TOEIC英単語(TSL)/ 英英選択問題 / 英単語⇨英定義 - Unsolved
- 英語: “to fill something with air or gas so that it becomes larger, or to increase something in size or amount”
- 日本語: 「(空気やガスを入れて)膨らませる、または(数値や価格などを)大きくする、吊り上げる」という意味です。
- 現在形: inflate
- 過去形: inflated
- 過去分詞形: inflated
- 進行形: inflating
- 三人称単数現在形: inflates
- 名詞: inflation (インフレーション、膨張)
- 形容詞: inflatable (膨らませることができる)
- B2 (中上級): 一般的な文章やニュース記事などで見かける可能性が高く、意味をしっかり理解しておきたいレベルです。
- 接頭語 in-: 「中に」や「~へ」などを表す場合があります。
- 語幹 flate: ラテン語の「flare」(「吹く」・「膨らませる」)に由来するとされます。
- inflation (n.): インフレーション、膨張、物価上昇
- inflatable (adj.): 膨らませることができる (例: inflatable boat「ゴムボート」)
- inflate a balloon → 風船を膨らませる
- inflate a tire → タイヤに空気を入れる
- inflate the cost → コストを釣り上げる
- inflate the numbers → 数字を膨らませる
- prices inflate rapidly → 価格が急激に上昇する
- inflate one's ego → 自尊心を増長させる
- inflate an air mattress → エアマットレスを膨らませる
- inflate a life jacket → ライフジャケットを膨らませる
- artificially inflate the price → 意図的に価格を吊り上げる
- heavily inflated debt → 大幅に膨らんだ債務
- 物理的に膨らませる: 風船やタイヤ、ボールなどに空気を入れる場合
- 抽象的に大きくする: 数値や物価、評判などを「複数の要因で実際よりも高く見せる」イメージ
- カジュアルでもフォーマルでも使えますが、ビジネスや経済の文脈では比較的フォーマルな印象を与えます。
- 他動詞 (transitive) としての用法
例: “They inflated the balloon.” (彼らは風船を膨らませた) - 稀に自動詞 (intransitive) 的に使われる場合
例: “The balloon inflated.” (風船が膨らんだ) - “inflate one’s ego” (自尊心を膨らませる・自信を増長させる)
- “inflated sense of self-worth” (過剰に高い自己評価)
“Could you help me inflate these party balloons?”
(このパーティー用の風船を膨らませるの手伝ってくれない?)“I need to inflate my bike tires before we go.”
(出かける前に自転車のタイヤに空気を入れないと。)“Be careful not to over-inflate the beach ball.”
(ビーチボールを膨らませすぎないように注意してね。)“The company was accused of inflating their sales figures.”
(その会社は売上高を水増ししたとして非難を受けました。)“We need to ensure we don’t inflate the project budget unnecessarily.”
(プロジェクトの予算を不必要に膨らませないよう気を付ける必要があります。)“Investors are worried that rising demand might inflate prices further.”
(投資家たちは需要の増加が価格をさらに上昇させるのではないかと懸念しています。)“The experiment requires us to inflate a sealed chamber to test pressure changes.”
(この実験では、密閉されたチャンバーを膨らませて圧力変化を調べる必要があります。)“Economists debate the factors that inflate the currency’s valuation.”
(経済学者たちは通貨価値を高める要因について議論しています。)“Rapid technological innovation may inflate expectations beyond realistic outcomes.”
(急速な技術革新が、現実を超えた期待を膨らませる可能性があります。)- blow up (ふくらませる, ただし口で吹いて膨らませるイメージが強い、口語的)
- expand (拡大する、範囲や規模が広がる)
- swell (膨張する/させる、特に自然に膨らむイメージ)
- “inflate” は “expand” や “swell” と比べると、「吹き込む」や「意図的に大きくする(数値を膨らませる)」ニュアンスが強い。
- deflate (しぼませる、空気を抜く、物価などを下げる)
- reduce (減らす)
- shrink (縮む, 縮小する)
- アメリカ英語 (AE): /ɪnˈfleɪt/
- イギリス英語 (BE): /ɪnˈfleɪt/
- “infurate” (×) のように余計な音を入れるミスがあるかもしれません。
- /ɪnˈflɑːt/ (×) など、母音の長さや /eɪ/ の部分を曖昧にしないように注意。
- スペルの間違い: inflait, infalte などと綴りを間違えがちになるので注意。
- “inflation” との混同: noun (名詞) と verb (動詞) で形が違うので使い分けを意識。
- TOEIC・英検などでの出題: 経済やビジネス関連の文章で登場する可能性が高い。「物価がインフレで上昇する」文脈など。
- 語源に注目: “in- (中へ) + flare (吹く)” で「空気を中へ吹き込むイメージ」として覚えると定着しやすいです。
- “deflate” の対比で覚える: “inflate” (空気を入れる) ↔ “deflate” (空気を抜く)。
英語: “Attendant”
- (名詞) A person who is present to help or serve someone.
- (形容詞) Accompanying or connected with a particular event or person.
- (名詞) A person who is present to help or serve someone.
日本語: 「付き添い人」「係員」「案内係」「付随する」などの意味。
(1) 名詞としては、だれかを助けたり世話をしたりする人を示す場合に使われます。
(2) 形容詞としては、「~に付随する」や「~に伴う」というニュアンスで用いられます。- 名詞 (countable noun)
- 単数形: an attendant
- 複数形: attendants
- 単数形: an attendant
- 形容詞
- attendant (形の変化は特になし)
- “Attend” (動詞) → 出席する、注意を払う
- “Attendance” (名詞) → 出席、参列
- “Attending” (形容詞) → 出席している、臨床医としての主治医(医療分野で) など
- B2(中上級)
日常会話やビジネスシーンでも目にする機会があり、少し幅広い表現力が必要な単語です。 - “attendant” は “attend” に形容詞・名詞化する接尾語 “-ant” がついた形です。
- attend(動詞): 出席する、世話をする
- -ant(接尾語): 何かを行う人、もしくは形容詞として「~している」「~に付随する」の意味を与える
- attend(動詞): 出席する、世話をする
- “attend” (動詞): 出席する、対応する
- “attendance” (名詞): 出席、その人数
- “attendant on ~” (形容詞的表現): ~に伴う、付随する
- “attendee” (名詞): 出席者
- flight attendant → 客室乗務員
- parking attendant → 駐車係
- museum attendant → 博物館の案内係
- attendant staff → 付添いスタッフ
- attendant duties → 付随する業務
- attendant job → 付随する仕事/業務
- attendant care → 介助・介護
- medical attendant → 医療従事者(付添い/看護する人)
- attendant problem → それに伴う問題
- attendant upon (someone) → (人に)伴う、付いて回る
- “attendant” はラテン語の “attendere”(注意を向ける、面倒をみる)が語源の “attend” に由来し、 接尾語 “-ant” がついて「出席している人」「付随しているもの」を表すようになりました。
- 名詞として:誰かを手伝う・サポートする、あるいは施設などで案内役をする人物に対して丁寧に使える語。丁寧かつフォーマルな響きがありますが、特にカジュアルなシーンであっても「係員」という意味で広く使われます。
- 形容詞として:「~に付随する」「~に伴う」という書き言葉寄りの表現です。ややフォーマルで文書やビジネス上の文章で見かけることが多いです。
- “an attendant” / “the attendant” / “attendants”
- 意味は基本的に「付き添い人」「係員」。単数・複数ともに可算扱いです。
- “attendant + 名詞” の形で使われることが多く、「~に伴う」「~に付随する」という意味を示します。
- “He works as an attendant at the museum.”(彼は博物館の案内係として働いている。)
- “There are attendant risks in this business.”(このビジネスには付随するリスクがある。)
- “Excuse me, could you call the parking attendant for me?”
