Search results- German - Japanese

Soll

IPA(Pronunciation)
Noun
neuter strong

ケトル湖

English Meaning
kettle lake
What is this buttons?

古いケトル湖は、森の中心に美しく佇み、地域中の自然愛好家を魅了しています。

The old kettle lake, an impressive natural feature, lies picture-perfectly in the heart of the forest and attracts nature lovers from across the region.

What is this buttons?
Related Words

genitive

plural

table-tags

inflection-template

nominative singular

definite nominative plural

genitive singular

definite genitive plural

dative singular

dative definite plural

accusative singular

accusative definite plural

Soll

IPA(Pronunciation)
Noun
neuter strong

デビット

English Meaning
debit
What is this buttons?

銀行は支払い遅延により、思いがけず高い借方を確認しました。

The bank noticed an unexpectedly high debit due to the delayed payments.

What is this buttons?
Related Words

genitive

genitive

plural

plural

table-tags

inflection-template

nominative singular

definite nominative plural

definite nominative plural

genitive singular

genitive singular

definite genitive plural

definite genitive plural

dative singular

dative definite plural

dative definite plural

accusative singular

accusative definite plural

accusative definite plural

soll

IPA(Pronunciation)
Verb
first-person form-of present singular third-person

sollenの一人称/三人称単数現在形

English Meaning
first/third-person singular present of sollen
What is this buttons?

私は最初に教室に入ることになっています。

I am meant to enter the classroom first.

What is this buttons?

das Denken soll man den Pferden überlassen

Phrase

「…って思ったんだけど」などの時に使います。

English Meaning
Used when someone says “I just thought that...”, or the like.
What is this buttons?

友人が複雑な思考過程を説明し始めたとき、私は笑いながら「考えることは馬に任せるべきだ」と言った。時には物事を考えすぎると不条理な結果を招くからだ。

When my friend started explaining his complicated thought processes, I laughed and said, 'one should leave thinking to the horses', because sometimes too much contemplation leads to absurdity.

What is this buttons?

wer im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen

Proverb

ガラスの家に住む人は石を投げてはいけない

English Meaning
people who live in glass houses shouldn't throw stones
What is this buttons?

man soll den Tag nicht vor dem Abend loben

Proverb

卵が孵る前に数えてはいけない

English Meaning
don't count your chickens before they're hatched
What is this buttons?

プロジェクトを計画する際には、予期せぬ出来事が起こる可能性があるため、『卵が孵る前にひよこを数えるな』ということわざを心に留めるべきです。

When planning projects, one should remember that 'don't count your chickens before they're hatched', as unexpected events can often occur.

What is this buttons?

Mädchen, die flöten, und Hühnern, die krähen, soll man beizeiten die Hälse umdrehen

Proverb
alt-of alternative

Mädchen、die pfeifen、und Hühnern、die krähen、soll man beizeiten die Hälse umdrehen の代替形式

English Meaning
Alternative form of Mädchen, die pfeifen, und Hühnern, die krähen, soll man beizeiten die Hälse umdrehen
What is this buttons?

Mädchen, die pfeifen, und Hühnern, die krähen, soll man beizeiten die Hälse umdrehen

Proverb

(ユーモラスな場合は時代遅れ、そうでない場合は古風)口笛を吹く少女と鳴く雌鶏は必ず悪い結末を迎える。口笛は以前は不作法だと考えられていたため、少女が口笛を吹くのを思いとどまらせるために使われた。

English Meaning
(dated when humorous, otherwise archaic) a whistling girl and a crowing hen always come to some bad end; used to discourage girls from whistling, which was formerly considered indecorous
What is this buttons?
Search by Web

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★