Last Updated:2025/10/26
大きな財産の夢に惹かれても、祖母はいつも「手元にある確実な利益や資産は、屋根の上の十羽より価値がある」と彼に言い聞かせたので、彼は手元の貯金を大切にした。
See correct answer
Selvom drømmen om en stor formue lokkede, mindede hans bedstemor ham altid om, at en fugl i hånden er bedre end ti på taget, så han sparede pengene, han havde.
Edit Histories(0)
Source Sentence
大きな財産の夢に惹かれても、祖母はいつも「手元にある確実な利益や資産は、屋根の上の十羽より価値がある」と彼に言い聞かせたので、彼は手元の貯金を大切にした。
Although tempted by the dream of a large fortune, his grandmother always reminded him that a bird in the hand is worth two in the bush, so he saved the money he had.