英和例文問題 / 準上級英単語(CEFR-J B2) - Unsolved
準上級英単語の含まれる英文を読んで、正しい意味を答える問題です。例文で単語を覚えたい方におすすめです。
- 単数形: a stack
- 複数形: stacks
- 動詞の活用: stack - stacked - stacked - stacking
- stacked (形容詞): 積み重ねられた
- stack up (句動詞): ~を積み重ねる、積み上がる
- a stack of books → (本の山)
- a stack of papers → (書類の山)
- a stack of plates → (皿の積み重なり)
- huge stack → (巨大な山)
- neat stack → (きちんと整理された積み重ね)
- stack up (against) → (~と比較して積み上がる、評価される)
- stack shelves → (棚に商品などを積む/陳列する)
- stack high → (高く積み上げる)
- stacked in layers → (層になって積み重なっている)
- top of the stack → (積み重ねの一番上)
- 「stack」はカジュアルな場面でもビジネスの場面でも比較的よく使われる言葉です。
- 「pile」や「heap」に比べると、より整然と積まれている印象を持つことが多いです。
- IT分野では「スタック (memory stack)」や「技術スタック (tech stack)」などの専門用語としてもよく登場します。
- 可算名詞: a stack / stacks (複数形)
例: “There is a stack of books on the desk.” (机の上に本が積み重なっている。) - “There is/are a stack(s) of …”
- “He has a stack of work to finish.”
- “Could you hand me that stack of plates?”
(その皿の山を手渡してくれる?) - “I have a stack of laundry to fold tonight.”
(今夜は畳まないといけない洗濯物の山があるんだ。) - “There was a huge stack of letters waiting for me when I got home.”
(家に帰ったら大量の手紙の山が届いていたよ。) - “We need to organize this stack of reports before the meeting.”
(会議の前にこのレポートの山を整理しないといけませんね。) - “He left a stack of documents on my desk, asking me to review them.”
(彼は私の机に書類の山を置いていって、レビューを頼んだんです。) - “We have a stack of invoices to process by the end of the day.”
(今日中に処理しなければならない請求書の山があります。) - “The library has a stack of historical manuscripts that are yet to be digitized.”
(図書館には、まだデジタル化されていない歴史文書の山がある。) - “In computer science, the term ‘stack’ refers to a data structure that follows the LIFO principle.”
(コンピューターサイエンスでは、「スタック」という用語はLIFOの原則に従うデータ構造を指します。) - “Researchers discovered a stack of ancient pottery fragments during the excavation.”
(研究者たちは、発掘作業中に古代の陶器の破片の山を発見した。) - pile (パイル): “積み重ね”の意味。ややカジュアルで、整然というよりは“置かれている”イメージ。
- heap (ヒープ): “山、大量のものが積まれた状態”。stackよりも雑多な感じ。
- mound (マウンド): “盛り上がった山”。土や砂など、自然界での丘や塚のニュアンスが強い。
- scatter (ばらまく), spread out (広げる)
いずれも、ものが積み重ならずに散らばっている状態を示します。 - 一音節単語のため、特に強勢の移動はなく、「stack」の「sta-」の部分に自然にアクセントが付きます。
- 母音を長く伸ばして “stahck” のように発音してしまうこと。
- “stock” /stɑːk/ と混同しないよう注意が必要です。
- スペリングミス: “stack” と “stick” を間違える例がときどきあります。
- “stock” (在庫) や “stuck” (動けなくなる) と発音・意味を取り違えないよう注意。
- 試験で「何かが積み重なっている状態」を表す問題において、「pile」との使い分けを尋ねられることがあります。TOEICなどビジネスシーンの写真描写問題で “stacks of paper” が出題されることも。
- “Sta-ck” の “-ck” は、何かが詰まっているような締まった音のイメージをもつと、ものが“きちんと”積み重なっているニュアンスと結びつけやすいです。
- “パソコンのスタック領域”のようにIT用語としてもよく聞くので、専門分野でも遭遇しやすい単語です。
- 自分の机や部屋で実際に積み重なっているもの(本や書類など)を見て「Oh, there’s a stack of books!」と声に出してみると記憶に残りやすいでしょう。
- 比較級: なし(一般に “unchanged” の比較級・最上級は用いません)
- 最上級: なし
- 動詞: もともと「unchanged」は動詞ではありませんが、関連する動詞として “change (変わる/変える)” があります。
- 名詞: “change (変化、釣り銭)” など。
- 派生形容詞: “unchangeable (変えられない)、unchanging (変化しない, 変わり続けない)”
- B2 (中上級): ニュースやレポート、ビジネス文書などでよく目にする単語なので、中上級レベルを目安とするとよいでしょう。
- 接頭語: “un-” … 「〜でない」「反対の動作」という意味を持つ否定の接頭語
- 語幹: “change” … 「変わる・変える」という意味の動詞/名詞
- 接尾辞: ここでは “-ed” がついており、過去分詞形や形容詞としての働きを示します
- remain unchanged(変わらないままである)
- prices remained unchanged(価格は変化しなかった)
- status is unchanged(状況は変わっていない)
- an unchanged plan(変更されていない計画)
- largely unchanged(大部分が変わっていない)
- remain virtually unchanged(事実上変わっていないままである)
- unchanged conditions(変わっていない条件)
- essentially unchanged(本質的には変わっていない)
- remain completely unchanged(完全に変わらないままである)
- the data is unchanged(データは変更されていない)
- 語源: “un-” は古英語から続く否定の接頭語で、「〜でない」という意味を与えます。 “change” は古フランス語 “changer” に由来し、さらにラテン語の “cambiare” にさかのぼる語源を持ちます。
- ニュアンス: 「何も改訂がない」「状態がそのまま」という淡々としたトーンを持つため、ややフォーマル寄りの文書やレポートによく使われます。カジュアルな会話でも、状況を客観的に伝えるときに使われることがあります。
- 実質的に変化が起こっていないことを前提に使います。
- ニュースや報告書などで「依然として〜のままです」と表現するときに多用されます。
- 報告やビジネスシーンではフォーマル寄りですが、カジュアルでも問題はありません。
- 形容詞として使用され、名詞を修飾したり、補語として(be動詞などと一緒に)登場します。
- 可算・不可算の意識は不要です。
- 一般的には「S + remain/be + unchanged」の形で「Sは変わっていない」と表現されます。
- “(Something) remains unchanged.”
- 例: “Our policy remains unchanged.” (私たちの方針は変わっていません)
- 例: “Our policy remains unchanged.” (私たちの方針は変わっていません)
- “(Something) is unchanged from (Time/Event).”
- 例: “The score is unchanged from yesterday.” (スコアは昨日から変わっていません)
- 例: “The score is unchanged from yesterday.” (スコアは昨日から変わっていません)
- “(The) unchanged (noun)”
- 例: “the unchanged environment” (変わっていない環境)
- “My opinion remains unchanged. I still prefer the original plan.”
- (私の意見は変わっていないよ。まだ当初の計画がいいと思ってる。)
- (私の意見は変わっていないよ。まだ当初の計画がいいと思ってる。)
- “The taste of this dish is unchanged; it’s as delicious as ever!”
- (この料理の味は変わってないね。いつもどおり美味しいよ!)
- (この料理の味は変わってないね。いつもどおり美味しいよ!)
- “Even after years, her style has remained practically unchanged.”
- (何年も経っているのに、彼女のスタイルはほとんど変わっていない。)
- “The budget allocation remains unchanged for the next quarter.”
- (次の四半期の予算配分は変わりません。)
- (次の四半期の予算配分は変わりません。)
- “Our policy on refunds remains unchanged unless otherwise stated.”
- (特別な通知がない限り、返金ポリシーは変わらないままです。)
- (特別な通知がない限り、返金ポリシーは変わらないままです。)
- “According to the survey, consumer confidence is unchanged from last month.”
- (調査によると、消費者の信頼感は先月から変わっていません。)
- “The chemical composition stayed unchanged throughout the entire experiment.”
- (実験全体を通して化学組成は変化しなかった。)
- (実験全体を通して化学組成は変化しなかった。)
- “His theory remained largely unchanged despite new findings.”
- (新しい発見があったにもかかわらず、彼の理論はほとんど変わりませんでした。)
- (新しい発見があったにもかかわらず、彼の理論はほとんど変わりませんでした。)
- “The data set was left unchanged to serve as the control group.”