(すみません、駐車係の人を呼んでもらえますか?) - “I asked the flight attendant for a blanket.”
(私は客室乗務員に毛布をお願いしました。) - “The museum attendant gave me a brochure.”
(博物館の案内係がパンフレットをくれました。) - “We need an attendant to assist visitors during the event.”
(イベント中に来場者を案内する係員が必要です。) - “You must be aware of the attendant costs when implementing this project.”
(このプロジェクトを導入する際に伴うコストに注意が必要です。) - “The conference center offers an attendant service for VIP guests.”
(その会議場ではVIP向けの付き添いサービスを提供しています。) - “The study discusses the phenomenon and its attendant implications.”
(その研究は、その現象とそれに伴う示唆について論じている。) - “An attendant nurse was present throughout the medical procedure.”
(医療処置の間、付添いの看護師がずっと対応していた。) - “This hypothesis and the attendant assumptions were critically examined.”
(この仮説とそれに伴う仮定が批判的に検証された。) - “assistant”(助手、アシスタント)
- 主に補佐する役割を強調する。
- 主に補佐する役割を強調する。
- “helper”(手助けをする人)
- 日常的でカジュアルな響き。
- 日常的でカジュアルな響き。
- “aide”(補佐官)
- 公的または政治的な場面で使われるややフォーマルな単語。
- 公的または政治的な場面で使われるややフォーマルな単語。
- “escort”(付添人、護衛)
- 案内や安全確保を強調するニュアンス。
- 案内や安全確保を強調するニュアンス。
- “guest”(客)、“visitor”(来訪者)
- attendant(係員や付き添い人)と対になる、「来る側」の単語。
- アメリカ英語: /əˈtɛn.dənt/
- イギリス英語: /əˈtɛn.dənt/
(大きな差はありませんが、イギリス英語の方が若干 /t/ の後の母音が短めに聞こえる場合があります。) - 第2音節 “ten” に強勢があります。
- よくある間違いとして、最初の “a” に強勢を置いて「AH-tendant」のように発音してしまうことがあるので注意しましょう。
- スペルミス: “attendent” と “a” と “e” を取り違えやすい。
- 似たスペルの “attendance” (出席、出席数) と混同しがち。
- “attendance” は「ダンス(dance)が含まれる」で覚えやすい。
- “attendance” は「ダンス(dance)が含まれる」で覚えやすい。
- “attendant” はTOEIC等のビジネス英語でもたまに出題され、施設係員の意や付随するリスクなどを問う例が見られます。
- 文脈によっては名詞・形容詞のどちらかが問われる可能性があるので、どちらにも対応できるようにしておくとよいでしょう。
- 「attend(出席・面倒を見る)+ -ant(~する人/~に付随する)」という構造をイメージすると覚えやすいです。
- “flight attendant” のような身近な職業を思い出すことで、スペルや意味を定着させましょう。
- “attendance”(出席)や “attendee”(出席者)との関連をセットで覚えると理解が深まります。
- (名詞) 「迷惑メール」や「大量にばらまかれるメッセージ」を指す。
- 「受信者が望んでいない宣伝や勧誘のメール、SNSでの大量の同様メッセージなどを指す単語です。インターネット上でとてもよく目にする言葉です。」
- 「受信者が望んでいない宣伝や勧誘のメール、SNSでの大量の同様メッセージなどを指す単語です。インターネット上でとてもよく目にする言葉です。」
- (名詞) 「スパム」と呼ばれる缶詰のランチョンミート(ブランド名 SPAM®)
- 「Hormel Foods 社が製造・販売している食品です。もともとはこの食品の名前でしたが、迷惑メールの意味で広く知られるようになりました。」
- 「Hormel Foods 社が製造・販売している食品です。もともとはこの食品の名前でしたが、迷惑メールの意味で広く知られるようになりました。」
- (動詞) 「(人に)大量に不要なメールやメッセージを送りつける」
- 「SNSやメールで『スパム行為をする』という意味で使われます。」
- 名詞: spam (単複同形が一般的。大量の意味で扱うことが多いため不可算扱いされることが多い)
- 動詞: spam - spammed - spammed, spamming (例: “They spammed my inbox.”)
- 形容詞的用法: spammable(あまり一般的ではないが「スパムとして送りやすい」などの意味で使うことがある)
- 「spam」は、もともと「spiced ham(スパイスの効いたハム)」の頭文字を組み合わせた造語として、缶詰製品の名前になりました。その後、モンティ・パイソンのコメディスケッチで頻繁に出てくるギャグとして使われ、嫌がられるほど繰り返されるというニュアンスから不要なメッセージの意味へ派生しました。
- SPAM®: 缶詰の製品名
- spamming: スパム行為をしている状態
- spammer: スパムを送る人
- spam email (スパムメール)
- spam folder (スパムフォルダ)
- spam filter (スパムフィルター)
- send spam (スパムを送る)
- report spam (スパムを報告する)
- block spam (スパムをブロックする)
- spam message (スパムメッセージ)
- junk mail / spam mail (迷惑メール)
- spam campaign (スパムキャンペーン)
- spam detection (スパム検知)
- 1937年にアメリカのHormel Foods社が「SPAM®」というブランド名のランチョンミートを発売。
- 1970年代のイギリスのコメディ番組「モンティ・パイソン」で、劇中に何度も繰り返されるギャグとして登場。
- 「同じことをしつこく繰り返す」というイメージから、コンピュータやインターネットの世界で不要なメッセージを大量に送る行為を「spam」と呼ぶようになった。
- ネガティブな響きを持ち、「一方的」「迷惑」「大量」というニュアンスを含みます。
- 基本的にはカジュアルからビジネスまで幅広く使えますが、正式文章では「unsolicited email」や「junk mail」を用いることもあります。
- 名詞として使う場合:
- 不可算名詞として扱うことが多い (“I get a lot of spam every day.”)
