Last Updated:2025/10/26

大きな財産の夢に惹かれても、祖母はいつも「手元にある確実な利益や資産は、屋根の上の十羽より価値がある」と彼に言い聞かせたので、彼は手元の貯金を大切にした。

See correct answer

Selvom drømmen om en stor formue lokkede, mindede hans bedstemor ham altid om, at en fugl i hånden er bedre end ti på taget, så han sparede pengene, han havde.

Edit Histories(0)
Source Sentence

大きな財産の夢に惹かれても、祖母はいつも「手元にある確実な利益や資産は、屋根の上の十羽より価値がある」と彼に言い聞かせたので、彼は手元の貯金を大切にした。

Although tempted by the dream of a large fortune, his grandmother always reminded him that a bird in the hand is worth two in the bush, so he saved the money he had.

What is this buttons?

Sentence quizzes to help you learn to speak

Edit Histories(0)

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★