- (対照群として使うために、そのデータセットは変更されないままにしました。)
- “unaltered” (変えられていない)
- 「物理的・外形的にも手を加えられていない」ニュアンスがやや強い
- 「物理的・外形的にも手を加えられていない」ニュアンスがやや強い
- “constant” (一定の)
- 「同じ状態が続く」という継続性のイメージが強い
- 「同じ状態が続く」という継続性のイメージが強い
- “the same” (同じ)
- 口語でも使いやすい表現、単純に「同一」
- 口語でも使いやすい表現、単純に「同一」
- “unchanged” (変わっていない)
- 状態や状況が変化していないことを客観的に示す
- “changed” (変わった)
- “altered” (変更された)
- “modified” (修正された)
- 発音記号 (IPA): /ʌnˈtʃeɪndʒd/
- アクセントは “unchanged” の “‐changed” の部分に来ることが多く、「アン・チェインジド」と発音されます。
- アメリカ英語とイギリス英語で大きく変わりませんが、イギリス英語では “ʌ” の音がやや短く発音される傾向があります。
- よくある間違いとして、語尾の “-ed” を “-id” と発音してしまう場合がありますが、正しくは一息で “unchanged” と繋げて発音するイメージです。
- スペルミス: “unchnaged” や “unchaged” など、文字の抜けや順番違いに注意します。
- 同音・類似表現: “unchain” (鎖を解く) や “unchained” (解放された) などと混同しないようにしましょう。
- 試験対策: TOEICや英検などでは、グラフの説明や比較・対比問題で「数値や状態が変化していない」ことを表現するときによく出てきます。
- イメージ: “unchanged” = “un + changed” = 「まったく変えられていない」
- 覚え方: 「アン(否定)」+「チェンジ(変化)」+「ド(過去分詞形のイメージ)」で、「変化が起きなかった」状態を頭に思い浮かべると良いでしょう。
- 勉強テク: ニュース記事などで “remain unchanged” のフレーズを目にすることが多いので、そのコロケーションごと覚えると便利です。
- 比較級: creepier (より気味が悪い)
- 最上級: creepiest (最も気味が悪い)
- 名詞形: –
※ 「creepy」は名詞としては通常使いませんが、「a creep」と言う場合は「気味の悪い人」という名詞になります。単語「creep(動詞)」の派生で「creepy」という形容詞が作られています。 - 動詞形: creep(這う、忍び寄る、ゾッとするような感じを与える)
- 副詞形: creepily(不気味に)
- 語幹: creep (にじり寄る、ゾッとさせるような動き)
- 接尾語: -y (形容詞化する接尾語。「〜のような状態をもつ」)
- creep:動詞。「這う、忍び寄る」
- creeps:名詞の複数形。「ゾッとする感覚」を指す口語表現として “give someone the creeps” というフレーズがあります。
- creepy feeling(不気味な感じ)
- creepy atmosphere(不気味な雰囲気)
- creepy clown(不気味なピエロ)
- creepy whisper(不気味なささやき声)
- creepy doll(不気味な人形)
- a creepy old house(不気味な古い家)
- creepy story(気味の悪い話)
- creepy vibe(不気味な雰囲気)
- creepy crawly(這い回る虫などに対する表現)
- creepy silence(不気味な静寂)
- 「creepy」は明らかにネガティブな印象を相手に与える形容詞です。人に対して使う場合は相手を大きく傷つけたり、失礼になる可能性があるため注意が必要です。
- 会話ではカジュアルに使われることが多いですが、フォーマルよりはインフォーマルな設定の方が自然です。
一般的な構文
- This place is really creepy.
- I find clowns creepy.
- This place is really creepy.
イディオム系表現
- get/give (someone) the creeps: 「ゾッとする感じがする(させる)」
例: “That story gave me the creeps.”(あの話はゾッとしたよ。)
- get/give (someone) the creeps: 「ゾッとする感じがする(させる)」
使用シーン
- カジュアルな会話、SNS、ホラー小説や映画のレビューなどでよく使われます。
- ビジネスやフォーマルシーンでそのまま「creepy」という言葉を使うのはややくだけた印象になります。
- カジュアルな会話、SNS、ホラー小説や映画のレビューなどでよく使われます。
- 形容詞なので修飾する名詞の前で使ったり、補語としてbe動詞などのあとに使ったりします。
- 可算・不可算のような区別は必要ありません。(形容詞のため)
“I watched a horror movie last night, and it was so creepy!”
(昨夜ホラー映画を見たんだけど、めっちゃ不気味だった!)“That abandoned house looks creepy from the outside.”
(あの廃墟は外から見ただけでも不気味だね。)“I got a creepy text message from a strange number.”
(知らない番号から気味の悪いメッセージが来たんだ。)“Although it’s a creative concept, the design might appear creepy to some customers.”
(クリエイティブなコンセプトだけど、一部のお客様には不気味に見えるかもしれません。)“Some marketing campaigns that rely on excessive tracking can feel creepy to potential clients.”
(過剰なトラッキングをしているように見えるマーケティングキャンペーンは、不気味に感じられることがあります。)“We should avoid any branding that comes across as creepy or invasive.”
(不気味、または押し付けがましいと感じさせるようなブランディングは避けるべきです。)“The concept of the ‘uncanny valley’ addresses how slightly human-like robots can be perceived as creepy.”
(「不気味の谷」理論は、人間にすごく近いロボットが不気味と感じられる現象を説明します。)“In some psychological studies, certain stimuli are designed to induce a ‘creepy’ sensation in participants.”
(一部の心理学研究では、被験者に「気味の悪い」感覚を引き起こすような刺激が用いられます。)“The phenomenon is often described subjectively, with participants labeling various images or videos as creepy.”
(その現象は主観的に語られることが多く、被験者はさまざまな画像や動画を気味悪いと評価します。)- eerie(不気味な)
- spooky(幽霊が出そうな感じの、不気味な)
- unsettling(落ち着かない・動揺させるような)
- disturbing(心を乱すような、不安にさせるような)
- eerie は「不思議なほどに静かで不気味」のような状況に多用。
- spooky は「ぼんやりと幽霊っぽい恐怖」を伴う印象がある。
- unsettling は直接の恐怖よりも「胸騒ぎがする」感じ。
- disturbing は「精神的にショックを与えるほどの不安や動揺」を含む度合いがやや強め。
- comforting(安心させる)
- reassuring(心強い)
- pleasant(快い)
- アメリカ英語(AmE): /ˈkriː.pi/
- イギリス英語(BrE): /ˈkriː.pi/
- “CREE”-py とCREEの部分を強調します。
- /krə́pi/ のように弱めに発音されることがありますが、実際は /kriː/ と長めに母音を発音します。
- アクセントを後半につけないように注意しましょう。
- スペルミスで “creapy” と書いてしまうことがありますが、正しくは “creepy” です。
- 「creep」と混同することがあるので、文脈によって動詞(creep)か形容詞(creepy)かを判別してください。
- TOEICや英検などの試験で直接問われるケースは多くありませんが、「気味の悪さ」を表現するための語彙問題などで出題される可能性があります。
- 「creep(這う)」という動きがベースにあると想像すると、「背筋がゾクッとする」イメージで覚えやすいでしょう。
- スペリングの中の “ee” が「長い“イー”」という音を作っていると把握すると、発音とつなげて覚えやすくなります。
- 暗がりで何かが「忍び寄る」ような怖さをイメージすると、自然と単語の意味が頭に残ります。
- 単数形:amazement
- 複数形:amazements(ただし、そのまま複数形として使われることはあまりありません)
- 動詞形:amaze(驚かせる)
- 例:It amazes me how quickly time flies.
- 例:It amazes me how quickly time flies.
- 形容詞形:amazing(驚くべき、素晴らしい)
- 例:She has an amazing talent for music.
- 例:She has an amazing talent for music.
- 副詞形:amazingly(驚くほどに)
- 例:He solved the puzzle amazingly fast.
- amaze(驚かせる) + -ment(名詞化する接尾辞)
- “-ment” は動詞を名詞化して「~の状態・結果」という意味を付与します。
- amazement は「驚かされた状態」「驚きそのもの」を表します。
- “-ment” は動詞を名詞化して「~の状態・結果」という意味を付与します。
- amaze (v): 驚かせる
- amazing (adj): 驚くべき、素晴らしい
- amazingly (adv): 驚くほどに
- in amazement(驚きのうちに)
- gasp of amazement(驚きのあまり息をのむこと)
- stare in amazement(驚いてじっと見つめる)
- shake one’s head in amazement(驚いて首を振る)
- filled with amazement(驚きで満ちている)
- a look of amazement(驚きの表情)
- cry out in amazement(驚いて声を上げる)
- exclaim in amazement(驚いて叫ぶ)
- wonder and amazement(不思議と驚き)
- to everyone’s amazement(みんなが驚いたことには)
- 語源: 中英語の “amasen” (驚かす) にさかのぼり、その後 “amaze” として定着しました。派生で “amazement” は「驚きの状態」を指すようになりました。
- ニュアンス:
- 「強い驚き」「目の前のことが信じられない・不思議でならない」という感情を表す際に使われます。
- 口語でも文章でも使えますが、「驚き」をやや感情的に、ドラマティックに表現したいときによく登場します。あまり硬い印象はなく、日常会話でも十分使いやすいです。
- 「強い驚き」「目の前のことが信じられない・不思議でならない」という感情を表す際に使われます。
- 可算・不可算: 通常は “amazement” は不可算名詞として扱われることが多いです。
- 使用例
- “I looked at the sky in amazement.”(不可算扱い)
- “I looked at the sky in amazement.”(不可算扱い)
- 一般的な構文:
- “in amazement” という前置詞句で「驚いている状態」を表すのが定番です。
- 口語では “with amazement” とも言いますが、“in amazement” の方がやや自然です。
- “in amazement” という前置詞句で「驚いている状態」を表すのが定番です。
- “I watched in amazement as the magician pulled a rabbit out of the hat.”
(手品師が帽子からウサギを取り出すのを見て驚いてしまったよ。) - “He opened the gift, and to his amazement, it was exactly what he wanted.”