- ただし文脈によっては可算扱いすることもある (“I received five spams today.”) という使い方も可能ですがやや少数派です。
- 不可算名詞として扱うことが多い (“I get a lot of spam every day.”)
- 動詞として使う場合:
- 他動詞 (“to spam someone/someone’s inbox”)
- 例: “Don’t spam the chat room.”
- 他動詞 (“to spam someone/someone’s inbox”)
- “My inbox is full of spam.”(迷惑メールがいっぱいだ。)
- “Don’t spam me!”(スパム送らないで!)
- “Spam folder” は一般的にメールソフトやウェブメールにおける受信ボックスの下位フォルダの名前として定着しています。
- “I keep getting spam about miracle diet pills.”
- 「奇跡のダイエット薬のスパムがずっと届くよ。」
- “Can you check your spam folder? I sent you an email last week.”
- 「スパムフォルダを確認してくれない? 先週メールを送ったんだけど。」
- “I accidentally opened a spam message on my phone.”
- 「スマホでスパムメッセージを間違って開いちゃった。」
- “We need a more effective spam filter to protect our clients' data.”
- 「顧客データを保護するためにも、より効果的なスパムフィルターが必要です。」
- “Please refrain from spamming the mailing list with promotional content.”
- 「メーリングリストに宣伝目的の投稿を大量に送るのはお控えください。」
- “Our company’s email system automatically detects and quarantines spam.”
- 「当社のメールシステムは自動的にスパムを検知して隔離します。」
- “Researchers are studying advanced algorithms to reduce spam email.”
- 「研究者たちはスパムメール削減のために高度なアルゴリズムを研究している。」
- “Spam detection models often rely on machine learning classifiers.”
- 「スパム検出モデルは多くの場合、機械学習の分類器に依存している。」
- “The free text corpus included a significant portion of spam messages.”
- 「その無料テキストコーパスには相当量のスパムメッセージが含まれていた。」
類義語
- junk mail(ジャンクメール): スパムとほぼ同じ意味で、郵便やメールで不要な広告を指す。
- unsolicited email(望まれていないメール): フォーマルな場で使われやすく、公共機関やビジネス文書でも表現される。
- bulk mail(大量メール): 大量に送られるメールを強調する言い方。
- junk mail(ジャンクメール): スパムとほぼ同じ意味で、郵便やメールで不要な広告を指す。
反意語
- legitimate email(正当なメール): スパムではなく正規のメール。
- official correspondence(正式なやり取り): 公文書や仕事上のフォーマルな連絡。
- legitimate email(正当なメール): スパムではなく正規のメール。
- 発音記号(IPA): /spæm/
- アクセントは単音節語なので、特に強勢の位置はありません。
- よくある間違いとしては [ɑː] と長く発音してしまうケースがありますが、短い [æ] で発音します。
- スペルミス: sapm, spm, span など。単語が短いので入力ミスをしやすい点に注意。
- 同音異義語との混同: ほとんどありませんが、同じ発音を持つ一般的な単語は存在しないので混同しにくい単語ではあります。
- 試験対策: TOEIC / 英検などで直接問われることは多くないですが、メールやインターネットに絡む長文読解の中で現れる可能性があります。
- 「しつこく何度もやってくるスパム」というイメージを思い浮かべると覚えやすいです。
- 元々は缶詰製品名「SPAM®」から来ているというストーリー、そしてモンティ・パイソンのコメディスケッチで繰り返される「Spam」という歌が由来と覚えておくと印象に残ります。
- スペルを覚えるときは、S + PAM (人名のPamを思い浮かべる) とするとミスしにくくなります。
- 英語: “fluent” = able to speak or write a language easily and smoothly; flowing smoothly.
- 日本語: 「流暢(りゅうちょう)な」「すらすらと話す(または書く)」「よどみなく流れるような」という意味の形容詞です。「言語を自由に操る・舌がなめらかに動く」というニュアンスを含んでいます。
- 品詞: 形容詞 (adjective)
- 活用形: 形容詞なので活用らしい活用はありませんが、副詞形は “fluently”、名詞形は “fluency” となります。
- 他の品詞形:
- 副詞: fluently (「流暢に」)
- 名詞: fluency (「流暢さ、流暢度」)
- B2(中上級)〜C1(上級)程度
学習者が自分の”流暢さ”を説明するときによく使う単語です。試験や実務としての英語力の自己評価でも登場します。 - 語源的にはラテン語の「fluere」(流れる)から派生した語で、そこから「流れのある」=「流暢な」というニュアンスを持っています。
- “fluent” の主要な部分は語幹 “flu-” で、「流れ」「流動性」に関する意味を持つことが多いです。
- “fluence” (あまり一般的ではありませんが、「影響」や「流れ」の意を含む形で使われる場合があります)
- “influence” (「影響」) — “flu-” が含まれます
- “affluent” (「裕福な」「豊富な」) — 「流れるほどに豊富」というニュアンスから
- fluent speaker → 流暢に話せる人
- become fluent → 流暢になる
- fluent in (a language) → (言語)を流暢に話す
- speak fluent English → 流暢な英語を話す
- develop fluency → 流暢さを身につける
- relatively fluent → 比較的流暢な
- sound fluent → 流暢に聞こえる
- extraordinary fluency → 非常にすばらしい流暢さ
- fluent writing → 流れるような文章・文章表現
- fluently communicate → 流暢に意思疎通をする
- 語源: ラテン語の “fluere” (意味: to flow, 流れる)
- 歴史: 古フランス語経由などを通じて英語に伝わり、「流れるように言葉を扱う」という語感を持つようになりました。
- 「fluent」は、特に言語能力に関して「スムーズ」「よどみがない」というニュアンスが強調されます。
- 口語でも文章でもどちらでも使用されますが、特に「言語の流暢さ」を表すときにフォーマル/インフォーマル問わずよく使われます。
- 単に「母国語レベルに近い」という意味というよりは、「スムーズに苦労なく表現できる状態」という形で使われることが多いです。
- 形容詞 “fluent” → 修飾する対象は人が多いですが、文章やスピーチなどに対して使われることもあります。
- “be fluent in …” の形がとても一般的です。
- 例: “She is fluent in Chinese.” (彼女は中国語が流暢です)
- 例: “She is fluent in Chinese.” (彼女は中国語が流暢です)
- 名詞 “fluency” → “fluency in English” のように使います。
- 副詞 “fluently” → “She speaks English fluently.” のように動詞を修飾します。
- “fluent” 自体は日常会話からビジネスシーンに至るまで幅広く使われます。カジュアルでもフォーマルでも問題なく通じる単語です。
- “I want to be fluent in Spanish by next year.”
