Search results- Japanese - English
Keyword:
伯
Onyomi
ハク
Kunyomi
はたがしら / かしら / おさ
Character
kanji
abbreviation
Japanese Meaning
伯爵 / 長兄 / 長叔父 / 最高官僚 / (略語) ブラジル
Easy Japanese Meaning
かんじのひとつ。としうえのおじをあらわす。はくしゃくにつかう。
Chinese (Simplified)
伯爵 / 长兄;伯父 / 巴西的旧译简称(伯剌西尔)
Related Words
ミズハタネズミ
Hiragana
みずはたねずみ
Kanji
水畑鼠
Noun
Japanese Meaning
ヨーロッパに生息する水辺のネズミ類(ウォーターヴォール)を指す名詞。水辺や畑など湿地環境に適応した小型の齧歯類。
Easy Japanese Meaning
みずのそばにすむねずみのなかま。からだがおおきく、みずのなかでもよくうごく。
Chinese (Simplified)
欧洲水田鼠(啮齿类,常栖于水边) / 生活在欧洲河岸与湿地的田鼠
Related Words
水畑鼠
Hiragana
みずはたねずみ
Noun
Japanese Meaning
ヨーロッパに生息する水辺のネズミの一種で、主に川や湖の周辺に生息し、水中生活に適応した特徴を持つ小型哺乳類。英名は European water vole。
Easy Japanese Meaning
かわやみずべにすむ、ずんぐりしたねずみのなかま。くさをたべる。
Chinese (Simplified)
欧洲水田鼠 / 栖息于水边的啮齿动物
Related Words
揚げ足を取る
Hiragana
あげあしをとる
Phrase
idiomatic
Japanese Meaning
相手の言葉のちょっとした言い間違いや、細かな表現の欠点などをとらえて、必要以上に非難したり、からかったりすること。 / 議論などで、本質とは関係のない些細な言葉尻をとらえて相手を攻めること。
Easy Japanese Meaning
人のことばの小さなまちがいを見つけて、わざと悪く言うこと
Related Words
槍玉に挙げる
Hiragana
やりだまにあげる
Verb
Japanese Meaning
非難や攻撃の対象として取り上げること。 / 多くの人の前で、特定の人や物事を問題の象徴として扱い、批判や嘲笑を集中させること。
Easy Japanese Meaning
人のあやまちなどを強く言って、みんなの前で悪い人だと目立たせる
Related Words
( canonical )
( romanization )
( stem )
( past )
側
Onyomi
そく / しょく
Kunyomi
がわ / そば / はた / かたわら
Character
Japanese Meaning
側
Easy Japanese Meaning
まんなかではないほうで、ものや人のよこにあるところをいう
將
Onyomi
ショウ
Kunyomi
まさに / ひきいる / はた
Character
Jinmeiyō
form-of
kanji
kyūjitai
Japanese Meaning
「将」の旧字体
Easy Japanese Meaning
むかしのかたちのかんじで、いまの将とおなじいみ。
Chinese (Simplified)
将要;即将 / 把(介词,用于处置句) / 将领;将军
Related Words
幡
Onyomi
ハン / バン
Kunyomi
はた
Character
Jinmeiyō
kanji
Japanese Meaning
旗、バナー
Easy Japanese Meaning
はたをあらわすかんじ。ながいぬのをたててしるしにするもの。
Chinese (Simplified)
旗帜;旗幡 / 佛教中的法幡、经幡 / 古代仪仗用的旌幡
傍
Onyomi
ボウ
Kunyomi
かたわら / そば / はた
Character
kanji
third-person
Japanese Meaning
傍観者 / 横 / ほかに / ながら / 近く / 3人称
Easy Japanese Meaning
ひとのそばやわき、となりをあらわすかんじ。みているだけのひとのいみにもなる。
Chinese (Simplified)
靠近;挨着 / 旁边;近处 / 依靠
Related Words
Words
Words(104858)
Add Word
Pending Word Requests(1)
Sentence
Sentences
(103623)
Add sentence
Others
Editor
(54)
Editing Guideline
Credit