(彼はプレゼントを開けてみて、驚いたことにまさに欲しかったものだったんだ。) - “She shook her head in amazement at how quickly the kids cleaned the room.”
(子どもたちがあっという間に部屋を片付けたことに驚いて首を振っていたよ。) - “The client expressed amazement at our innovative proposal.”
(クライアントは私たちの革新的な提案に驚嘆の声を上げました。) - “To our amazement, sales increased by 50% after the product launch.”
(驚いたことに、製品発売後の売り上げが50%も増加しました。) - “The CEO’s amazement was evident when we presented the unexpected data.”
(CEOは予想外のデータを提示されたとき、驚きを隠しきれませんでした。) - “His groundbreaking research in quantum physics was met with amazement in the scientific community.”
(彼の画期的な量子物理学の研究は、学界で驚きをもって迎えられた。) - “This archaeological discovery caused great amazement among scholars.”
(この考古学的発見は、学者たちに大きな驚きをもたらした。) - “The audience’s amazement grew as the presenter revealed more compelling evidence.”
(発表者がさらに説得力のある証拠を示すにつれ、聴衆の驚きは増していった。) - wonder(驚嘆、不思議)
- 「驚き」と同時に「不思議」というニュアンスが強い。
- amazement よりも好奇心・神秘的な感覚に寄った表現。
- 「驚き」と同時に「不思議」というニュアンスが強い。
- astonishment(非常に強い驚き)
- amazement に比べて「度肝を抜かれるような驚き」を表す場合に使われやすい。
- amazement に比べて「度肝を抜かれるような驚き」を表す場合に使われやすい。
- surprise(驚き)
- 一般的な「思いがけない出来事に対する驚き」。幅広い場面で使いやすい。
- 一般的な「思いがけない出来事に対する驚き」。幅広い場面で使いやすい。
- awe(畏敬・畏れを伴う驚き)
- 「荘厳さや偉大さに対する尊敬混じりの驚き」。amazement よりも崇高なものに対して感じる印象。
- 「荘厳さや偉大さに対する尊敬混じりの驚き」。amazement よりも崇高なものに対して感じる印象。
- indifference(無関心)
- 「驚き・興味をまったく感じない」という点で反対の意味。
- 発音記号(IPA): /əˈmeɪz.mənt/
- アクセント(ストレス): 第2音節「-maz-」にアクセントがきます(ə-MAYZ-ment)。
- アメリカ英語とイギリス英語: 大きな違いはほとんどありませんが、アメリカ英語では “əˈmeɪz.mənt” の /r/ は発音されません(“r” の入った語ではないため)。イギリス英語でも同様です。
- よくある発音ミス:
- “アマズメント” のように “a” を強調しすぎないように注意しましょう。最初の “a-” は弱く、強勢は “-maz-” です。
- スペルミス: amazement を “amuzement” や “amaze ment” のように綴ってしまう間違い。
- 同音・類似語との混同:
- “amusement” と間違えやすいが、amazement (驚き) と amusement (楽しみ・娯楽) は意味が異なる。
- “amusement” と間違えやすいが、amazement (驚き) と amusement (楽しみ・娯楽) は意味が異なる。
- 試験対策:
- TOEIC や英検などのライティングや読解でも、感情表現として出題される可能性があります。文脈から “amazement” = “驚き” と分かるようにしておきましょう。
- “amaze” の “maze” を思い出すと、「迷路のように頭がクルクルしてしまう驚き」を連想できるかもしれません。
- 「アメイズメント・パーク(amusement park)」の綴り違いに注意。「楽しい」(amusement) と「驚き」(amazement) は混同しやすいので、しっかり区別しましょう。
- イメージとしては、人が突然びっくりした瞬間を想像してください。目をパッと見開いて「うわっ!」と心が動くあの感じが “amazement” です。
- 現在形: upgrade / upgrades
- 進行形: upgrading
- 過去形: upgraded
- 過去分詞形: upgraded
- 名詞: an upgrade (例: “I got an upgrade on my flight.”)
- B1 (中級)
理由: 日常生活の中で「アップグレードする」という表現は比較的頻繁に出てきますが、基礎的な動詞に比べるとやや専門的ニュアンスを含む場合があるため、中級レベルとしています。 - up: 「上へ」「上に向かって」
- grade: 「等級」「段階」「順位」
- upgradeという単語は、もともと“up” + “grade”が合わさったイメージで、「等級を上にあげる、段階を上げる」という意味を成しています。
- upgrader (名詞): アップグレードを行う人、もしくはアップグレードに使われる機器・ソフトウェアを指すこともある
- upgrade software
ソフトウェアをアップグレードする - upgrade a ticket
チケットを上位クラスにアップグレードする - upgrade the system
システムをアップグレードする - upgrade a computer
コンピュータをアップグレードする - upgrade to first class
(飛行機や列車で)ファーストクラスへアップグレードする - upgrade your plan
(契約しているサービスなどの)プランをアップグレードする - offer an upgrade
アップグレードを提供する - get an upgrade
アップグレードを受ける/してもらう - upgrade facilities
施設をアップグレードする - upgrade security
セキュリティを強化する - up+gradeが合わさった造語で、18世紀後半から19世紀にかけて「斜面を上る・上り坂を意味する名詞」としても使われていました。現代では比喩的に「水準を上げる」「質をより良くする」という意味合いで広く使われています。
- 「より良い状態に引き上げる」という肯定的なイメージを持っています。多くの場合は好ましい変化を表すために使われるため、ポジティブなニュアンスがあります。
- ビジネスから日常会話に至るまで幅広く使われ、フォーマルでもカジュアルでも通用する表現です。ただし、書き言葉で使うときは「improve」や「enhance」などを代わりに使う場合もあります。
他動詞的用法
目的語をとる場合: “upgrade something”
例: “I need to upgrade my phone.” (私は携帯をアップグレードする必要がある)不完全自動詞的用法 (稀)
“upgrade”を名詞として使う場合や行為そのものを表すとき:
例: “The next upgrade will happen next month.” (次のアップグレードは来月行われる)構文のよくあるパターン
- “upgrade A to B”: AをBにアップグレードする
例: “They upgraded my economy seat to business class.”
- “upgrade A to B”: AをBにアップグレードする
“I might upgrade my phone if the new model has a better camera.”
(新しいモデルのカメラが良ければ、携帯をアップグレードするかもしれない。)“They upgraded our hotel room for free!”
(ホテルの部屋を無料でアップグレードしてくれたよ!)“Should I upgrade my streaming subscription to a family plan?”
(ストリーミングのサブスクリプションをファミリープランにアップグレードしたほうがいいかな?)“We need to upgrade our security system to protect the company’s data.”
(会社のデータを守るためにセキュリティシステムをアップグレードする必要があります。)“The IT department will upgrade all software packages this weekend.”
(IT部門は今週末にすべてのソフトウェアパッケージをアップグレードする予定です。)“Our client decided to upgrade their service plan to the premium tier.”
(クライアントはサービスプランをプレミアムクラスにアップグレードすることを決定しました。)“Researchers often upgrade lab equipment to obtain more accurate results.”
(研究者たちはより正確な結果を得るために実験装置をアップグレードすることが多い。)“Upgrading the computational system significantly reduced the processing time.”
(計算システムをアップグレードしたことで、処理時間が大幅に短縮された。)“Institutions plan to upgrade their facilities to meet international standards.”
