大きな財産の夢に惹かれても、祖母はいつも「手元にある確実な利益や資産は、屋根の上の十羽より価値がある」と彼に言い聞かせたので、彼は手元の貯金を大切にした。
Although tempted by the dream of a large fortune, his grandmother always reminded him that a bird in the hand is worth two in the bush, so he saved the money he had.
Quizzes for review
Selvom drømmen om en stor formue lokkede, mindede hans bedstemor ham altid om, at en fugl i hånden er bedre end ti på taget, så han sparede pengene, han havde.
大きな財産の夢に惹かれても、祖母はいつも「手元にある確実な利益や資産は、屋根の上の十羽より価値がある」と彼に言い聞かせたので、彼は手元の貯金を大切にした。
大きな財産の夢に惹かれても、祖母はいつも「手元にある確実な利益や資産は、屋根の上の十羽より価値がある」と彼に言い聞かせたので、彼は手元の貯金を大切にした。
Selvom drømmen om en stor formue lokkede, mindede hans bedstemor ham altid om, at en fugl i hånden er bedre end ti på taget, så han sparede pengene, han havde.
Related words
en fugl i hånden er bedre end ti på taget
手元にある確実な利益や資産は、不確かな将来の期待よりも価値が高いという意味です。 / 今持っている小さなものを大切にすべきで、無理により大きな成果を求めるとかえって損をする可能性があることを示します。
- Users who have edit permission for words - All Users
- Screen word deletion
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
- Users who have edit permission for sentences - All Users
- Screen sentence deletion
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
- Users who have edit permission for quizzes - All Users
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
