日常生活では、常に「太陽に近づきすぎるな」という原則に従い、過度なリスクを取らずに健全な判断を保つようにしています。
In everyday life, I often follow the principle: don't fly too close to the sun, so as not to take excessive risks and to maintain common sense.
Quizzes for review
W codziennym życiu często stosuję zasadę: pokorne cielę dwie matki ssie, aby nie zaryzykować przesadnie i zachować zdrowy rozsądek.
日常生活では、常に「太陽に近づきすぎるな」という原則に従い、過度なリスクを取らずに健全な判断を保つようにしています。
日常生活では、常に「太陽に近づきすぎるな」という原則に従い、過度なリスクを取らずに健全な判断を保つようにしています。
W codziennym życiu często stosuję zasadę: pokorne cielę dwie matki ssie, aby nie zaryzykować przesadnie i zachować zdrowy rozsądek.
Related words
pokorne cielę dwie matki ssie
pokorne cielę dwie matki ssie: 直訳は「おとなしい子牛は二匹の母牛の乳を吸う」。一般に、控えめで従順な人は両方から利益を得られる、という意味のポーランド語のことわざ。
- Users who have edit permission for words - All Users
- Screen new word creation
- Screen word edits
- Screen word deletion
- Screen the creation of new headword that may be duplicates
- Screen changing entry name
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
- Users who have edit permission for sentences - All Users
- Screen sentence deletion
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
- Users who have edit permission for quizzes - All Users
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