(施設を国際基準に合わせるために、各機関は施設のアップグレードを計画している。)improve (改良する)
- 「より良くする」という点で同じ意味合いを持つ。ただし、“upgrade”の方がステータスやバージョンを「上へ上げる」ニュアンスが強い。
enhance (強化する、高める)
- 強化するという意味で似た表現だが、“upgrade”は具体的に「バージョンを上げる」ニュアンスを伴うことが多い。
advance (前進させる、進歩させる)
- 物事を前へ進めるイメージなので、“upgrade”のようにモノやサービスの“グレードを上げる”点でやや異なる。
update (更新する)
- “update”は情報やソフトウェアを「最新の状態にする」という意味にフォーカスがある。一方、“upgrade”は機能やグレード自体を「より高い水準に引き上げる」ニュアンス。
- downgrade (格下げする)
- まさに反対の意味で、上位から下位へ移すこと。
発音記号 (IPA):
アメリカ英語: /ˈʌpˌɡreɪd/
イギリス英語: /ˌʌpˈɡreɪd/ (アメリカ英語とイギリス英語でストレスの位置が若干異なる場合があります)強勢 (アクセント):
アメリカ英語の場合 “UP-grade” のように最初の音節が強く発音されることが多いです。イギリス英語の場合は第2音節にアクセントが来ることもありますが、混在しています。よくある発音の間違い:
“up”を弱く発音しすぎて「ア」に近い音になってしまったり、“grade”を「グレイド」ではなく「グラード」と発音する間違いなどが起こりやすいです。スペルミス
“upgrade”を“upgread”や“upgrede”などと書いてしまうミスに注意。同音異義語との混同
同音異義語は特にありませんが、“update”や“uphold”と混乱しやすい学習者がいます。試験対策
TOEICやビジネス英語の試験、英検などでも、ビジネスシーンで「アップグレードする」状況を説明するときに出やすい単語です。特にメールでサービスや機能追加などを表現する際に用いられるので、適切な用法で使えるようにしましょう。- “up” + “grade” = 「グレードを上方に引き上げる」という具象的なイメージで覚えましょう。
- スマホやPCのアップグレードを想像すると、常に新しいバージョンに引き上げるイメージと結びつけられます。
- スペルのポイントは “up” + “grade”。それぞれ意味を分解すると理解しやすく、忘れにくくなります。
活用形:
- 単数形: metaphor
- 複数形: metaphors
- 単数形: metaphor
他の品詞形:
- 形容詞: metaphorical (比喩的な)
- 副詞: metaphorically (比喩的に)
- 形容詞: metaphorical (比喩的な)
CEFR レベル目安: B2(中上級)
- 日常的な英語表現ではなく、少しアカデミックなニュアンスがあり、文章で使われる機会が多い表現です。
- 「meta-」には「超えて」「変化して」といった意味合いがあります。
- 「phor」も「運ぶ」「伝える」というニュアンスを持ちます。
- metaphorical (形容詞): 比喩的な
- metaphorically (副詞): 比喩的に
- metaphoric (形容詞): metaphorical のやや硬い/文語的な言い方
“extended metaphor”
- 日本語訳: 拡張された隠喩 (長い文脈で展開される比喩)
“powerful metaphor”
- 日本語訳: 強力な比喩 (非常に印象的・説得力のある比喩)
“common metaphor”
- 日本語訳: よく使われる比喩
“visual metaphor”
- 日本語訳: 視覚的な比喩 (画像や視覚表現での比喩)
“mixed metaphor”
- 日本語訳: 混在した比喩 (複数の比喩を混ぜてしまい意味が混乱する表現)
“apt metaphor”
- 日本語訳: 適切な比喩 (内容を的確に表す比喩)
“fresh metaphor”
- 日本語訳: 斬新な比喩 (ありふれていない新しい比喩)
“tired metaphor”
- 日本語訳: 陳腐化した比喩 (使い古されて新鮮味を失った比喩)
“crucial metaphor”
- 日本語訳: 重要な比喩 (議論や説明のキーポイントとなる比喩)
“to employ a metaphor”
- 日本語訳: 比喩を用いる (使う)
- カジュアルな会話でも使われることがありますが、特に文学的、学術的な文脈で頻繁に目にします。
- 直接「〜のような」「〜に似ている」と明示しないため、表面的には違う二つのものを同じだとすることで、強いイメージを与えます。
- 文学的、クリエイティブなシーンで使われると響きが鮮やかで表現豊かです。
- 可算名詞 (countable noun) なので、a metaphor / two metaphors のように数えられます。
- たとえば “He used a beautiful metaphor.” といった形で文章中に組み込まれます。
- “(subject) + use + (adjective) metaphor to (describe/explain) …”
- 例: “He used a powerful metaphor to explain his philosophy.”
- 例: “He used a powerful metaphor to explain his philosophy.”
- “(something) is a metaphor for (something else).”
- 例: “The journey is a metaphor for life.”
- “Mixed metaphor”: 意味が混乱する複数の比喩を無理に組み合わせた表現
- “Metaphorically speaking”: 比喩的に言うと
“That movie was a metaphor for growing up; it was really touching.”
- 「あの映画は成長を比喩的に表していて、本当に感動したよ。」
“Don’t take it literally, it’s just a metaphor.”
- 「文字通り受け取らないで、ただの比喩表現だから。」
“‘Time is a thief’ is a common metaphor you’ll hear.”
- 「“時間は泥棒だ”は、よく耳にする比喩表現だよ。」
“He used a compelling metaphor to illustrate our company’s growth strategy.”
- 「彼は会社の成長戦略を説明するために、説得力のある比喩を用いました。」
“The metaphor of a ‘journey’ helped clarify the phases of product development.”
- 「“旅”という比喩は、製品開発の各段階を明確にするのに役立ちました。」
“Please avoid mixing metaphors in the presentation to keep the message clear.”
- 「プレゼンで混在した比喩を使わないようにして、メッセージを明確に保ってください。」
“In poetic analysis, the metaphor serves as a pivotal tool for expanding meaning.”
- 「詩の分析において、比喩は意味を拡張するための重要な手段です。」
“The author employs an extended metaphor to convey the protagonist’s internal conflict.”
- 「著者は登場人物の内面的葛藤を伝えるために、拡張された比喩を用いています。」
“Exploring conceptual metaphors can deepen our understanding of abstract ideas.”
- 「概念的比喩を探究することで、抽象的な概念への理解が深まります。」
- “simile” (直喩)
- 日本語訳: 「〜のように」という単語で直接的に比喩を表す。
- 例: “Life is like a box of chocolates.” は simile で、metaphor の場合は “Life is a box of chocolates.”
- 日本語訳: 「〜のように」という単語で直接的に比喩を表す。
- “analogy” (類推)
- 日本語訳: 二つの異なるものの性質を対応させて論じる。比喩表現というより、類推・並列が中心。
- 日本語訳: 二つの異なるものの性質を対応させて論じる。比喩表現というより、類推・並列が中心。
- “figure of speech” (比喩表現)
- 日本語訳: 比喩や誇張など広い文脈での修辞的表現。
- “literal expression” (文字どおりの表現)
- 日本語訳: 比喩を用いない直接的な表現。
- 発音記号 (IPA): /ˈmɛt̬.ə.fɔːr/ (米), /ˈmet.ə.fɔː/ (英)
- アクセントは「me」の部分に強勢を置きます (ME-ta-phor)。
- イギリス英語では語尾の “r” 音が弱め (fɔː)、アメリカ英語では “fɔːr” としっかり発音される場合が多いです。
- スペルミス “metaphore” と書かないよう注意してください (フランス語のスペルに似ているため混同しやすいです)。
- “metaphor” と “simile” の混同: “metaphor” は「〜は…である」と直接例える。 “simile” は “like” や “as” を用いて比喩を明示する。
- “metaphor” のスペリングの間違い: “metaphor” を “metafor” と書いてしまったり、途中で “phor” を “for” とするミスはよく起こります。
- 試験対策: TOEIC や英検などの読解問題や文章要約問題で、文章表現を読み解く際に「暗喩」が使われているかどうかに気づく力が問われることがあります。
- 「meta-」= 「超える、変化する」+「phor」= 「運ぶ」というイメージで、「言葉を使って何かを越えて運んでくる」→「ある概念を別のものとして表す」と覚えるとスムーズです。
- 音の響きから「め・た・ふぉー」と区切り、「め=目、た=他、フォー=4?」など遊びながら関連付けても面白いかもしれません。
- ポイントは “like” や “as” を使わないで直接例える表現であることをイメージすると理解が深まります。
- 単数形: gleam
- 複数形: gleams
- gleam (動詞): 「輝く」「きらりと光る」
- 例) The light gleamed off the surface of the water. (水面がきらりと光った)
- 接頭語や接尾語は特になく、語幹が “gleam” です。
- gleaming (形容詞): 輝いている、きらめく
- glimmer (名詞または動詞): かすかな光、微光; かすかに光る
- glow (名詞または動詞): 光、輝き; 輝く
- a gleam of hope → 一筋の希望
- a faint gleam → かすかなきらめき
- bright gleam → 明るい輝き
- a gleam in one’s eye → (特に期待や野心が目に宿った)きらめき
- a silver gleam → 銀色の輝き
- the gleam of metal → 金属の光沢
- a sudden gleam → 突然のきらめき
- a mischievous gleam → いたずらっぽいきらめき
- a distant gleam → 遠くの光
- a subtle gleam → 控えめな輝き
- 中英語の “glem” から来ており、古英語の “glǣm” (輝き、光) が語源とされています。同じように「光」を表す “glow” や “glimmer” とも関連があります。
- 短い、かすかな光を表すため、きらびやかで大げさなイメージよりも、そっと光るようなイメージを伴います。
- やや文芸的・文学的に響くことも多く、日常会話でも使えますが、文章表現や小説などでもよく見かける表現です。
- 目や表情がきらっと輝くイメージに転用して使うこともあります。
- 名詞 (可算): 「a gleam / the gleam / several gleams」のように使うことができます。
- 動詞 (自動詞): 「to gleam」で「きらめく、輝く」という意味。目的語をとらない(自動詞)が基本ですが、「光が~を照らす」ように使われる場合は前置詞 “off” や “on” が続くことがあります。
- 例) The sun gleamed off the window. (窓に太陽がきらめいた)
- “catch a gleam of …” → 「…をちらっと目にする」
- “with a gleam in one’s eye” → 「いきいきとした目つきで、いたずら心や期待で目を輝かせて」
- フォーマル・カジュアルどちらでも使えるが、文学的にややフォーマル寄りの印象もある。
- 文章でも、詩的な表現としても使われやすい単語。
- I saw a gleam of light under the door.
→ ドアの下からかすかな光が見えたんだ。 - Her eyes had a tiny gleam when she saw the surprise gift.
→ 彼女はサプライズプレゼントを見て、目がちょっと輝いていた。 - There was just a faint gleam from the streetlamp.