「来年までにスペイン語を流暢に話せるようになりたいんだ。」 - “She sounds so fluent when she speaks French!”
「彼女、フランス語を話すときすごく流暢に聞こえるね!」 - “Are you fluent in any other languages?”
「他の言語は流暢に話せますか?」 - “We’re looking for a candidate fluent in both English and Chinese.”
「英語と中国語の両方を流暢に話せる候補者を探しています。」 - “He delivered his presentation in a fluent and confident manner.”
「彼は流暢で自信ある態度でプレゼンテーションを行いました。」 - “Being fluent in multiple languages is a plus in global companies.”
「複数言語を流暢に話せることはグローバル企業では強みになります。」 - “Her fluent writing style engages the readers effectively.”
「彼女の流暢な文章スタイルは読者をうまく引き込んでいる。」 - “A fluent reading comprehension skill is essential for advanced research.”
「高度な研究には、流暢な読解力が不可欠です。」 - “To achieve fluent academic discourse, practice presenting complex ideas succinctly.”
「学術的に流暢な議論をするには、複雑なアイデアを簡潔に提示する練習が必要です。」 - “articulate” → (日本語:「はっきりと話す、言葉が明確な」)
- “articulate” は、発音や表現が非常に明瞭で正確というニュアンスに焦点が当たります。
- “articulate” は、発音や表現が非常に明瞭で正確というニュアンスに焦点が当たります。
- “eloquent” → (日本語:「雄弁な、説得力のある」)
- “eloquent” は、特に説得力がある話し方や印象的な言葉選びに強調があるため、ややフォーマル。
- “eloquent” は、特に説得力がある話し方や印象的な言葉選びに強調があるため、ややフォーマル。
- “flowing” → (日本語:「流れるような、滑らかな」)
- 視覚的、聴覚的にも “流れ” を強調するが、やや比喩的表現のことも多い。
- 視覚的、聴覚的にも “流れ” を強調するが、やや比喩的表現のことも多い。
- “smooth” → (日本語:「滑らかな、スムーズな」)
- 一般的に滑らかという言い方。話し言葉だけでなく、動きや表面などにも使われる。
- “halting” → (日本語:「途切れとぎれの、ぎこちない」)
- “awkward” → (日本語:「不器用な、ぎこちない」)
- “inarticulate” → (日本語:「はっきり発音できない、表現が不明瞭な」)
- 発音記号(IPA): /ˈfluː.ənt/
- アメリカ英語・イギリス英語ともに大きな違いはありません。
- アメリカ英語・イギリス英語ともに大きな違いはありません。
- アクセント(強勢)は “flu-” の部分に置きます: FLU-ent。
- よくある間違い: “フルーエント”と日本語で伸ばしすぎてしまうことがありますが、“flu” の長音はしっかりと /uː/ の音を意識し、後半はあまり強くはっきりとアを入れすぎないようにすると自然になります。
- スペルミス: “fluent” は “u” と “e” の位置を混同して “fleunt” などと間違えないように注意。
- 同音異義語との混同はあまりありませんが、「affluent(裕福な)」とスペルが似ているため、書き間違いに注意しましょう。
- 試験対策: TOEIC や英検などでは、「自己紹介や履歴書に ‘I am fluent in ...’ などと書く」という形で使われることがあります。または、「言語運用能力」を表す文脈で頻出です。
- “fluent” の語源は「flow(流れる)」から来ていますので、「水が流れるように言葉が出てくるイメージ=流暢な」という連想がしやすくなります。
- “flu” は “flow” の “fl” と似ているので、「言語が流れてくる」と覚えるとイメージしやすいでしょう。
- 最後の読み取り方としては「フルーエント」ではなく「フルーアント」のほうがより近い発音。「あ」の音が軽い曖昧母音になっているところを意識すると覚えやすいです。
- 単数形: announcer
- 複数形: announcers
- announce (動詞): 「発表する」「知らせる」
- announcement (名詞): 「発表」「告知」
- B1 (中級)
テレビやラジオなどでアナウンサーをよく目にし、英語学習者としても日常的なシチュエーションで耳にする可能性があります。日常会話レベルで出てくる単語です。 - announce + -er
- announce: 「告知する」「発表する」を意味する動詞
- -er: 「〜する人・もの」を表す接尾語
- announce: 「告知する」「発表する」を意味する動詞
- announcement: 「告知、発表」
- announced (過去形・過去分詞形): 「発表された」
- announcing (現在分詞): 「発表している」
- radio announcer (ラジオアナウンサー)
- television announcer (テレビアナウンサー)
- sports announcer (スポーツアナウンサー)
- news announcer (ニュースアナウンサー)
- official announcer (公式アナウンサー)
- guest announcer (ゲストアナウンサー)
- public address announcer (場内放送アナウンサー)
- on-air announcer (放送中アナウンサー)
- stadium announcer (スタジアムアナウンサー)
- weather announcer (天気予報アナウンサー)
- 「announcer」は「announce (発表する)」から派生した名詞で、
announce はラテン語の “ad- (〜へ)” と “nuntiare (伝える)” に由来します。
古くから「情報を人々に告げ知らせる」という意味で使われてきました。 - 一般的には、公式な場や公共の場所でのアナウンスを担う人を指すため、
公的なイメージやプロフェッショナルな印象を与えやすいです。 - 口語・文章いずれでも使われますが、職業名や肩書きなどフォーマルな文脈でもよく見られます。
- カジュアルなシーンでは「radio host」や「presenter」とほぼ同じように使われる場合もあります。
- 名詞 (可算名詞): an announcer / announcers
- 他動詞・自動詞の使い分けなどは「announce」の方で意識しますが、
「announcer」はあくまで「人」を指す名詞なので、文中では「He is an announcer for the local radio station.」のように使います。 - [主語] is an announcer for [場所]
例: She is an announcer for a popular TV channel. - the voice of the announcer: アナウンサーの声
- “My cousin wants to become an announcer on TV.”
