Accepted Requests

Word Edit Setting
  • Users who have edit permission for words - All Users
  • Screen new word creation
  • Screen word edits
  • Screen word deletion
  • Screen the creation of new headword that may be duplicates
  • Screen changing entry name
  • Users authorized to vote on judging - Editor
  • Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
  • Users who have edit permission for sentences - All Users
  • Screen sentence edits
  • Screen sentence deletion
  • Users authorized to vote on judging - Editor
  • Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
  • Users who have edit permission for quizzes - All Users
  • Users authorized to vote on judging - All Users
  • Number of votes required for decision - 1
Editing Guideline
Edited 6 days ago
Apple user Apple user
Modification of item ( Adopted
Headword(English)

vane

Headword's SSML
<speak version='1.0' xmlns='http://www.w3.org/2001/10/synthesis' xml:lang='en-US'> <voice name='en-US-AriaNeural'> vane </voice> </speak> <speak version='1.0' xmlns='http://www.w3.org/2001/10/synthesis' xml:lang='en-US'> <voice name='en-US-AriaNeural'> vane </voice> </speak>
Parts of speech
Meaning(Japanese)
(風車・扇風機・推進器などの)翼 (風車・扇風機・推進器などの)翼,
Meaning(Japanese)
(風車・扇風機・推進器などの)翼 (風車・扇風機・推進器などの)翼,
Edited 6 days ago
You Aitch You Aitch
Addition of item ( Adopted
Headword(English)
top banana
Parts of speech
Meaning(Japanese)
()
Meaning(Japanese)
()
Example Sentence
Despite a modest start, Alex quickly became the top banana of the musical, captivating audiences with his brilliant comedic flair. 質素な始まりにもかかわらず、アレックスは瞬く間にミュージカル界の筆頭喜劇役者となり、その卓越したユーモアで観客を魅了した。
Edited 7 days ago
norino norino
Addition of item ( Adopted
Headword(English)
truncation error
Parts of speech
Meaning(Japanese)
Meaning(Japanese)
Example Sentence
The numerical analysis revealed a truncation error in the simulation, leading to inaccurate results. 数値解析により、シミュレーションに打ち切り誤差が存在することが明らかになり、結果が不正確になりました。
AI Review Flagged

AIレビュー: 品詞タグ「フレーズ」は曖昧で、英語の“truncation error”は複合名詞(名詞句)として用いられるため不適切です。 / 辞書の品詞体系に即して「名詞」または「名詞句」に正規化する必要があります。

Entry: Looks good
Part of speech: Needs attention
Meaning: Looks good

AI suggestions

  • 品詞タグを「名詞」または「名詞句(複合名詞)」に変更してください。
  • 分野ラベル(例:「数値解析・数値計算」)を付与すると利用者にとって意味が明確になります。
  • 「丸め誤差(rounding error)」との違いに関する簡単な注記を加えると誤解を避けられます。

Reviewed by AI at 09 Dec 16:16 · Model: gpt-5

Edited 8 days ago
Addition of item ( Adopted
Headword(English)
recommence
IPA(Pronunciation)
/ˌrikəˈmɛns/
Parts of speech
Meaning(Japanese)
Meaning(Japanese)
Example Sentence
After a brief pause, the director chose to recommence the rehearsal with a fresh perspective. 短い休止の後、監督は新たな視点でリハーサルを再開することに決めました。
AI Review Passed

AIレビュー: 問題なし

Entry: Looks good
Part of speech: Looks good
Meaning: Looks good

Reviewed by AI at 08 Dec 17:20 · Model: gpt-5

Edited 7 days ago
BooQs BooQs
Modification of item ( Adopted
Headword(English)

see something through

Meaning(Japanese)
困難を最後までやり遂げる・乗り切る (計を最後までやり遂げる・乗り切る
Meaning(Japanese)
困難を最後までやり遂げる・乗り切る (計を最後までやり遂げる・乗り切る
Edited 7 days ago
BooQs BooQs
Modification of item ( Adopted
Headword(English)
see through see something through
Headword's SSML
<speak version='1.0' xmlns='http://www.w3.org/2001/10/synthesis' xml:lang='en-US'> <voice name='en-US-AIGenerate1Neural'> see through </voice> </speak> <speak version='1.0' xmlns='http://www.w3.org/2001/10/synthesis' xml:lang='en-US'> <voice name='en-US-AIGenerate1Neural'> see something through </voice> </speak>
Example Sentence
My friend bought a new blouse that is see through, giving it an elegant yet daring look. 私の友人は、新しいブラウスを購入しましたが、その布は透けるため、エレガントかつ大胆な印象を与えました。 They will see the project through to completion, regardless of any setbacks. どんな障害があっても、彼らはそのプロジェクトを最後までやり遂げるでしょう。
Edited 9 days ago
kita kita
Addition of item ( Adopted
Headword(English)
see through
Parts of speech
Meaning(Japanese)
Meaning(Japanese)
Example Sentence
My friend bought a new blouse that is see through, giving it an elegant yet daring look. 私の友人は、新しいブラウスを購入しましたが、その布は透けるため、エレガントかつ大胆な印象を与えました。
AI Review Flagged