→ 街灯から誰かがわかるかどうかくらいのかすかな光があった。 - During the presentation, there was a gleam of excitement in the client’s eyes.
→ プレゼン中、クライアントの目にはわずかな興味のきらめきがあった。 - I noticed a gleam on the new product’s surface, suggesting high quality.
→ 新製品の表面にきらっとした光沢があり、高品質そうに見えた。 - The gold medal had a striking gleam against the conference room lights.
→ 会議室の照明の下で、金メダルが際立つ輝きを放っていた。 - The scientist detected a gleam in the experimental specimen under the microscope.
→ 科学者は顕微鏡下の実験材料に微かなきらめきを確認した。 - In the historical painting, a subtle gleam on the armor suggests the artist’s mastery of light.
→ その歴史的な絵画では、鎧の控えめなきらめきが画家の光の表現技術を示している。 - A gleam of truth emerged from the analysis of the data.
→ データの分析から、一筋の真実が浮かび上がった。 - glimmer (かすかな光; 「微光」)
- “glimmer” はさらに弱く、ちらちら光るイメージ。
- “glimmer” はさらに弱く、ちらちら光るイメージ。
- shimmer (ゆらゆらと光る; 「揺らめく光」)
- 水面で光がゆらめくイメージなど。
- 水面で光がゆらめくイメージなど。
- sparkle (きらきら光る)
- より細かくて複数の光がきらめく感じ。
- より細かくて複数の光がきらめく感じ。
- glow (低い光でほんのり輝く)
- あまり強くないが継続した光。
- あまり強くないが継続した光。
- flicker (点滅する明かり、明滅する光)
- 一定でなく、ちらつく感じ。
- darkness (暗闇)
- dullness (鈍さ、光沢のなさ)
- 強勢(アクセント): 1音節しかないので “gleam” 全体を強めに発音します。
- アメリカ英語・イギリス英語: どちらも同じ /ɡliːm/ で大きな差はありません。
- よくある間違い: “gleam” は “gream” とつづりミスしたり、/gliːm/ を/ɡliːn/ と発音してしまうケースに注意。
- スペルミス: “gleam” の “ea” を “ee” や “ea” 以外で書いてしまう例 (glim, gleem など) に注意。
- 発音の混同: “gleam” (グリーム) と “gloom” (グルーム:憂鬱) はスペルが似ているので注意。
- TOEICや英検など: 文脈問題や読解問題で「かすかな光」「きらめき」を表す選択肢として出ることがあります。選択肢に “sparkle” や “twinkle” などが含まれる場合と区別できるようにしましょう。
- “gleam” は “dream” と同じ “ea” の綴り・発音 (/iː/) なので、「夢 (dream) のように一瞬だけきらっと光るもの」とイメージすると覚えやすいかもしれません。
- 「グリーム」と発音する際に、唇を少し横に引いて笑ったような形になるのを意識すると、単語の軽やかな雰囲気をイメージしながら覚えられます。
- 何かがきらっと光る一瞬を思い出す時、「グリーム(gleam)」と響きを思い浮かべると記憶に残りやすいでしょう。
- 英語: exactly, accurately
- 日本語: 「正確に」「ちょうど」「きっちりと」という意味です。
- ものごとを強調して「まさにその通り」というニュアンスを表すときに使われます。丁寧でフォーマルな印象を与えることが多いです。
- 副詞なので人称や時制による変化はありません。
- 他の品詞に変化するとしたら、形容詞の “precise” や名詞の “precision” などがあります。
- 語幹: “precise”(形容詞)
- 接尾語: “-ly”(形容詞を副詞にする典型的な語尾)
- precisely accurate → 非常に正確な
- precisely defined → 正確に定義された
- precisely the same → まったく同じ
- precisely measured → 正確に測定された
- precisely aligned → きちんと整列した
- precisely because → まさに〜だから
- answer precisely → 正確に答える
- calculate precisely → 正確に計算する
- pinpoint precisely → 正確に特定する
- see precisely → はっきりと(正確に)見る
- 語源: ラテン語の “praecīsus”(切り落とす)に由来し、“pre-”(前)と “caedere”(切る)から成り立ちます。ものごとを「余分な部分を切り落として、正確にする」というイメージです。
- 歴史的使用: 16世紀ごろから “precise” として「厳密な、正確な」という意味で使われました。その副詞形である “precisely” は、強調表現としても使われます。
- ニュアンス:
- フォーマル・科学的な文章でよく使われます。
- 口語でも「Exactly!(まったくその通り)」というニュアンスで強調をするときに使われることがあります。
- フォーマル・科学的な文章でよく使われます。
- 副詞なので、動詞や形容詞、他の副詞を修飾します。文中ではたいてい場所や時間を補足するのではなく、「どの程度正確か」を強調します。
- フォーマル/カジュアル:
- フォーマルな文書・学術論文・ビジネス文書で多用されます。
- 口語でも使えますが、必ずしも頻繁ではなく、強調したいときに用いられるイメージがあります。
- フォーマルな文書・学術論文・ビジネス文書で多用されます。
- “I know precisely how you feel.”
- 「あなたの気持ちが正確に分かります。」
- “That’s precisely what I was thinking!”
- 「それはまさに私が考えていたことだよ!」
- “I can’t tell precisely when he’ll arrive, but it should be soon.”
- 「彼がいつ到着するか正確には言えないけど、もうすぐだと思うよ。」
- “We need to calculate our expenses precisely to ensure profitability.”
- 「収益性を確保するために、経費を正確に計算する必要があります。」
- “Could you please specify precisely what you require in your proposal?”
- 「ご提案で何が必要なのか、正確にご指定いただけますか?」
- “It’s crucial to follow the instructions precisely when operating this machine.”
- 「この機械を操作する際には、指示を厳密に守ることが極めて重要です。」
- “The experiment confirms precisely the theoretical predictions.”
- 「その実験は理論的予測を正確に裏付けています。」
- “The data must be recorded precisely to maintain the validity of the study.”
- 「研究の妥当性を保つために、データは正確に記録されなければなりません。」
- “The survey was designed to measure precisely the correlation between these two variables.”
- 「この調査は、これら2つの変数の相関関係を正確に測定するように設計されています。」
- exactly(正確に)
- 「時間や数量などがまったく同じ」というニュアンス。日常会話において「まさに!」という意味でも多用。
- accurately(的確に)
- 「誤差なく正しい」という焦点があり、特に計測や評価に関する文脈で用いられる傾向。
- correctly(正しく)
- 「間違いがない」という意味。物事の正誤を強調する際に使われる。
- roughly(およそ、ざっくり)
- 大まかなニュアンスを表す。
- 大まかなニュアンスを表す。
- approximately(おおよそ)
- ほぼ正確だが完全ではない場合に使う。
- 発音記号(IPA): /prɪˈsaɪsli/
- アクセント位置: “pre-CISE-ly” の “-cise-” の部分に主アクセント。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: ほぼ同じ発音。アメリカ英語は /pri-/, イギリス英語は /prɪ-/ の音になることが多い。
- よくある発音ミス: “precisely” の “s” が /z/ になってしまう人がいるため要注意。
- スペルミス: “preciously” と混同してしまう(precious: 「貴重な」)。
- 同音異義語との混同: 同音ではありませんが、“precise” と “precision” を混在して使わないように注意。
- 試験対策:
- TOEICや英検などでも「強調を表す副詞」として出題される可能性あり。
- 文脈の言い換え問題などで “exactly” や “accurately” との使い分けに注目を。
- TOEICや英検などでも「強調を表す副詞」として出題される可能性あり。
- “precise” は「不要なものを切り落とす(pre- + cise)」が語源なので、「本当に必要な部分だけを残して正確にする」というイメージで覚えると定着しやすいです。
- 「正確さ」を強調したいときには、四角四面できっちりしているイメージで使う、とイメージの暗記をすると便利です。
- つづりのポイントは “pre + cise + ly” です。先に “precise” を正確に書けるようにしてから “+ ly” を加えると間違いにくくなります。
- “To catch up with and pass (a person or vehicle) traveling in the same direction.”
- “To become greater or more successful than someone or something else.”
- 「追い付いて追い越す」
- 「(数や成績などで)上回る、凌駕する」
- 原形: overtake
- 三人称単数現在形: overtakes
- 現在進行形: overtaking
- 過去形: overtook
- 過去分詞形: overtaken
- 名詞形: 直接の名詞形はありませんが、文脈によって「overtaking (追い越し)」という動名詞として用いられる場合があります。
- 形容詞形: こちらも特にありませんが、分詞の形(overtaking / overtaken)を形容詞的に使うことができます。
- over-: 「越えて、上に、過度に」などを意味する接頭語。
- take: 「取る、捕まえる」という意味の動詞。
- overtaking (noun/gerund): 「追い越し、追い越す行為」
- undertake: 「引き受ける」(意味は異なりますが、接頭語「under-」+「take」の組み合わせで、構造的には近い)
- overtake a car(車を追い越す)
- overtake a competitor(競争相手を追い越す)
- overtake on the highway(高速道路で追い越す)
- overtake sales(売上高を追い越す/上回る)
- overtake expectations(期待を上回る)
- be overtaken by events(出来事に追い越される/事態が先行してしまう)
- overtake one’s rivals(ライバルを追い抜く)
- overtake the market share(市場シェアで上回る)
- overtake the leading position(首位を追い越す)
- suddenly overtake(突然追い越す/突然凌駕する)
- 中英語期に遡りますが、元々は “take over” や “overtake” のように、接頭辞「over-」+「take」で「上から取る」「追い越す」という印象を持つようになりました。
- 「物理的に追い越す」場合:多くは車や人など具体的な対象を追い越す場面。
- 「抽象的に凌駕する」場合:売上、スコア、順位などで凌駕する。
- フォーマル/カジュアルどちらでも使用できますが、文章でややフォーマルな響きがあります。口語でも自然に使われます。
- 「急に」は “suddenly overtake” のように副詞を加えて表現することも多いです。
- overtake + 直接目的語: “I overtook the car ahead of me.”