(いとこはテレビアナウンサーになりたいんだ。) - “Did you hear the stadium announcer during last night’s game? He was so enthusiastic!”
(昨夜の試合の場内アナウンサー、聞いた? すごく熱狂的だったよね!) - “I recognized the radio announcer’s voice right away.”
(ラジオのアナウンサーの声だとすぐ分かったよ。) - “We invited a professional announcer to host our company’s annual event.”
(年次イベントの司会をするためにプロのアナウンサーを招きました。) - “The announcer introduced our new product line with great enthusiasm.”
(アナウンサーは私たちの新製品をとても熱意を込めて紹介してくれました。) - “A well-known announcer will moderate the panel discussion.”
(有名なアナウンサーがパネルディスカッションの進行役を務めます。) - “In media studies, the role of the announcer is crucial for shaping public opinion.”
(メディア学において、アナウンサーの役割は世論形成に非常に重要です。) - “The historical evolution of announcers reflects changes in broadcasting technology.”
(アナウンサーの歴史的な進化は放送技術の変化を反映しています。) - “A skilled announcer must be adept at clear articulation and audience engagement.”
(熟練したアナウンサーは、明確な発声と視聴者とのやり取りに長けていなければなりません。) - presenter (プレゼンター)
- ニュースやショーなどを進行する人。announcerよりも「番組の司会進行者」「プレゼンター」の意味合いに近い。
- ニュースやショーなどを進行する人。announcerよりも「番組の司会進行者」「プレゼンター」の意味合いに近い。
- host (ホスト)
- テレビやラジオ番組の司会者。“announcer”よりカジュアルに使われることが多い。
- テレビやラジオ番組の司会者。“announcer”よりカジュアルに使われることが多い。
- emcee (司会者)
- イベントや番組の進行役。announcerよりもイベント全般の司会というニュアンス。
- イベントや番組の進行役。announcerよりもイベント全般の司会というニュアンス。
- audience (聴衆・観客)
- 情報を聞く・見る側という意味で、対照的な立場の単語です。
- IPA (アメリカ英語): /əˈnaʊn.sɚ/
- IPA (イギリス英語): /əˈnaʊn.sə/
- アクセントは「nou」の部分にきます (a-NOUN-cer)。
- よくある誤りとして、最初の「a」を強く読みすぎたり、「cer」の音を「カー」などと平板に発音してしまうケースがあります。
しっかり /ə/(曖昧母音)を意識して発音すると自然に聞こえます。 - スペルミス: “annoucer”(nが一つ足りない)や “anouncer”(nが一つ多い)などに注意。
- 同音異義語との混同: 特に直接同音異義語はありませんが「announce」と「announcement」の綴りの違いに注意。
- 試験対策: TOEICや英検でも、職業に関する問題やリスニングで「アナウンサーが言いました」などの英文中で耳にする単語として出題されることがあります。
- 「announce(発表する)+er(〜する人)」という組み合わせをイメージすると覚えやすいです。
- スポーツ実況やニュースを伝える「声のイメージ」を思い浮かべると定着しやすいでしょう。
- “announce→announcer”と、母体の動詞から派生する職業を示す単語として、同じ形の “teach→teacher” や “report→reporter” と関連付けると記憶に残りやすいです。
- 現在形: elevate
- 三人称単数現在形: elevates
- 現在分詞・動名詞: elevating
- 過去形・過去分詞: elevated
- 名詞: elevation(e.g., “the elevation of the property” 「その財産の高い位置・標高・昇進」)
- 形容詞: elevated(e.g., “elevated mood” 「高揚した気分」、「elevated position」 「上昇した位置・昇進した地位」)
- 「elevate」はラテン語由来で、接頭辞 e- (ex-) 「外へ、上へ」+ 語幹 levare 「持ち上げる」が組み合わさっています。levare は「軽くする」というニュアンスを含むラテン語 levis(軽い)と関連があります。
- elevation (名詞)
- elevated (形容詞)
- elevator (名詞, 「エレベーター」) … 同じ語源 levare (持ち上げる) から発展
- elevate one’s mood(気分を高める)
- elevate awareness(意識を高める)
- elevate standards(基準を引き上げる)
- elevate the discussion(議論をより高尚にする)
- elevate one’s status(地位を向上させる)
- elevate blood pressure(血圧を上げる)
- elevate expectations(期待を高める)
- elevate the brand(ブランド価値を高める)
- elevate the conversation(会話のレベルを高める)
- elevate someone to a position(誰かをある役職へ昇進させる)
- ラテン語の elevare (ex + levare = 「上へ持ち上げる」) が直接の由来です。もともとは物理的に持ち上げる意味で使われてきましたが、現在では抽象的に「質や地位を向上させる」意味にも広く使われます。
- 「何かを上に持ち上げる」という物理的な意味と、「地位やレベルを高める」という抽象的な意味の両方で使われます。
- ビジネスやフォーマルな場面でも使いやすく、新聞やビジネス文書においては「向上させる」「昇進させる」などの意味合いでよく登場します。
- 口語でも「elevate one’s spirit(気分を高める)」のように比較的よく耳にする表現です。
他動詞 (transitive verb): 目的語を伴い「~を高める/向上させる」と表せます。
例: “They want to elevate their brand image.”「彼らはブランドイメージを向上させたい。」受動態: “He was elevated to CEO.”「彼はCEOに昇格された。」のように使えます。
一般的な構文・イディオム
- elevate A to B …「A を B にまで高める/昇格させる」
- elevate … above … 「… を …の上にまで引き上げる」(物的・抽象的両方)
- elevate A to B …「A を B にまで高める/昇格させる」
フォーマル度: 日常会話としても使えますが、「raise」よりややフォーマル・文章語的な印象です。
“Listening to upbeat music always elevates my mood.”
「テンションの上がる音楽を聴くと、いつも気分が高まるんだよね。」“I added some fresh herbs to the soup to elevate its flavor.”
「スープの味を引き上げるために新鮮なハーブを加えたんだ。」“Regular exercise can elevate your energy levels.”
「定期的な運動はエネルギーレベルを上げてくれるよ。」“Our goal is to elevate our brand’s reputation in the global market.”
「当社のゴールは、グローバル市場におけるブランドの評判を高めることです。」“He was elevated to the position of Chief Operating Officer last month.”
