Search results- Japanese - English
Keyword:
ゆだんたいてき
Kanji
油断大敵
Proverb
Japanese Meaning
油断をすると思わぬ大きな失敗や災難を招くので、常に気を引き締めていなければならないという戒め。
Easy Japanese Meaning
ちゅういをわすれるとおおきなしっぱいになるといういみ
Chinese (Simplified) Meaning
不可掉以轻心。 / 疏忽大意是大敌。 / 松懈会招致祸患。
Chinese (Traditional) Meaning
疏忽大意是最大的敵人。 / 做事不可鬆懈,否則容易失敗。 / 勿掉以輕心,小心為上。
Korean Meaning
방심은 금물 / 부주의는 큰 화를 부른다 / 방심이 가장 큰 적이다
Vietnamese Meaning
Chủ quan là đại địch; bất cẩn dễ mang họa. / Đừng lơ là, sơ suất sẽ gây tai hại.
Tagalog Meaning
Ang kapabayaan ay malaking kaaway. / Huwag magpakakampante; laging mag-ingat. / Ang pagkakampante’y nagdadala ng kapahamakan.
Related Words
たいてき
Kanji
大敵 / 対敵
Noun
Japanese Meaning
強大な敵。また、非常に手強い相手。 / 敵に対すること。また、敵に向かうこと。
Easy Japanese Meaning
とてもつよい てき。 または、てきに たちむかう こと。
Chinese (Simplified) Meaning
强敌 / 对敌
Chinese (Traditional) Meaning
強敵 / 對敵
Korean Meaning
강적 / 큰 적 / 적과의 대치
Vietnamese Meaning
kẻ thù mạnh (đại địch) / sự đối đầu với địch (đối kháng kẻ thù)
Tagalog Meaning
makapangyarihang kaaway / paghaharap sa kaaway
Related Words
きゅうせいしんきんこうそく
Kanji
急性心筋梗塞
Noun
Japanese Meaning
急性心筋梗塞: acute myocardial infarction, AMI
Easy Japanese Meaning
しんぞうにちをはこぶみちがつまって、しんぞうのきんにくがいたむびょうき。きゅうにおこり、いのちにかかわる。
Chinese (Simplified) Meaning
急性心肌梗死(AMI) / 因冠状动脉急性阻塞导致的心肌缺血坏死 / 急性心梗
Chinese (Traditional) Meaning
急性心肌梗塞 / 急性心肌梗死 / 急性心臟梗塞
Korean Meaning
급성 심근경색증 / 심장 근육의 혈류가 급히 차단되어 조직이 괴사하는 상태 / 관상동맥 폐색으로 발생하는 급성 심장 질환
Vietnamese Meaning
nhồi máu cơ tim cấp tính / hoại tử cơ tim do tắc nghẽn đột ngột động mạch vành
Tagalog Meaning
akuteng atake sa puso / biglaang pagbara ng daloy ng dugo sa kalamnan ng puso
Related Words
きじゅん
Kanji
帰順
Verb
Japanese Meaning
基準: 基本となるよりどころ。物事を比較・判断する際のよりどころ。 / 帰順: 力をもつ側や支配者に服従・帰属すること。
Easy Japanese Meaning
くにやえらいひとにたたかいをやめてしたがう
Chinese (Simplified) Meaning
归顺(向政府或统治者) / 臣服 / 投诚
Chinese (Traditional) Meaning
歸順 / 歸服 / 投降
Korean Meaning
귀순하다 / 항복하여 복종하다 / 정부나 지배자에게 복종하다
Vietnamese Meaning
quy thuận (chính quyền/nhà cầm quyền) / đầu hàng, khuất phục trước chính quyền / phục tùng nhà cầm quyền/chính phủ
Tagalog Meaning
magpasakop (sa pamahalaan o pinuno) / sumuko / magbalik-loob sa pamahalaan
Related Words
きぼく
Kanji
亀卜
Noun
Japanese Meaning
亀卜(きぼく):亀の甲羅を用いて吉凶や将来を占う古代の占いの方法。
Easy Japanese Meaning
かめのこうらをやいて、われかたでかみさまのいけんをしるむかしのまじない
Chinese (Simplified) Meaning
龟卜 / 以龟甲占卜的古代术
Chinese (Traditional) Meaning
龜卜;以龜甲占問吉凶的古代占術 / 用龜甲進行占卜的行為
Korean Meaning
거북점 / 거북 등딱지로 점치는 일
Vietnamese Meaning
phép bói bằng mai rùa / thuật chiêm bốc dùng mai rùa / bói rùa cổ đại
Related Words
き゚ゅ
Syllable
nonstandard
Japanese Meaning
ひらがなの「き」に半濁点(小さな丸印)を付け、「ゅ」と連続させた表記。「き」の異常な音価を示すための非標準的・実験的な表記で、通常の日本語表記には用いられない。 / 音声学・言語学などで、鼻濁音を仮名で明示的に示そうとして用いられることがあるが、公的な仮名遣いには含まれない。
Easy Japanese Meaning
ふつうはつかわないひらがなのおとで きににごりがついた ぎゅのようなおと
Chinese (Simplified) Meaning
日语平假名音节“き゚ゅ”,非标准,用于表示音“ngyu”。 / 对应的片假名为“キ゚ュ”。
Chinese (Traditional) Meaning
日語非標準的平假名音節,用於語音學標記,表示鼻化的「きゅ」音 / 其片假名對應形式為「キ゚ュ」
Korean Meaning
(비표준, 언어학) 히라가나 음절 き゚ゅ; 가타카나 대응 キ゚ュ
Vietnamese Meaning
Âm tiết hiragana phi chuẩn き゚ゅ, đọc là "ngyu". / Dạng katakana tương ứng: キ゚ュ.