- overtake + in/at + 具体的な領域: “They overtook us in the test scores.”
- be overtaken by something: 「何かに打ちのめされる、感情などに襲われる」の意味で使われることもあり、「突然の悲しみに襲われた」(He was overtaken by grief.) のように使われます。
- どちらでも使えますが、物理的な追い越しを表現する場合は日常会話でも頻出です。
- “I tried to overtake him on my bike, but he sped up.”
- (自転車で彼を追い越そうとしたけど、彼がスピードを上げたんだ。)
- (自転車で彼を追い越そうとしたけど、彼がスピードを上げたんだ。)
- “Be careful when you overtake another vehicle on this narrow road.”
- (この狭い道で車を追い越すときは気を付けてね。)
- (この狭い道で車を追い越すときは気を付けてね。)
- “I’m surprised how quickly smartphone sales overtook traditional cell phones.”
- (スマートフォンの売れ行きが、こんなに早く従来の携帯電話を追い越したことに驚いているよ。)
- “Our new product could overtake the competition by the end of the year.”
- (私たちの新製品は、年末までに競合他社を追い越す可能性があります。)
- (私たちの新製品は、年末までに競合他社を追い越す可能性があります。)
- “We expect our revenues to overtake last year’s figures this quarter.”
- (今四半期、昨年の収益を上回ることを期待しています。)
- (今四半期、昨年の収益を上回ることを期待しています。)
- “If we can maintain this growth rate, we’ll soon overtake the market leader.”
- (この成長率を維持できれば、間もなく市場のリーダーを追い越すでしょう。)
- “As technology advances, one field may overtake another in terms of funding and research.”
- (技術が進歩するにつれ、ある分野が資金や研究の面で他の分野を凌駕することがあります。)
- (技術が進歩するにつれ、ある分野が資金や研究の面で他の分野を凌駕することがあります。)
- “When supply chains are optimized, market demands can overtake production capacities unexpectedly.”
- (サプライチェーンが最適化されると、市場の需要が予想外に生産能力を追い越すことがあります。)
- (サプライチェーンが最適化されると、市場の需要が予想外に生産能力を追い越すことがあります。)
- “Social factors often overtake purely economic considerations in policy-making.”
- (政策立案においては、社会的要因が経済的要因を凌駕するときもよくあります。)
- pass(追い抜く)
- 物理的に前へ出る際に使われる。より日常でカジュアルな言い方。
- “The car passed me on the highway.”
- 物理的に前へ出る際に使われる。より日常でカジュアルな言い方。
- surpass(凌駕する、上回る)
- 成果や成績など抽象的な領域で「上回る」というニュアンスが強い。
- “He surpassed everyone’s expectations.”
- 成果や成績など抽象的な領域で「上回る」というニュアンスが強い。
- fall behind(後れを取る、遅れをとる)
- 対象に対して追いつけなくなるときに使う。
- “He fell behind in the race.”
- 対象に対して追いつけなくなるときに使う。
- be overtaken(追い抜かれる)
- 受動態で使われることが多く、「追い越される」という意味。
- “I was overtaken by three runners.”
- 受動態で使われることが多く、「追い越される」という意味。
- IPA: /ˌoʊvərˈteɪk/ (米), /ˌəʊvəˈteɪk/ (英)
- アクセントは “take” の部分にあります。
- アメリカ英語: 「オウヴァーテイク」 /ˌoʊvərˈteɪk/
- イギリス英語: 「オウヴァテイク」/ˌəʊvəˈteɪk/
- よくある間違いとして、接頭語「over-」に強すぎるアクセントを置いてしまうことがありますが、実際には “o-ver-TAKE” のように後ろに強勢がくる位置が一般的です。
- スペルミス: overtakeを “overtack” や “overteak” と誤記する。
- 同音異義語の混同: “takeover” (名詞で「乗っ取り・買収・引継ぎ」) と混同しないようにする。形も意味も似ているが、品詞や使い方が異なる。
- 試験対策: TOEICや英検などで、特にビジネスや交通状況の描写で出題される場合がある。文中に “overtake” と出てきた際は「追い越す/上回る」の意味を正確に把握すると読解に役立つ。
- イメージ: “over + take” = 「相手の上を取るイメージで追い越す」。物理的にも精神的にも上に行く、追い越すイメージを持つと定着しやすい。
- 勉強テクニック:
- 車を追い越す情景を思い浮かべる。
- 「競合他社を追い越す」などビジネスシーンでイメージ。
- “pass” と “surpass” とのニュアンス違いを表にして整理。
- 車を追い越す情景を思い浮かべる。
- 語源を活用して「over = 超えて」「take = 取る」と覚えると意味を連想しやすいです。
- 現在形:benefit (I/you/we/they benefit, he/she/it benefits)
- 過去形:benefited
- 過去分詞:benefited
- 現在分詞:benefiting
- B2(中上級):既に日常会話は不自由なく行えるが、より幅広い表現力を身につけたい学習者向けの単語
- bene-(ラテン語由来で「良い」という意味)
- -fit(ラテン語の “facere”(=to do)に関連する形が変化したものとされます)
- beneficiary (名詞):「受取人;恩恵を受ける人」
- beneficial (形容詞):「有益な;ためになる」
- beneficent (形容詞):「親切な、慈善的な(行為をする)」
- benefit from 〜(〜から利益を得る)
- benefit greatly(大いに恩恵を受ける)
- benefit financially(経済的に利益を得る)
- benefit the community(地域社会のためになる)
- benefit others(他人にとってプラスになる)
- be of benefit to 〜(〜の役に立つ)
- direct benefit(直接的な恩恵)
- long-term benefit(長期的な利益)
- provide a benefit(利益をもたらす)
- mutual benefit(相互利益)
- 相手にとって良い効果やメリットがあることを強調したいときに使用されます。
- 動詞として使うときは「benefit from + 何か/誰か」または「benefit + 人/組織」などの形をとります。
- 日常会話からビジネス・フォーマルな文脈まで幅広く使用されます。カジュアルにもフォーマルにも使える柔軟な単語です。
- 他動詞の用法: “Something benefits someone.”
- 例: “These reforms will benefit all citizens.”
- (この改革はすべての市民のためになるだろう)
- 例: “These reforms will benefit all citizens.”
- 自動詞の用法: “Someone benefits from something.”
- 例: “We all benefit from regular exercise.”
- (私たちはみな、定期的な運動の恩恵を受ける)
- 例: “We all benefit from regular exercise.”
- “I really benefited from talking to a mentor.”
(メンターに相談したおかげで、本当に助かったよ。) - “Everyone can benefit from a good night’s sleep.”
(十分な睡眠は誰にとってもプラスになるよ。) - “My kids benefit a lot from playing sports.”
(うちの子たちはスポーツをして大いに恩恵を受けているよ。) - “The new marketing strategy will benefit our sales department.”
(新しいマーケティング戦略は営業部門にとってプラスになるだろう。) - “How can we ensure both parties benefit from this contract?”
(この契約で双方にメリットがあるようにするにはどうすればいいでしょうか。) - “Employees benefit from flexible working hours.”
(従業員は柔軟な勤務時間の導入で恩恵を受ける。) - “Researchers found that patients benefited significantly from the new treatment.”
(研究者たちは、新しい治療法で患者が大きな恩恵を受けたことを発見した。) - “Many developing countries could benefit from advanced technology transfer.”
(多くの発展途上国は先進技術の移転から大きな利益を得るだろう。) - “Educators are investigating how students benefit from interactive learning methods.”