「彼は先月、最高執行責任者(COO)の役職に昇進しました。」“We aim to elevate employee engagement through targeted training programs.”
「私たちは、特化した研修プログラムを通して社員のエンゲージメントを高めることを目指しています。」“The study aims to analyze factors that elevate the risk of cardiovascular diseases.”
「この研究は、心血管疾患のリスクを高める要因を分析することを目的としています。」“Recent technologies have the potential to elevate the quality of online education.”
「近年の技術はオンライン教育の質を高める可能性があります。」“Through these findings, we can elevate the current theory to a new level of comprehension.”
「これらの発見を通じて、現在の理論を新たな理解の段階へと引き上げることができます。」- raise(上げる)
- 日常的な表現で「上げる」という意味。物理的にも抽象的にも広く使える。
- 日常的な表現で「上げる」という意味。物理的にも抽象的にも広く使える。
- lift(持ち上げる)
- 「物を持ち上げる」など、より物理的な意味合いが強い。
- 「物を持ち上げる」など、より物理的な意味合いが強い。
- promote(昇進させる、促進する)
- 人事の昇進、またはプロモーションなど、組織や商品に関する「促進」の意味。
- 人事の昇進、またはプロモーションなど、組織や商品に関する「促進」の意味。
- enhance(強化する、高める)
- 「機能や品質をさらによくする」という意味。より抽象的かつフォーマル。
- 「機能や品質をさらによくする」という意味。より抽象的かつフォーマル。
- improve(改善する)
- より一般的で、全般の質を高める意味。
- lower(下げる)
- demote(降格させる)
- decrease(減らす)
- degrade(格を下げる、価値を低下させる)
- 発音記号 (IPA): /ˈɛl.ə.veɪt/ (米国英語), /ˈel.ɪ.veɪt/ (英国英語)
- アクセント: 最初の「e」に強勢があります。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: 大きな差はありませんが、アメリカ英語では「ə」の部分が「ə」〜「ɪ」に移行する音がやや曖昧気味に発音されることが多いです。
- よくある間違い: 語頭を「エレベイト」ではなく「エレヴェイト」のように発音しがちですが、実際には /ˈɛləveɪt/ と、最初の音は「エ」の短めの音です。
- スペルミス: “elavate” などと間違うケースが多いので注意して覚えましょう。
- 同音異義語との混同はあまりありませんが、似た形の “elevator” と区別をはっきり認識すると覚えやすいです。
- 試験対策: TOEICや英検の語彙問題などで「向上させる」「昇進させる」の意味として出題される可能性があります。フォーマルな文脈の語いとして知っておくと有利です。
- エレベーター(elevator)を思い出す: 「人や物を上に運ぶ機械」、つまり“elevate”は「上に上げる」イメージを持つ。
- 音とスペリングのポイント: 「e-l-e-v-a-t-e」 “E” が2回出てくることと、「v」 以降に注目してつづりミスを防ぎましょう。
- 関連ストーリー: 「エレベーターに乗ると地位も上がる(出世する)ことを想像する」と覚えると、ビジネスシーンでの「昇格」という意味と結び付きやすくなります。
- 名詞形: urgency(「緊急さ」「切迫感」)
- 副詞形: urgently(「緊急に」「切迫して」)
- B2(中上級): “urgent” は、日常会話やビジネスシーンでよく出てくる単語でありながら、やや抽象度もあるため中上級レベルと考えられます。
- 語幹: urg-(「迫る」「圧力をかける」というイメージ)
- 接尾語: -ent(「~の性質を持つ」や「~の状態にある」ことを意味するラテン系接尾語)
- urgency (名詞):「緊急性」「切迫感」
- urgently (副詞):「緊急に」「差し迫って」
- urgent matter(緊急の案件)
- urgent request(緊急の依頼)
- urgent need(切実な必要性)
- urgent call(緊急の電話・呼び出し)
- urgent issue(切迫した問題)
- urgent care(緊急医療)
- urgent message(緊急のメッセージ)
- urgent action(早急な行動)
- urgent tone(切迫感のある口調)
- urgent situation(非常に緊急の状況)
- 何かが非常に急を要していることを強調します。
- フォーマル・カジュアルどちらでも使われますが、特にビジネスや公的な文脈などフォーマルな場面で聞く機会が多い単語です。
- 「大至急」「一刻も早く」というような、切羽詰まった状態を伝えたいときに便利です。
- 形容詞として、名詞を修飾する位置(例: urgent matter)や、補語として使われる(例: The matter is urgent.)
- 可算・不可算の区別は、名詞 “urgency” の場合に出てきますが、形容詞 “urgent” 自体には可算・不可算の区別はありません。
- 文体としては、ビジネス文書や公式文書、自分の感情を強く表したい文章などでよく使われます。
- It is urgent that + 主語 + 動詞: “It is urgent that you finish this task by tomorrow.”(君が明日までにこの作業を終わらせることは緊急だ)
- “This is urgent! We have to leave right now!”
「これ急ぎなんだ!すぐに出発しなきゃ!」 - “I got an urgent text from my mom; she needs me to call her back.”
「お母さんから緊急のメッセージが来たから、すぐに電話しないといけないんだ。」 - “Is it urgent, or can it wait until tomorrow?”
「それは緊急? それとも明日まで待てるの?」 - “We have an urgent matter to discuss at the meeting.”
「会議で話し合うべき緊急の案件があります。」 - “Please mark this request as urgent and handle it by the end of the day.”
「この依頼は緊急対応として扱い、本日中に処理をお願いします。」 - “Your urgent attention to this detail is much appreciated.”
「この点についての早急な対応に感謝申し上げます。」 - “The research indicates an urgent need for further studies on climate change.”
「この研究は、気候変動に関してさらに研究を行う緊急の必要性を示唆しています。」 - “It is urgent to address this issue before it escalates.”
「問題が拡大する前に対処することが急務です。」 - “There is an urgent call for innovative solutions in the healthcare sector.”
