Search results- Japanese - English

赤足黒朱鷺

Hiragana
あかあしくろとき
Noun
Japanese Meaning
オーストラリアクロトキ(Australian white ibis)の別名、またはそれを指す造語的表現。実在の和名としては一般的でない。
Easy Japanese Meaning
オーストラリアにいる、からだが白くてあしが赤い、くちばしの長いとり
Chinese (Simplified) Meaning
澳大利亚白鹮 / 澳洲白鹮 / 白鹮的一种,分布于澳大利亚
Chinese (Traditional) Meaning
澳洲白䴉 / 澳大利亞白䴉 / 澳洲白鹮
Korean Meaning
호주흰따오기 / 오스트레일리아 흰따오기 / 호주산 흰 깃의 따오기
Vietnamese Meaning
cò quắm trắng Úc / loài chim họ cò quắm phân bố ở Australia
Tagalog Meaning
Australyanong puting ibis / puting ibis ng Australya
What is this buttons?

I saw an Australian white ibis in the park.

Chinese (Simplified) Translation

我在公园里看到了一只红脚黑朱鹮。

Chinese (Traditional) Translation

我在公園看到了一隻赤足黑朱鷺。

Korean Translation

공원에서 붉은 발을 가진 검은 따오기를 보았습니다.

Vietnamese Translation

Tôi đã nhìn thấy một con chim ibis đen chân đỏ trong công viên.

Tagalog Translation

Nakakita ako sa parke ng itim na toki na may pulang mga paa.

What is this buttons?
Related Words

romanization

error-unknown-tag

鳶頭百足

Hiragana
とびずむかで
Noun
Japanese Meaning
中国に生息する赤い頭部を持つ大型のムカデの一種(学名: Scolopendra subspinipes mutilans)を指す名詞。
Easy Japanese Meaning
あたまがあかくて からだがおおきい むかでの なまえで とてもつよい どくを もつ
Chinese (Simplified) Meaning
红头蜈蚣 / 一种头部呈红色的大型蜈蚣(Scolopendra subspinipes mutilans)
Chinese (Traditional) Meaning
中國紅頭蜈蚣 / 一種大型蜈蚣(學名 Scolopendra subspinipes mutilans)
Korean Meaning
중국 붉은머리왕지네 / 붉은 머리를 가진 대형 지네 / 한약재로 쓰이는 지네
Vietnamese Meaning
rết đầu đỏ Trung Quốc (Scolopendra subspinipes mutilans) / loài rết lớn, đầu đỏ, có nọc độc, dùng trong Đông y
Tagalog Meaning
isang uri ng alupihan na may pulang ulo / alupihang Tsino na may pulang ulo (Scolopendra subspinipes mutilans)
What is this buttons?

The tobi-kashira-mukade is a very rare creature.

Chinese (Simplified) Translation

鸢头百足是一种非常罕见的生物。

Chinese (Traditional) Translation

鳶頭百足是非常罕見的生物。

Korean Translation

鳶頭百足은 매우 희귀한 생물입니다.

Vietnamese Translation

鳶頭百足 là một loài sinh vật rất hiếm.

Tagalog Translation

Ang 鳶頭百足 ay isang napakabihirang nilalang.

What is this buttons?
Related Words

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

認知的不協和

Hiragana
にんちてきふきょうわ
Noun
Japanese Meaning
心理学における、矛盾する認知(信念・態度・価値観・行動など)を同時に抱くことで生じる不快な緊張状態、またはその理論。 / 自分の行動と信念が一致しないときに感じる不快感や葛藤。その不一致を解消しようとする心理的な働き。
Easy Japanese Meaning
自分の考えや気持ちと行動が合わず、おかしいと感じて心が落ち着かないこと
Chinese (Simplified) Meaning
当信念、态度与行为不一致时产生的心理不适与紧张 / 个体为减少矛盾而调整认知或行为的心理状态 / 认知内容相互冲突导致的不协调与不安
Chinese (Traditional) Meaning
心理學:信念、態度與行為互相矛盾時產生的不安與緊張狀態 / 認知內容之間不一致所造成的心理衝突 / 促使人調整信念或行為以減少矛盾的心理壓力
Korean Meaning
서로 충돌하는 신념·태도·행동 간 불일치로 인한 심리적 긴장 상태 / 인지들 사이의 모순을 줄이려는 심리적 경향이 생기는 현상 / 개인의 인지 체계 내 불협화음 상태
Vietnamese Meaning
sự bất hòa nhận thức / trạng thái khó chịu khi niềm tin/thái độ xung đột với hành vi hoặc thông tin mới / mâu thuẫn nội tại trong nhận thức thúc đẩy điều chỉnh niềm tin hoặc hành vi
Tagalog Meaning
salungatan ng paniniwala at pag-uugali / hindi pagkakatugma ng iniisip at ginagawa / panloob na tensiyon dahil sa magkasalungat na paniniwala
What is this buttons?

