強調するときに使われます。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が correlate
の詳細な解説です。興味のある方は、学術論文やビジネス記事などでどのように使われているかを調べてみると、より実践的に理解しやすいでしょう。
相互に関連がある;(…と)関連がある《+with+名》
相互関係にあるもの
loading!!
ビジネス英単語(BSL)
ビジネスに頻出の英単語です。
基礎英単語と合わせて覚えることで、ビジネス英文に含まれる英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y