「医療分野においては革新的な解決策が切実に求められています。」 - pressing(切迫した)
- “pressing” は「時間的に差し迫っている」という点で“urgent”に近いですが、少しフォーマル度は低めです。
- “pressing” は「時間的に差し迫っている」という点で“urgent”に近いですが、少しフォーマル度は低めです。
- immediate(即時の・即座の)
- 時間的に「今すぐ」という意味が強いですが、“urgent”は「重要度・緊迫度」も強調します。
- 時間的に「今すぐ」という意味が強いですが、“urgent”は「重要度・緊迫度」も強調します。
- crucial(極めて重要な)
- 「極めて重要だが緊急性があるとまでは限らない」という場合に使われることもあります。
- 「極めて重要だが緊急性があるとまでは限らない」という場合に使われることもあります。
- imperative(必須の・絶対に必要な)
- 「絶対に守らなければならない」という強い命令的なニュアンスが含まれます。
- unimportant(重要ではない)
- trivial(些細な)
- negligible(無視してもよい程度の)
- 発音記号(IPA):
- 米音(アメリカ英語): /ˈɝːdʒənt/
- 英音(イギリス英語): /ˈɜːdʒənt/
- 米音(アメリカ英語): /ˈɝːdʒənt/
- 第一音節 “ur” にストレス(強勢)がきます: UR-gent
- アメリカ英語では “ɝ”(アー) のような発音、イギリス英語では “ɜː”(アー) に近い音になります。
- つづりで “u” が入っているため、「ア」ではなく「アー」に類する音であることに注意するとよいでしょう。
- スペルミス: “urgant” や “urgint” と書いてしまうミス。
- “agent” とスペルが一部似ているため混同しないよう注意。
- TOEICや英検などでは、ビジネスメールの文面や読解問題で “urgent request,” “urgent action needed” のような形で問われることが多いです。
- “urgent” の “u” は「あなた (you)」が次に「やる (are going to do)」ことを示すようなイメージで、「すぐにやらなきゃ!」という思いを重ねると覚えやすいかもしれません。
- 「“ur” = “アー” と伸ばしながら、なんだか焦っている感覚がある」とイメージする方法もあります。
- 「とにかく今やらないと!」という場面を実際にイメージして単語を覚えると定着しやすいでしょう。
- 比較級: more faulty
- 最上級: most faulty
- 名詞形: fault(名詞: 欠点、誤り)
- 動詞形: fault(動詞: 過失を責める、非常に文語的・限定的な用法)
- 名詞形: faultiness(欠陥がある状態・性質)
- fault(語幹): 「欠点・欠陥」を意味する名詞
- -y(形容詞化の接尾語): 名詞を形容詞にする
- fault: 名詞で「欠陥、非難、誤り」
- faultless: 形容詞で「欠点のない、完璧な」
- faultiness: 名詞で「欠陥があること、誤りがある状態」
- faulty wiring
(欠陥のある配線) - faulty reasoning
(誤った推論) - faulty argument
(誤りのある議論) - faulty brakes
(ブレーキの故障) - faulty product
(欠陥製品) - faulty device
(不良機器) - faulty machinery
(欠陥のある機械) - faulty memory
(記憶違い、あやふやな記憶) - faulty assumption
(間違った仮定) - faulty judgment
(誤った判断) - 中英語の “faute” (古フランス語由来) から「誤り」を意味し、そこから英語の “fault” が派生し、それに形容詞化の “-y” がついた形です。
- 「faulty」は物理的な欠陥にも、理論的・抽象的な誤りにも使えます。
- ネガティブな響きはあるものの、日常会話でも書き言葉でも広く使われる、比較的一般的な単語です。
- フォーマルな文書では「defective」のほうがより専門的に聞こえる場合があります。
- 「faulty」は形容詞として、名詞を修飾します。
- 可算名詞・不可算名詞に関わらず、「faulty + 名詞」の形で使われることが多いです(例: faulty equipment, faulty argumentなど)。
- 文章で使うときは「X is faulty」のように叙述的に述べたり、修飾語として「faulty X」のようにも使えます。
- “(Subject) has faulty (Object).”
例: He has faulty reasoning. (彼の推論には欠陥がある) - “(Subject) is faulty.”
例: The machine is faulty. (その機械には欠陥がある) - “My phone’s battery life is getting shorter. It might be faulty.”
(携帯のバッテリー持ちが悪くなってきた。故障してるのかも。) - “We should return this product because it seems faulty.”
(この商品は欠陥があるみたいだから返品したほうがいいね。) - “I’m worried about the faulty wiring in the house.”
(この家の配線に不備があるのが心配なんだ。) - “Our client reported a faulty component in the shipment.”
(顧客から出荷品に不良部品があると報告がありました。) - “Please double-check for any faulty connections in the system.”
(システム内で不良の接続がないか再確認してください。) - “We need to issue a recall for the faulty devices immediately.”
(欠陥のある装置を直ちにリコールする必要があります。) - “The researcher identified faulty data in the experimental results.”
(研究者は実験結果に誤ったデータが含まれていることを突き止めた。) - “Faulty assumptions can undermine the entire study.”
(誤った仮定は研究全体を損なう恐れがあります。) - “Critics say the model is based on faulty methodology.”
(批評家たちは、そのモデルが誤った方法論に基づいていると指摘している。) - defective(欠陥のある)
- ニュアンス: 物理的・機能的に不良であったり基準を満たさない状態に主に使われる。
- 用例: “The car had defective brakes.”
- ニュアンス: 物理的・機能的に不良であったり基準を満たさない状態に主に使われる。
- flawed(不備のある、欠陥のある)
- ニュアンス: 主に論理やアイデアにも使いやすいが、性格の欠点にも用いられる。
- 用例: “His argument is flawed.”
- ニュアンス: 主に論理やアイデアにも使いやすいが、性格の欠点にも用いられる。
- imperfect(不完全な)
- ニュアンス: 完璧でないが、重大な問題があるとまでは言わない場合も多い。
- 用例: “Our plan is still imperfect.”