He felt cognitive dissonance between his actions and beliefs.

Chinese (Simplified) Translation

他感到自己的行为与信念之间存在认知失调。

Chinese (Traditional) Translation

他感到自己的行為與信念之間存在認知失調。

Korean Translation

그는 자신의 행동과 신념 사이에서 인지 부조화를 느끼고 있었습니다.

Vietnamese Translation

Anh ấy cảm thấy mâu thuẫn nhận thức giữa hành động và niềm tin của mình.

Tagalog Translation

Naramdaman niya ang kognitibong pagkakasalungatan sa pagitan ng kanyang mga kilos at paniniwala.

What is this buttons?
Related Words

canonical

romanization

hiragana

一事不再理

Hiragana
いちじふさいり
Noun
Japanese Meaning
一度確定した裁判については、同じ当事者・同じ事件について再度裁判することはできないという法理。二重の訴追や重ねて裁判にかけられることを禁じる原則。
Easy Japanese Meaning
ひとつのことをさいばんできめたら、もういちどおなじことでさいばんしないきまり。
Chinese (Simplified) Meaning
针对同一事实不得再次起诉或审理的法律原则 / 同一案件经终局裁判后不再重复审判的原则 / 既判力抗辩
Chinese (Traditional) Meaning
禁止就同一犯罪重複起訴或審判的法律原則 / (民事)對已確定判決之事項不得再行爭訟的原則
Korean Meaning
동일한 범죄사실에 대해 다시 공소 제기·재판하지 않는 원칙 / 확정판결의 내용은 같은 당사자·사건에서 다시 다툴 수 없다는 법리
Vietnamese Meaning
Nguyên tắc cấm xét xử hai lần cho cùng một tội/hành vi. / Không bị truy cứu trách nhiệm hình sự lần thứ hai về cùng một vụ việc. / Nguyên tắc sự việc đã được xét xử thì không xét lại (res judicata).
Tagalog Meaning
prinsipyong nagbabawal sa muling paglilitis ng iisang usapin matapos ang pinal na hatol / doktrina ng res judicata: hadlang sa muling pagdinig ng parehong usapin at partido / prinsipyo laban sa double jeopardy
What is this buttons?

He has a one-track mind, so if he fails once, he never tries the same thing again.

Chinese (Simplified) Translation

他性格上是一事不再理的人,所以一旦失败就再也不会去挑战同样的事情。

Chinese (Traditional) Translation

他有不再重複一件事的個性,一旦失敗,就再也不會挑戰同樣的事情。

Korean Translation

그는 한 번 실패하면 다시는 같은 일에 도전하지 않는 성격이다.

Vietnamese Translation

Anh ấy có tính một chuyện không làm hai lần, nên một khi thất bại sẽ không bao giờ thử lại cùng một việc.

Tagalog Translation

May ugali siyang hindi na bumalik sa isang bagay; kapag nabigo siya minsan, hindi na niya muling susubukan ang parehong bagay.