(教育者たちは、学生がどのようにインタラクティブな学習方法から恩恵を受けるのかを調査している。) - gain(得る)
- “gain” は努力や働きかけの結果として「(利益・経験などを)得る」の意。
- “benefit” は「恩恵」を強調するイメージ。
- “gain” は努力や働きかけの結果として「(利益・経験などを)得る」の意。
- profit(利益を得る)
- 主にビジネスや経済の文脈で「金銭的利益」を得るときに使われやすい。
- “benefit” はもう少し広義で物質的以外の利益にも使われる。
- 主にビジネスや経済の文脈で「金銭的利益」を得るときに使われやすい。
- help(助ける)
- “help” は「助ける」ことで相手に利益を与えるが、必ずしも結果としての「恩恵取得」を強調しない。
- “help” は「助ける」ことで相手に利益を与えるが、必ずしも結果としての「恩恵取得」を強調しない。
- advantage(〜に有利になる)
- 名詞の “advantage” は「有利性」を示す言葉で、動詞ではない。
- “benefit” は動詞として「恩恵を受ける/与える」両面の意味を持つ。
- 名詞の “advantage” は「有利性」を示す言葉で、動詞ではない。
- harm(害を与える)
- hinder(妨げる)
- injure(傷つける)
- IPA: /ˈbɛnɪfɪt/
- アクセントは最初の “be” の部分に置かれます(BEN-uh-fit)。
- アメリカ英語もイギリス英語も発音はほぼ同じですが、イギリス英語では母音がややあいまいに聞こえる場合があります。
- よくある誤りとして 「ベネフィット」を 「ベネフィットゥ」と最後に /t/ をはっきり発音しすぎるケースがありますが、英語らしく軽く弾くように発音すると自然です。
- 綴りの混乱
- “benefit” は二重子音にならないことに注意。
- 現在分詞や過去形で “benefitted” “benefitting” と綴られることがあるが、アメリカ英語では “benefited” “benefiting” が一般的。
- “benefit” は二重子音にならないことに注意。
- 名詞との混同
- “benefit” は名詞(利益・給付金など)としても頻出なので、文中で役割を混同しないよう気を付ける。
- “benefit” は名詞(利益・給付金など)としても頻出なので、文中で役割を混同しないよう気を付ける。
- TOEIC・英検などの試験対策
- ビジネスや経済関連の長文読解で頻出。
- “benefit from 〜” という熟語表現の正確な把握が重要になる。
- ビジネスや経済関連の長文読解で頻出。
- 語源の “bene” は “benediction(祝福)” や “beneficial(有益な)” と似た仲間の単語。
- 「be + nefit → be + “良いこと”」くらいのイメージで「良いことにしてあげる / された」という印象を持つと覚えやすいかもしれません。
- 短く区切って考えるとつづりを間違えにくくなります(“bene” + “fit”)。文字を2つずつ区切りにするなどして覚えるとミススペルが減ることもあります。
(Tap or Enter key)
私は畑で干し草の山を見ました。
私は畑で干し草の山を見ました。
私は畑で干し草の山を見ました。
Explanation
私は畑で干し草の山を見ました。
stack
干し草の山,麦わらなどの山,いなむら / (一般に,物を積み上げた)山,(…の)積み重ね《+of+名》 / (図書館などの)書架,ラック;《複数形で》(特に,図書館などの)書庫 / 煙突 / 《しばしば複数形で》《話》多数,多量(の)《+of+名》
以下では、名詞「stack」を、学習者の方にもわかりやすい形で詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英単語: stack
品詞: 名詞 (countable noun 可算名詞)
意味 (英語): A pile or large number of objects placed one on top of another.
意味 (日本語): 積み重ねたものの山、大量のものがまとまって置かれた状態。
「たとえば、本を積み重ねた“本の山”や、皿が何枚も重なっている“皿の積み重ね”など、何かがまとまって上に乗っている山を表すイメージです。日常的にも、ビジネスでも、幅広く使われます。」
活用形
また、動詞として「stack (積み重ねる)」という形で使うこともあります (例: “to stack the boxes”)。
派生形としては、形容詞「stacked (積み上げられた)」などが使われます。
CEFRレベル目安: B2 (中上級)
「日常会話だけでなく、ビジネスや専門分野でやや複雑な話題を扱えるレベルです。英語に少し慣れてきた方でも、この単語に触れる機会は多いでしょう。」
2. 語構成と詳細な意味
英単語「stack」には明確な接頭語・接尾語はありませんが、語幹「stack」がそのまま「積み重ね」という意味合いを持っています。
関連語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
「stack」は、中英語や古ノルド語由来で「棒状のものを立てたもの」「積み上げられたもの」を意味していました。
歴史的にも「干し草の山 (haystack)」など、大量のものを一か所に集めて置いたイメージを示す言葉として使われてきました。
微妙なニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
名詞として
よく使われる構文・表現
主に書き言葉・話し言葉どちらでも問題なく使用できますが、あまりフォーマルすぎる文章よりは日常的~中程度のフォーマルな文脈で使うことが多いです。
5. 実例と例文
ここでは日常会話・ビジネス・学術的な文脈でそれぞれ3つずつ例文を示します。
① 日常会話での例文
② ビジネスシーンでの例文
③ 学術的/専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
強勢(アクセント)の位置
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「stack」の詳細な解説です。何かを「山」にして置くイメージと一緒に覚えてください。日常会話でもビジネスでも使いやすい単語なので、ぜひ積極的に取り入れてみてください。
干し草の山,麦わらなどの山,いなむら
(一般に,物を積み上げた)山,(…の)積み重ね《+of+名》
(図書館などの)書架,ラック;《複数形で》(特に,図書館などの)書庫
煙突
《しばしば複数形で》《話》多数,多量(の)《+of+名》
(Tap or Enter key)
一日中天気は変わらなかった。
一日中天気は変わらなかった。
一日中天気は変わらなかった。
Explanation
一日中天気は変わらなかった。
unchanged
1. 基本情報と概要
単語: unchanged
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): “not altered or modified; remaining the same”
意味(日本語): 「変わっていない、同じままの状態」
「unchanged」は、「何らかの変化が起きる可能性があったにもかかわらず、結果的に変化がなかった」場面で使う形容詞です。ニュースや会話で、「状況が変わっていない」「数字が変動していない」というニュアンスを伝えるときなどに便利です。
活用形
英語の形容詞「unchanged」は、形容詞ですので基本的に変化(比較級や最上級)はありません。
他の品詞になった場合の例
難易度(CEFRレベル)
2. 語構成と詳細な意味
つまり、un + changed で、「変化していない」という意味になります。
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
よく使われる構文
5. 実例と例文
A. 日常会話での例文
B. ビジネスの場面での例文
C. 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞「unchanged」の詳細な解説です。状況が「まだ変わっていない」と報告するときに、レポートやニュース、大学の論文など、さまざまな場面で使われます。ぜひ覚えて活用してください。
変化のない,もとのままの
(Tap or Enter key)
その古い廃屋は私を不気味な気持ちにさせた。
その古い廃屋は私を不気味な気持ちにさせた。
その古い廃屋は私を不気味な気持ちにさせた。
Explanation
その古い廃屋は私を不気味な気持ちにさせた。
creepy
1. 基本情報と概要
単語: creepy
品詞: 形容詞 (adjective)
CEFRレベルの目安: B1(中級)
英語での意味: Something that causes an unpleasant feeling of fear or unease.
日本語での意味: 気味が悪い、不気味な、ゾッとするような
「creepy」は、怖がらせるような不気味さを表す形容詞です。ホラー映画や薄暗い場所、奇妙な行動をする人などに対して使われることが多いです。日常会話でもわりとよく使う単語ですが、「気味が悪い」というネガティブな感情を伴うので、使い方に注意すると良いでしょう。
活用形
形容詞なので基本的に活用はありませんが、比較級・最上級で用いる場合は以下のようにします。
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ:10個
3. 語源とニュアンス
語源
「creep」という語根は中世英語までさかのぼり、「這う、ゆっくり動く、鳥肌を立たせたりするような不快感を与える」というニュアンスを含む言葉です。「creepy」はそこから派生して、「這うような気味の悪さ」を形容する意味として使われるようになりました。
微妙なニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
文法上のポイント
5. 実例と例文
以下では、日常会話、ビジネス、学術的な文脈それぞれで3つずつ自然な例文を提示します。
日常会話
ビジネス
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
「creepy」はホラー映画や場所、人の行動などにも広く使えるややカジュアルな表現です。
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
アクセント(強勢)の位置は、先頭の “cree-” の部分にあります。
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「creepy」は、日常のちょっとした怖さから、ホラー映画などの本格的な不気味さまで幅広くカバーする便利な形容詞です。使い方に気をつけながら、イメージを膨らませて覚えると良いでしょう。
(恐れ・嫌悪などで)ぞくぞくする,気味の悪い
(Tap or Enter key)
彼のマジックトリックは観客をびっくり仰天させた。
彼のマジックトリックは観客をびっくり仰天させた。
彼のマジックトリックは観客をびっくり仰天させた。
Explanation
彼のマジックトリックは観客をびっくり仰天させた。
amazement
1. 基本情報と概要
単語: amazement
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語): A feeling of great surprise or wonder.
意味(日本語): 大きな驚きや不思議な思いのこと。
「ものすごく驚いたり、感嘆したりするときに使う単語です。ビックリして言葉が出ないような感覚を表します。」
活用形:
他の品詞への変化例:
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
B2レベル以上でもちょっと文学的・感情的な表現として登場することがある単語です。
2. 語構成と詳細な意味
関連語や派生語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “amazement” の詳細な解説です。大きな驚きを表するときにぜひ使ってみてください。
大変な驚き,びっくり仰天(astonishment)
(Tap or Enter key)
コンピュータの性能を向上させるためにアップグレードする必要があります。
コンピュータの性能を向上させるためにアップグレードする必要があります。
コンピュータの性能を向上させるためにアップグレードする必要があります。
Explanation
コンピュータの性能を向上させるためにアップグレードする必要があります。
upgrade
1. 基本情報と概要
単語: upgrade
品詞: 動詞 (一部、名詞としても使用される場合があります)
英語での意味: To raise something to a higher standard, improve its level or replace it with a better one.