Related Words
き゚ゃ
Syllable
nonstandard
Japanese Meaning
非標準的な平仮名「き」に濁点を付け、「ゃ」を添えた表記で、発音上は「ぎゃ」あるいは鼻濁音を伴う「ぎゃ(ngya)」のように発音されるとされる音節。通常の仮名遣いでは用いられない。
Easy Japanese Meaning
がくおんの にごった きゃ の おとを あらわす ひらがな だが ふつうは あまり つかわれない
Chinese (Simplified) Meaning
语言学中不规范的日语平假名音节“き゚ゃ”,表示音ngya。 / 其片假名对应为“キ゚ャ”。
Chinese (Traditional) Meaning
日語平假名「き゚ゃ」,非標準拗音,表示鼻音化的「ぎゃ」之音 / 相應片假名為「キ゚ャ」 / 由帶半濁點的「き」加小寫「ゃ」構成
Korean Meaning
비표준 히라가나 음절로, 반탁점(゚)이 붙은 ‘き’와 작은 ‘ゃ’의 결합 / 같은 음을 나타내는 가타카나는 ‘キ゚ャ’
Vietnamese Meaning
Âm tiết hiragana không chuẩn “き゚ゃ”, đọc “ngya”. / Dạng tương ứng trong katakana: “キ゚ャ”.
Related Words
こしばき
Kanji
腰履き
Noun
Japanese Meaning
ファッションにおいて、ズボンやパンツを腰よりも下げて履くスタイル、またはそうした着こなし。 / ストリートファッションの一種で、腰回りを強調するためにボトムスを意図的に下げて履くこと。
Easy Japanese Meaning
ずぼんをわざとずらして、おしりのあたりをさげてはくようす
Chinese (Simplified) Meaning
把裤子穿在胯部、裤腰下垂的穿法 / 将裤子拉低至露出内裤的街头风格
Chinese (Traditional) Meaning
褲腰下垂的穿法 / 垮褲風格 / 把褲子穿在髖部很低位置的穿搭
Korean Meaning
바지 허리를 엉덩이에 걸쳐 낮게 입는 패션 / 바지를 아래로 내려 입는 스타일
Vietnamese Meaning
kiểu mặc quần tụt hông / phong cách quần trễ dưới hông / trào lưu quần tụt trong thời trang
Related Words
き゚ょ
Hiragana
き゚ょ / んぎょ
Syllable
nonstandard
Japanese Meaning
ひらがなの「き」に濁点を付けた上で、小書きの「よ」を続けた表記「き゚ょ」。非標準的な表記で、日本語の通常のかな一覧には含まれない。 / 音声学・言語学などで、仮名では表しにくい鼻濁音を明示的に表すために用いられることがある表記。「ぎょ」と「んぎょ」の中間のような発音(/ŋʲo/ など)を想定して用いられる。
Easy Japanese Meaning
ひらがなの き に にごりをつけた きょ の おとをあらわす もじ
Chinese (Simplified) Meaning
日语平假名音节“き゚ょ”,读作“ngyo”(非标准,语言学用)。 / 其片假名对应为“キ゚ョ”。
Chinese (Traditional) Meaning
不屬於現行五十音的平假名音節「き゚ょ」。 / 其片假名形式為「キ゚ョ」。
Korean Meaning
비표준 히라가나 음절로, 반탁점이 붙은 ‘き’와 ‘ょ’의 결합 / 일본어 가나 확장에서 ‘응교’에 가까운 소리를 표기하는 데 쓰임 / 대응 가타카나: ‘キ゚ョ’
Vietnamese Meaning
âm tiết hiragana không chuẩn biểu thị âm “ngyo” / kana hiragana き゚ょ; tương ứng katakana: キ゚ョ
Related Words
じきばき
Hiragana
じきばき / じかばき
Kanji
直履き
Verb
Japanese Meaning
じきばき:直接肌の上に衣服などを身につけること。また、そのようにして身につける。
Easy Japanese Meaning
なにも下にきないで、ふくやくつしたなどをそのままはくこと
Chinese (Simplified) Meaning
直接穿(无内衬/打底) / 贴身穿(不隔层)
Chinese (Traditional) Meaning
直接貼身穿 / 不加襯裡或內層直接穿 / 不隔中間層穿著
Korean Meaning
속옷이나 이너 없이 바로 입다 / 겹 없이 맨살에 착용하다
Vietnamese Meaning
mặc/đi trực tiếp lên da, không có lớp lót ở giữa / đi giày không mang tất; mặc quần không mặc đồ lót
Related Words
( canonical )
( romanization )
( romanization )
( stem )
( past )
( hiragana historical )
( table-tags )
( inflection-template )
( imperfective stem )
( imperfective stem )
( continuative stem )
( continuative stem )
( stem terminative )
( stem terminative )
( attributive stem )
( attributive stem )
( hypothetical stem )
( hypothetical stem )
( imperative literary stem )
( colloquial imperative stem )
( imperative literary stem )
( colloquial imperative stem )
( passive )
( passive )
( causative )
( causative )
( causative )
( causative )
( potential )
( potential )
( volitional )
( volitional )
( negative )
( negative )
( continuative negative )
( continuative negative )
( formal )
( formal )
( perfective )
( perfective )
( conjunctive )
( conjunctive )
( conditional hypothetical )
( conditional hypothetical )
loading!
Loading...
All Loaded
Error
Words
Words(104858)
Add Word
Sentence
Sentences
(103625)
Add sentence
Others
Editor
(56)
Editing Guideline
Credit