What is this buttons?
Related Words

canonical

romanization

hiragana

鸕鷀草葺不合

Hiragana
うがやふきあえず
Kanji
鵜葺草葺不合
Proper noun
Japanese
Japanese Meaning
日本神話における人物名で、一般に『鵜葺草葺不合命(うがやふきあえずのみこと)』と表記される神・皇族。彦火火出見尊(ひこほほでみのみこと)と豊玉姫(とよたまひめ)の子であり、玉依姫(たまよりひめ)の夫、そして初代天皇とされる神武天皇の父とされる。
Easy Japanese Meaning
にほんのむかしばなしにでるかみさまのなまえで じんむてんのうのおとうさん
Chinese (Simplified) Meaning
日本神话人物,彦火火出见与丰玉姬之子、玉依姬之夫,神武天皇之父。
Chinese (Traditional) Meaning
日本神話的神祇名;為彦火火出見與豐玉姬之子、玉依姬的外甥兼夫、神武天皇之父。 / 又稱「鵜葺草不合命」。
Korean Meaning
일본 신화의 인물로, 히코호호데미와 도요타마히메의 아들이며 다마요리히메의 조카이자 남편, 진무 천황의 아버지
Vietnamese Meaning
Ugaya Fukiaezu: nhân vật thần thoại Nhật Bản; con của Hikohohodemi và Toyotamabime, cháu và chồng của Tamayoribime, cha của Thiên hoàng Jimmu.
What is this buttons?

鸕鷀草葺不合 is my favorite classic poem.

Chinese (Simplified) Translation

《鸬鹚草葺不合》是我喜爱的古典诗。

Chinese (Traditional) Translation

『鸕鷀草葺不合』是我喜歡的古典詩。

Korean Translation

鸕鷀草葺不合은 제가 좋아하는 고전 시입니다.

Vietnamese Translation

鸕鷀草葺不合 là bài thơ cổ điển mà tôi yêu thích.

What is this buttons?
Related Words

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

一眼二足三胆四力

Hiragana
いちがんにそくさんたんしりき
Phrase
Japanese Meaning
剣道の修行において大切とされる四つの要素を、重要度の順に並べて表した語。「まず目線(観察力)、次に足さばき、その次に胆力、最後に腕力・体力が重要である」という教えを示す表現。 / 物事を行う際に、観察力・基礎となる動き・度胸・力の順に重視すべきだというたとえ。剣道以外の武道や勝負事にも応用される考え方。
Easy Japanese Meaning
けんどうで大事なことを四つにわけてならべた言葉で、目あしきもだめの四つをいう
Chinese (Simplified) Meaning
剑道箴言:按重要性依次为一眼(观察判断)、二足(步法)、三胆(胆识)、四力(力量)。 / 武道训练原则,强调以眼为先、步法其次、胆识再次、力量居末。
Chinese (Traditional) Meaning
劍道的四要:「眼、足、膽、力」,按重要性依序排列。 / 指修習劍道時,先重視觀察與洞察,再重步法,然後勇氣,最後力量。
Korean Meaning
검도의 필수 요소를 중요도 순으로 나열한 말: 첫째 눈, 둘째 발(보법), 셋째 담력, 넷째 힘 / 눈·발·담력·힘의 우선순위를 강조하는 검도 격언
Vietnamese Meaning
Châm ngôn kiếm đạo: thứ tự quan trọng là mắt trước, rồi bộ pháp (chân), dũng khí, cuối cùng mới đến sức mạnh. / Thành ngữ nêu yếu quyết: nhất là quan sát, nhì là bước chân, ba là gan dạ, bốn là lực.
What is this buttons?

He faced difficulties with the spirit of 'one eye, two feet, three gallbladders, four strengths'.

Chinese (Simplified) Translation

他以“一眼二足三胆四力”的精神迎难而上。

Chinese (Traditional) Translation

他以一眼二足三膽四力的精神面對困難。

Korean Translation

그는 예리한 관찰력과 민첩성, 굳센 용기와 강한 힘의 정신으로 어려움에 맞섰다.

Vietnamese Translation

Anh ấy đã đối mặt với khó khăn bằng tinh thần 'một mắt, hai chân, ba dũng khí, bốn sức mạnh'.

