Last Updated :2025/11/22

work one's fingers to the bone

Verb
idiomatic
Japanese Meaning
骨が折れるほど働く、非常に苦労して働く
What is this buttons?

人々が「骨身を削るほど働く」という表現を使うとき、それは長期間にわたって非常に懸命に働くことを意味します。

present singular third-person

participle present

participle past

past

Quizzes for review

(idiomatic) To work especially hard, usually for an extended period.

音声機能が動作しない場合はこちらをご確認ください
See correct answer

work one's fingers to the bone

Whenever people say 'work one's fingers to the bone,' they mean to work especially hard for a long time.

See correct answer

Whenever people say 'work one's fingers to the bone,' they mean to work especially hard for a long time.

音声機能が動作しない場合はこちらをご確認ください

English - English

Word Edit Setting
  • Users who have edit permission for words - All Users
  • Screen new word creation
  • Screen word edits
  • Screen word deletion
  • Screen the creation of new headword that may be duplicates
  • Screen changing entry name
  • Users authorized to vote on judging - Editor
  • Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
  • Users who have edit permission for sentences - All Users
  • Screen sentence deletion
  • Users authorized to vote on judging - Editor
  • Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
  • Users who have edit permission for quizzes - All Users
  • Users authorized to vote on judging - Editor
  • Number of votes required for decision - 1
Editing Guideline

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★