Last Updated :2026/01/09

去る者は日々に疎し

Hiragana
さるものはひびにうとし
Proverb
Japanese Meaning
去って行った人に対する思いは、時間が経つにつれて次第に薄れていくということ。 / 直接会ったり接したりしない相手のことは、しだいに忘れがちになるということ。 / 別れた相手や遠ざかった人間関係は、年月とともに疎遠になりやすいという人生の習いを表したことわざ。
Easy Japanese Meaning
いなくなったひとへのきもちは、ときがたつほどうすくなること。
Chinese (Simplified) Meaning
对离去之人的情感会日渐淡薄 / 不在眼前就容易被淡忘、疏远 / 眼不见,心渐远
Chinese (Traditional) Meaning
離去的人久而久之會被淡忘 / 對離去之人的感情會隨時間漸淡 / 人走茶涼
Korean Meaning
떠난 사람에 대한 정은 날이 갈수록 옅어진다 / 눈에서 멀어지면 마음에서도 멀어진다 / 시간이 지나면 떠난 이를 잊게 된다
Indonesian
Perasaan terhadap yang telah pergi makin pudar dari hari ke hari. / Yang tak lagi hadir perlahan terlupakan. / Jauh di mata, lama-lama hilang di hati.
Vietnamese Meaning
Xa mặt cách lòng. / Tình cảm với người đã rời đi nhạt dần theo thời gian. / Người đi thì ngày qua ngày càng xa lạ.
Tagalog Meaning
Ang lumisan ay unti-unting nalilimutan sa paglipas ng araw. / Malayo sa mata, malayo sa puso. / Kumukupas ang damdamin para sa umalis habang tumatagal.
What is this buttons?

After he left, she remembered the proverb 'feelings for a departed one grow weaker over time'.

Chinese (Simplified) Translation

他离开后,她想起了那句谚语“离去的人日久生疏”。

Chinese (Traditional) Translation

她在他離開之後想起了諺語「去者日疏」。

Korean Translation

그녀는 그가 떠난 후 '떠난 사람은 날이 갈수록 소원해진다'라는 속담을 떠올렸다.

Indonesian Translation

Setelah dia pergi, dia teringat peribahasa 'yang pergi akan lama‑lama dilupakan'.

Vietnamese Translation

Sau khi anh ấy rời đi, cô ấy nhớ đến câu tục ngữ "người đi rồi sẽ dần trở nên xa lạ theo thời gian".

Tagalog Translation

Matapos niyang umalis, naalala niya ang kasabihang 'kung wala sa paningin, wala sa isip'.

What is this buttons?
Sense(1)

feelings for a departed one grow weaker over time; out of sight, out of mind

canonical

romanization

Quizzes for review

feelings for a departed one grow weaker over time; out of sight, out of mind

See correct answer

去る者は日々に疎し

彼女は彼が去った後、'去る者は日々に疎し'ということわざを思い出した。

See correct answer

After he left, she remembered the proverb 'feelings for a departed one grow weaker over time'.

After he left, she remembered the proverb 'feelings for a departed one grow weaker over time'.

See correct answer

彼女は彼が去った後、'去る者は日々に疎し'ということわざを思い出した。

Japanese - English

Word Edit Setting
  • Users who have edit permission for words - All Users
  • Screen new word creation
  • Screen word edits
  • Screen word deletion
  • Screen changing entry name
  • Users authorized to vote on judging - All Users
  • Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
  • Users who have edit permission for sentences - All Users
  • Screen sentence deletion
  • Users authorized to vote on judging - Editor
  • Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
  • Users who have edit permission for quizzes - All Users
  • Users authorized to vote on judging - Editor
  • Number of votes required for decision - 1
Editing Guideline

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★