Search results- Japanese - English
Keyword:
阿毘羅吽欠
Hiragana
あびらうんけん
Phrase
Japanese Meaning
仏教における真言の一つで、大日如来に捧げられる「阿・毘・羅・吽・欠(カン)」の五音から成る陀羅尼(マントラ)。五大(地・水・火・風・空)の諸要素や宇宙の根源的な働きを象徴するとされる。
Easy Japanese Meaning
しんごんしゅうで となえる ことばで だいにちにょらいに いのりを ささげる きごうの つみあわせ
Chinese (Simplified) Meaning
佛教真言,奉向大日如来(摩诃毗卢遮那)。 / 五字真言“a vi ra hūṃ khaṃ”,象征五大元素:地、水、火、风、空。 / 日本密教中的咒语,用于修法与加持。
Chinese (Traditional) Meaning
日本密教的五字真言,向大日如來祈念的咒語。 / 由「阿、毘、羅、吽、欠」五梵字組成,象徵地、水、火、風、空五大。
Korean Meaning
불교(밀교)에서 대일여래를 대상으로 하는 다섯 자의 진언 / 오행(오대)을 상징하는 다섯 음절로 이루어진 대일여래의 진언
Vietnamese Meaning
Thần chú/chân ngôn “a vi ra hūṃ khaṃ” (Mật tông) hướng tới Đại Nhật Như Lai. / Năm âm tượng trưng cho ngũ đại: địa, thủy, hỏa, phong, không.
Tagalog Meaning
mantra ng Budismo na “a vi ra hūṃ khaṃ” para kay Dainichi Nyorai (Mahavairocana) / limang pantig na sumasagisag sa limang elemento sa pilosopiyang Hapones
Related Words
唵阿毘羅吽欠
Hiragana
おんあびらうんけん
Phrase
Japanese Meaning
仏教における真言の一種で、大日如来に向けた祈りや加護を願うための呪句。「唵(おん)・阿(あ)・毘羅(びら)・吽(うん)・欠(けん/かん)」と読まれ、大日如来の徳や宇宙的な力を象徴するとされる。
Easy Japanese Meaning
しんぶつで となえる ことばで だいにちにょらいに ねがいを つたえる ことば
Chinese (Simplified) Meaning
佛教密教真言:“唵阿毘羅吽欠”,用于礼赞大日如来。 / 大日如来的根本咒,用于祈福与加持。 / 密教五字真言,象征五智与法身。
Chinese (Traditional) Meaning
佛教密教中對大日如來的真言。 / 梵語咒語,用於祈禱與護持。 / 大日如來的六字咒。
Korean Meaning
불교에서 대일여래에게 바치는 진언. / ‘옴 아 비 라 훔 캄’으로 구성된 주문. / 대일여래의 비자(씨앗) 진언.
Vietnamese Meaning
chân ngôn Mật tông “oṃ a vi ra hūṃ khaṃ” hướng đến Đại Nhật Như Lai / thần chú cầu gia trì của Đại Nhật Như Lai / câu niệm chú gồm các âm oṃ a vi ra hūṃ khaṃ
Tagalog Meaning
mantrang Budista para kay Dainichi Nyorai (Mahavairocana) / orasyon na 'oṃ a vi ra hūṃ khaṃ'
Related Words
人はパンのみにて生くる者に非ず
Hiragana
ひとはぱんのみにていくるものにあらず
Proverb
Japanese Meaning
人間は物質的な食べ物や利益だけあればよいのではなく、精神的・心の糧(信仰、教養、愛情、文化など)も必要として生きている、という意味のことわざ。
Easy Japanese Meaning
人はたべものだけでは生きられず、心や文化も大切だということ
Chinese (Simplified) Meaning
人活着不单靠食物或物质。 / 人还需要精神、信仰等滋养。 / 强调物质之外的需求同样重要。
Chinese (Traditional) Meaning
人不僅靠麵包活著 / 人活著不只需要物質,亦需精神與信仰 / 生命的維持不僅靠糧食,還需精神滋養
Korean Meaning
사람은 떡(양식)만으로 살 수 없다는 뜻. / 물질적 필요뿐 아니라 정신적·영적 가치가 필요함을 이르는 말. / 먹고사는 것만이 전부가 아니라는 경구.
Vietnamese Meaning
Con người không chỉ sống bằng cơm bánh. / Con người cần cả giá trị tinh thần, đạo lý chứ không chỉ vật chất.
Related Words
( canonical )
( romanization )
阿耨多羅三藐三菩提
Hiragana
あのくたらさんみゃくさんぼだい
Noun
Japanese Meaning
仏教において、完全無欠でこの上ない悟りの境地。サンスクリット語『アヌッタラ・サムヤク・サンボーディ』の音写。 / すべての迷いが断ち切られ、真理を完全に悟った仏の悟り。 / 菩薩が最終的に到達する究極の悟り。 / 最高・究極に正しく完全なさとり。
Easy Japanese Meaning
ぶっきょうでいう さいこうの さとりの こと。すべてを かんぺきに わかった じょうたい。
Chinese (Simplified) Meaning
佛教中最高、圆满的觉悟 / 无上正等正觉 / 成佛的究竟境界
Chinese (Traditional) Meaning
無上正等正覺 / 至高無上的圓滿覺悟 / 佛陀所證得的究竟覺悟
Korean Meaning
무상정등정각 / 최고의 완전한 깨달음 / 부처의 완전한 깨달음
Vietnamese Meaning
Vô thượng Chánh đẳng Chánh giác / sự giác ngộ tối thượng, hoàn mãn (Phật giáo)
Tagalog Meaning
pinakamataas at ganap na kaliwanagan (sa Budismo) / lubos at perpektong kaliwanagan / ganap na pagka-Bodhi
Related Words
( canonical )
( romanization )
( hiragana )
Words
Words(104858)
Add Word
Sentence
Sentences
(103625)
Add sentence
Others
Editor
(56)
Editing Guideline
Credit