AIレビュー: 見出し語「see through」は多義で、現在の定義だけだと他義(「見抜く」「透明な〈see-through〉」など)と混同される恐れがあります。 / 「困難を最後までやり遂げる」は用法として「see something through」(目的語必須の句動詞)に対応するため、見出しと語法の明示が不足しています。 / 品詞タグ「フレーズ」は曖昧で広すぎます。英語の語法上は「句動詞」または「動詞句」として扱うのが適切です。 / 和訳が「困難」に限定されており、実際の用法(計画・仕事・課題・約束など)を充分にカバーしていません。

Entry: Needs attention
Part of speech: Needs attention
Meaning: Needs attention

AI suggestions

  • 見出し語を「see something through」または「see ... through」に変更し、目的語が必要な句であることを明示してください。
  • 品詞タグを「句動詞」または「動詞句」に修正してください。
  • 意味を「(計画・仕事・課題・約束など)を最後までやり遂げる/やり通す/最後まで見届ける・乗り切る」に改め、目的語(〜を)を伴うことを示してください。
  • 用例を追加すると尚良いです:例)We’ll see the project through.(そのプロジェクトを最後までやり遂げる)。
  • 他義の注意書きを加えるか別見出しで扱ってください:see through (someone/something)=「見抜く」、see-through(形容詞)=「透けて見える/シースルー」。

Reviewed by AI at 07 Dec 21:32 · Model: gpt-5

Edited 7 days ago
BooQs BooQs
Modification of item ( Adopted
Headword(English)

live down

Headword's SSML
<speak version='1.0' xmlns='http://www.w3.org/2001/10/synthesis' xml:lang='en-US'> <voice name='en-US-JennyNeural'> live down </voice> </speak> <speak version='1.0' xmlns='http://www.w3.org/2001/10/synthesis' xml:lang='en-US'> <voice name='en-US-JennyNeural'> live down </voice> </speak>
Meaning(Japanese)
〔失敗などを克服する、やがて忘れる 失敗などを)長いることで人忘れ
Meaning(Japanese)
〔失敗などを克服する、やがて忘れる 失敗などを)長いることで人忘れ
Edited 9 days ago
Sa Sa
Addition of item ( Adopted
Headword(English)
live down
IPA(Pronunciation)
/lɪv daʊn/
Headword's SSML
<speak version='1.0' xmlns='http://www.w3.org/2001/10/synthesis' xml:lang='en-US'> <voice name='en-US-JennyNeural'> live down </voice> </speak>
Parts of speech
Meaning(Japanese)
Meaning(Japanese)
Example Sentence
I accidentally spilled coffee on my boss during the meeting, and I'm never going to live that down. 会議中にうっかり上司にコーヒーをこぼしてしまい、その失敗は決して消し去ることができないだろう。
AI Review Flagged

AIレビュー: 品詞タグ「フレーズ」は曖昧で、用法上は動詞の句(句動詞・他動)に当たります。 / 意味が「自分が忘れる」方向に寄っており、実際は「周囲に忘れさせる/汚名を返上する」という他者志向のニュアンスが中心です。 / 対象が「失敗などの経験」に限定的で、「不名誉・失敗・悪評・過去の過ち」などを含めるのが自然です。 / 時間をかけて良い行いを続けることで評価が回復するというコアイメージの説明が不足しています。

Entry: Looks good
Part of speech: Needs attention
Meaning: Needs attention

AI suggestions

  • 品詞タグを「句動詞(他動)」または「句動詞」に変更してください。
  • 意味を「(不名誉・失敗・悪評などを)長い時間よい行いを続けることで人々に忘れさせる、汚名を返上する」に修正してください。
  • 目的語を取る用法(例:live down one’s past/mistake)を注記してください。
  • 「自分が忘れる」意味ではないことを明記し、周囲の評価が回復するニュアンスを補足してください。

Reviewed by AI at 07 Dec 14:06 · Model: gpt-5

Edited 7 days ago
BooQs BooQs
Modification of item ( Adopted
Headword(English)

rifle through

Meaning(Japanese)
徹底的に調べる (書類に)あ
Meaning(Japanese)
徹底的に調べる (書類に)あ

English - Japanese

Word Edit Setting
  • Users who have edit permission for words - All Users
  • Screen new word creation
  • Screen word edits
  • Screen word deletion
  • Screen the creation of new headword that may be duplicates
  • Screen changing entry name
  • Users authorized to vote on judging - Editor
  • Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
  • Users who have edit permission for sentences - All Users
  • Screen sentence edits
  • Screen sentence deletion
  • Users authorized to vote on judging - Editor
  • Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
  • Users who have edit permission for quizzes - All Users
  • Users authorized to vote on judging - All Users
  • Number of votes required for decision - 1
Editing Guideline

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★