What is this buttons?
Related Words

鸕鷀草葺不合尊

Hiragana
うがやふきあえずのみこと / うがやふきあへずのみこと
Kanji
鵜草葺不合命
Proper noun
Japanese
Japanese Meaning
日本神話に登場する神で、彦火火出見尊(山幸彦)と豊玉姫との子。初代天皇とされる神武天皇の父にあたる。別名:鵜葺草葺不合命(うがやふきあえずのみこと)など。
Easy Japanese Meaning
にほんのかみさまのなまえで、やまとたてのかみと、そのこどもたちのそふにあたるひと
Chinese (Simplified) Meaning
日本神话(神道)中的神名,彦火火出见尊与丰玉姬之子、神武天皇之父。 / 传说中的日向王子。
Chinese (Traditional) Meaning
日本神話中的神祇;彥火火出見尊與豐玉姬之子、神武天皇之父。 / 神道傳說人物,屬天皇系譜的祖先之一。
Korean Meaning
일본 신화의 인물로, 히코호호데미노 미코토와 도요타마히메의 아들이며 진무 천황의 아버지 / 신도에서 숭앙되는 신, 우가야후키아에즈
Vietnamese Meaning
Ugayafukiaezu, thần trong Thần đạo Nhật Bản; con của Hikohohodemi no Mikoto và Toyotamabime, cha của Thiên hoàng Jimmu. / Tôn hiệu “... no Mikoto” của Ugayafukiaezu trong thần thoại Nhật Bản.
Tagalog Meaning
Ugayafukiaezu; pigura sa mitolohiyang Shinto / Anak ni Hikohohodemi no Mikoto at Toyotamabime / Ama ni Emperador Jimmu
What is this buttons?

I went to the shrine of Ugayafukiaezu-no-mikoto.

Chinese (Simplified) Translation

我去了鸕鷀草葺不合尊的神社。

Chinese (Traditional) Translation

我去了鸕鷀草葺不合尊的神社。

Korean Translation

저는 우가야후키아에즈노미코토의 신사에 갔습니다.

Vietnamese Translation

Tôi đã đến đền thờ của thần Ugayafukiaezu.

Tagalog Translation

Pumunta ako sa dambana ni Ugayafukiaezu no Mikoto.

What is this buttons?
Related Words

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

天津日高日子波限建鵜葺草葺不合命

Hiragana
あまつひこひこなぎさたけうがやふきあえずのみこと
Proper noun
Japanese
Japanese Meaning
日本神話に登場する神で、邇邇芸命の孫にあたり、父は彦火火出見尊、母は豊玉姫。初代天皇とされる神武天皇の父とされる。宮崎県の鵜戸神宮などで祀られている。
Easy Japanese Meaning
むかしのかみさまのなまえで うがやふきあえずのみことともよばれる
Chinese (Simplified) Meaning
日本神话(神道)中的神名(又名“鵜葺草葺不合命”),为彦火火出见尊与丰玉姬之子、神武天皇之父。
Chinese (Traditional) Meaning
日本神話的神祇;為彦火火出見尊與豐玉姬之子 / 神武天皇之父;日向三代之一
Korean Meaning
일본 신화·신토의 신으로, 히코호호데미노 미코토와 도요타마히메의 아들이자 진무 천황의 아버지 / ‘우가야후키아에즈노 미코토’로 불리는 신명
Vietnamese Meaning
Ugayafukiaezu-no-Mikoto; nhân vật/vị thần trong Thần đạo Nhật Bản, con của Hikohohodemi no Mikoto và Toyotamabime, cha của Thiên hoàng Jimmu / Tổ tiên huyền thoại của hoàng thất Nhật Bản
Tagalog Meaning
Ugayafukiaezu; pigura/diyos sa mitolohiyang Shinto, anak nina Hikohohodemi no Mikoto at Toyotamabime / ama ni Emperador Jimmu sa mitolohiyang Hapones
What is this buttons?

Amaterasu Omikami is one of the gods our ancestors believed in.

Chinese (Simplified) Translation

天津日高日子波限建鵜葺草葺不合命是我们祖先曾信奉的神之一。

Chinese (Traditional) Translation

天津日高日子波限建鵜葺草葺不合命是我們祖先曾信仰的神明之一。

Korean Translation

天津日高日子波限建鵜葺草葺不合命은 우리 조상들이 믿었던 신들 중 한 분입니다.

Vietnamese Translation

天津日高日子波限建鵜葺草葺不合命 là một trong những vị thần mà tổ tiên của chúng ta đã tin tưởng.

Tagalog Translation

天津日高日子波限建鵜葺草葺不合命 ay isa sa mga diyos na pinaniniwalaan ng ating mga ninuno.

What is this buttons?
Related Words
Search by Web

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★