日本語での意味: (機能・等級・価値などを)上位のものに引き上げる、向上させる。
「『upgrade』は、何かをより良い状態や上位のグレードに引き上げる、改善する時に使われる単語です。例えば、ソフトウェアを新しいバージョンにしたり、ビジネスクラスの席に変えるような状況でよく使われます。」
動詞の活用形
他の品詞の形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・接尾語・語幹
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
フォーマルでもカジュアルでも使用可能ですが、ビジネス文書や公的資料で使われやすい傾向があります。
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスでの例文 (3つ)
学術的な文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「upgrade」は、私たちの日常生活からビジネス、さらに学術の場においても頻繁に目にする重要な単語です。ソフトウェアや機器をより良い状態にしたり、飛行機の座席を格上げしたりと、さまざまな意味で“上に引き上げる”ニュアンスを把握しておくことで、使い勝手がぐっと向上するでしょう。ぜひ活用してみてください!
…‘の'品質を改良する
〈人〉‘を'昇格させる
(Tap or Enter key)
彼女の笑顔は太陽の光です。
彼女の笑顔は太陽の光です。
彼女の笑顔は太陽の光です。
Explanation
彼女の笑顔は太陽の光です。
metaphor
隠喩,暗喩(like, asなどを用いない比喩;たとえばLife is as long and hard as a journey.(人生は旅のように長くつらいものだ)といえば直喩で,Life is a journey.(人生は旅だ)といえば隠喩)
以下では、英単語 “metaphor” について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: metaphor
品詞: 名詞 (countable noun)
意味(英語): A figure of speech in which a word or phrase is applied to an object or action to which it is not literally applicable.
意味(日本語): 本来の意味とは異なる言葉を、比喩的に別の対象に重ね合わせて使う表現(暗喩)。
「metaphor(メタファー)」は、比喩を使って物事や概念をわかりやすく表現したり、文章表現を豊かにするためによく使われる単語です。「隠喩」や「暗喩」と呼ばれ、直接「like」「as」などを使わずに、抽象的なものを具体的に例えることで、イメージを強く伝えます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成: 「meta-」(「…を越えて」というギリシャ語由来の接頭語) + 「phor」(ギリシャ語 “phora” 「運ぶ」を語源とする部分)
“metaphor” は文字通り「(言葉で)何かを超えて運んでくる」というイメージで、ある事柄を別の事柄になぞらえて(運んできて)本来の意味を拡張して伝える、という意味があります。
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10 個
3. 語源とニュアンス
語源:
ギリシャ語 “metaphora” (meta: 「超える」+ pherein: 「運ぶ」) がラテン語を通じて英語に入ったものです。何かを「運んできて」例える、という発想から「ある事柄を他の事柄になぞらえる」という意味になりました。
ニュアンス:
4. 文法的な特徴と構文
文法的ポイント:
一般的な構文:
イディオムや関連表現:
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文 (カジュアルな場面)
(2) ビジネスでの例文 (会議やプレゼンなどフォーマル寄り)
(3) 学術的/文学的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
metaphor は「暗喩」や「比喩的」なニュアンスが強いのに対し、literal は「文字通り」の意味です。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “metaphor” の詳細解説です。文章力を上げたいときや、効果的な表現をしたいときにぜひ使ってみてください。
隠喩,暗喩(like, asなどを用いない比喩;たとえばLife is as long and hard as a journey.(人生は旅のように長くつらいものだ)といえば直喩で,Life is a journey.(人生は旅だ)といえば隠喩)
(Tap or Enter key)
遠い灯台のかすかな光を見た。
遠い灯台のかすかな光を見た。
遠い灯台のかすかな光を見た。
Explanation
遠い灯台のかすかな光を見た。
gleam
1. 基本情報と概要
単語: gleam
品詞: 名詞 (ただし、動詞としても使われる)
意味(英語): A slight or brief light, a small bright shine.
意味(日本語): かすかな光やきらめき、わずかに光るもの。
「ほんの少しだけ光が見える様子や、短い間の光」を表す単語です。何かが一瞬だけきらっと光る、あるいは目に見えなくなりそうなくらい控えめな光を表すこともあります。
活用形(名詞としては数えられる名詞なので、以下の形をとります)
他の品詞(例: 動詞)
CEFRレベルの目安: B2 (中上級)
やや文学的な響きがあり、日常会話でも使われることはありますが、基本的な単語ほど頻繁ではないため、中上級レベルとしておくと理解しやすいでしょう。
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
派生語や類縁語:
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス・使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや構文例:
使用シーン:
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的/フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
これらの単語はすべて「光」に関わる表現ですが、強さやイメージに微妙な違いがあります。
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA): /ɡliːm/
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 “gleam” の詳細な解説です。かすかな輝きや一瞬の光をイメージしながら、表現の幅を広げてみてください。
(…の)きらめき,輝き;(…の)薄明かり,微光《+of+名》
(希望・機知・感情などの)ひらめき,かすかな表れ《+of+名》
(Tap or Enter key)
彼は正確に指示に従った。
彼は正確に指示に従った。
彼は正確に指示に従った。
Explanation
彼は正確に指示に従った。
precisely
以下では、副詞「precisely」について、学習者の方にも分かりやすいように詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
英単語: precisely
品詞: 副詞 (adverb)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
意味と簡潔な説明
活用形と他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が副詞「precisely」の詳細な解説です。ものごとを強調して「正確に」というニュアンスを出したいときにぜひ使ってみてください。
正確に,明確に,はっきり
几帳面に
かっきりと,ちょうど
《人に同意して》全くそのとおり
(Tap or Enter key)
ランナーは競争相手を追い抜いてレースに勝ちました。
ランナーは競争相手を追い抜いてレースに勝ちました。
ランナーは競争相手を追い抜いてレースに勝ちました。
Explanation
ランナーは競争相手を追い抜いてレースに勝ちました。
overtake
1. 基本情報と概要
英単語: overtake
品詞: 動詞 (他動詞)
英語での意味
日本語での意味
「overtake」は、人や車などに追いついたうえで抜かしたり、何かの勢い・数量で他を凌駕したりするときに使われる動詞です。「物理的に追い越す」場面や、「競争や所得などで上回る」ニュアンスを含みます。
動詞の活用形 (Conjugation)
他の品詞形
CEFR レベル: B2(中上級)
競争や比較など、より複雑な文脈で使われることが多いため、中上級レベルの語彙として取り扱われることがあります。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
接頭語「over-」と「take」を組み合わせることで、「追い越す」や「上回る」という意味を生み出しています。
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10例)
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス・使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
他動詞として目的語を直接取ることが多いです。特に物理的に追い越す対象、あるいは凌駕する対象をとります。
イディオムや特有の言い回し
フォーマル/カジュアルでの使用シーン
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が動詞 “overtake” の詳細解説です。ぜひ、例文を声に出して練習し、イメージと結びつけて覚えてください。
…‘に'追いつく(catch up with)
…‘を'追い抜く
〈恐怖・あらしなどが〉〈人〉‘を'不意に襲う
(Tap or Enter key)
この法律は貧しい人々のためになるであろう。
この法律は貧しい人々のためになるであろう。
この法律は貧しい人々のためになるであろう。
Explanation
この法律は貧しい人々のためになるであろう。
benefit
1. 基本情報と概要
単語: benefit
品詞: 動詞(他動詞・自動詞両方で使われる)
活用形:
※アメリカ英語では “benefiting” の綴りが主流ですが、イギリス英語ではまれに “benefitting” と綴られることもあります。
意味(英語): to receive an advantage; to gain help or an improvement
意味(日本語): 「利益を得る」「恩恵を受ける」「〜の役に立つ」という意味。
「何らかの好ましい結果を得る」「プラスになる」といったニュアンスで、誰かが利益を得る状況を説明するときによく使われます。
CEFRレベル: B2(中上級)
また、「benefit」は名詞として「利益・恩恵・給付金」などの意味でも用いられます。
2. 語構成と詳細な意味
語源構成
「benefit」は本来「良いことをする・もたらす」というニュアンスがあり、そこから「利益を与える」「恩恵をもたらす」の意味が派生しました。
関連形/派生語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(例)
3. 語源とニュアンス
語源
ラテン語の bene(良い)と facere(する)が合わさったとされる言葉に由来します。歴史的にも「何らかの善影響を与える、または与えられる」というポジティブな文脈で使われてきました。
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
比較的フォーマルな文書でも頻繁に用いられますが、日常会話でも違和感なく使えます。名詞型「benefit」は可算名詞として使われることが多いですが、文脈によっては不可算的にも扱われる場合があります(特に「利益・恩恵」という抽象的な意味合いの場合)。
5. 実例と例文
(A) 日常会話での例文
(B) ビジネスシーンでの例文
(C) 学術的/フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
反意語はいずれも「マイナスの影響」を与える動詞です。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が動詞 “benefit” の詳細解説です。日常会話からビジネス・学術まで幅広く使える便利な単語なので、さまざまな文脈で試してみてください。
…‘の'ためになる,‘に'利益を与える
loading!!
CEFR-J B2 - 準上級英単語
CEFR-JのB2レベル(準上級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y