- ニュアンス: 完璧でないが、重大な問題があるとまでは言わない場合も多い。
- faultless / perfect(欠点のない、完璧な)
“We are aiming for a faultless design.” - sound(きちんとした、健全な)
“The logic behind his argument is sound.” - 発音記号(IPA):
- 米: /ˈfɔlti/
- 英: /ˈfɔːlti/
- 米: /ˈfɔlti/
- 強勢は単語の最初の音節 (fault) にあります。
- アメリカ英語では「フォールティ」、イギリス英語では「フォールティ」のように、母音の長さに若干の差があります。
- よくある間違い: “faulty” の /l/ を発音しないまま「フォーティ」と言ってしまうことがあるので注意。
- スペルミス: “faul*ty*” の “-ty” の部分を “-tye” や “-ti” と書かないように。
- fault/faulty の混同: “fault” は名詞、 “faulty” は形容詞なので文中の役割を混同しないようにする。
- TOEICや英検などの資格試験では、製品の欠陥やサービスの不備を表す文章題などでこの単語が登場する場合があります。「defective」とセットで覚えておくと便利です。
- 「fault (欠点・過失) + y (形容詞化)」と覚えるとイメージしやすいです。
- 「faulty」は「小さな誤りや欠陥を含むもの→まちがいがある」と連想すると記憶するとよいでしょう。
- 「defective」のほうがより機械的・物理的な問題を指すことが多く、「faulty」は論理や主張にも使える、とイメージを分けておくのもポイントです。
- 単数形: authority
- 複数形: authorities
- 形容詞: authoritative (権威のある、信頼できる)
- 副詞: authoritatively (権威をもって)
- 語源: 「authority」は、ラテン語の “auctoritas” が語源で、その基となる動詞 “augēre” は「増やす」「促進する」の意。
- 接尾語: “-ity” は「〜の状態・性質」を表す名詞化の接尾語です。
- author (著者)
- authorize (〜に権限を与える、許可する)
- authorization (許可、承認)
- have authority over 〜(〜に対して権限を持つ)
- exercise authority(権限を行使する)
- central authority(中央当局・中央権力)
- local authority(地方自治体・地方当局)
- moral authority(道徳的権威)
- an authority on 〜(〜の権威・大家)
- appeal to authority(権威に訴える)
- undermine authority(権威を損なう)
- challenge authority(権威に異議を唱える)
- authority figure(権威的存在、権力を持つ人)
- 公的機関や政府などの「公式権力」から、学問や技術の分野での「権威」「専門家」まで幅広く使われます。
- 文章で使っても口語で使っても問題ありませんが、「権力」「権威」という硬い響きがあるので、カジュアルな会話でも少しフォーマルさを伴います。
- 命令やルールを制定する力を強調するときに使われる一方で、特定領域での専門性を強調するときに使うと、尊敬や敬意を含んだニュアンスが出ます。
可算名詞か不可算名詞か:
基本的には不可算名詞として使われる場合が多いですが、「当局」や「権力を持った組織・政府機関」など複数の団体を指すときは authorities と可算名詞で使われることがあります。
例: “The local authorities are investigating the case.” (地方当局がその事件を調査している)一般的な構文:
1) “(someone) has the authority to 〜.”- 例: “The manager has the authority to make final decisions.”
2) “in authority” - 例: “People in authority must be responsible.”
3) “(be) an authority on 〜” - 例: “He is an authority on ancient Greek history.”
- 例: “The manager has the authority to make final decisions.”
イディオム:
- “appeal to authority”: 「権威に訴える」
- “figure of authority”: 「権威のある人・要職にある人」
- “respect authority”: 「権力/権威を尊重する」
- “appeal to authority”: 「権威に訴える」
- “I don’t have the authority to approve your expense request.”
- (僕にはあなたの経費申請を承認する権限がないんだ。)
- (僕にはあなたの経費申請を承認する権限がないんだ。)
- “Who’s in authority when the principal is absent?”
- (校長がいないときは誰が権限を持っているの?)
- (校長がいないときは誰が権限を持っているの?)
- “She’s an authority on local folklore, so you should ask her about the festival.”
- (彼女は地元の民間伝承の権威だから、そのお祭りについて聞くといいよ。)
- “The board of directors has the authority to finalize the budget.”
- (取締役会は予算を最終決定する権限を持っています。)
- (取締役会は予算を最終決定する権限を持っています。)
- “Please consult the local authorities regarding this regulatory issue.”
- (この規制に関しては地方当局に相談してください。)
- (この規制に関しては地方当局に相談してください。)
- “Our legal department is an authority on international trade laws.”
- (うちの法務部は国際貿易法の専門家です。)
- “He is widely regarded as an authority on quantum computing.”
- (彼は量子コンピューターの分野で広く権威とみなされている。)
- (彼は量子コンピューターの分野で広く権威とみなされている。)
- “In her dissertation, she cites multiple authorities to support her hypothesis.”
- (彼女の論文では、自分の仮説を裏付けるために複数の権威ある研究者を引用している。)
- (彼女の論文では、自分の仮説を裏付けるために複数の権威ある研究者を引用している。)
- “The panel included several leading authorities in climate science.”
- (そのパネルには気候科学の第一人者が何人も含まれていた。)
- “power” (力、権力)
- 「力」全般を指す柔軟な単語。権力以外にも物理的な力なども含む。
- 「力」全般を指す柔軟な単語。権力以外にも物理的な力なども含む。
- “control” (支配、制御)
- 何かを管理・支配している状態に焦点を当てる。
- 何かを管理・支配している状態に焦点を当てる。
- “jurisdiction” (司法権、管轄)
- 法的に定められた統治範囲を指し、やや専門的。
- “powerlessness” (無力)
- 権限や支配力がないこと。
- 権限や支配力がないこと。
- “weakness” (弱さ)
- 力や権威の対極にある概念。
- アメリカ英語: ア「サ」ーラティ のように /əˈθɔːr.ə.t̬i/
- イギリス英語: オ「ソ」ーリティ のように /ɔːˈθɒr.ɪ.ti/
- アクセントは第二音節 “thor” に置かれます。
- よくある間違い: “author” と混同して「オーソリ」ではなく「オーソーリティ」に近い読みになります。/θ/ の発音も“th” の無声音に注意が必要です。
- スペルミス: “authority” の “-ity” の部分を “-ty” と略してしまうなどの間違いが多い
- 同音異義語との混同: “author” (作家) とはスペルが似ているが意味が大きく違う
- 文脈の区別: 「権力」「当局」「権威・専門家」のどれを指しているか注意して使う
- 試験対策:
- TOEICや英検などでも「顧客対応の責任権限」や「法人の許認可」などビジネスや公共の文脈で出題されることがあるので、文脈を把握して意味を捉えること。
- “author” (作家) とのつながりをイメージすると覚えやすいです。 “author” は何かを「作り出す人」で、 “authority” はそこから発展した「生み出す力・支配力」と考えると理解しやすいでしょう。
- スペリングは “author + ity” と分解して覚えると、つづりのミスを防げます。
- 権力を象徴する「王冠」や「政府の紋章」をイメージすることで、権威・権限という意味が頭に残りやすくなります。
- biology (通常形)
- biologies (極めて稀で、専門書などで「複数の生物学的系統」をまとめて言う場合に使われることもある程度)
- biological (形容詞) – 生物学の
- biologically (副詞) – 生物学的に
- biologist (名詞) – 生物学者
- B2(中上級): 一般的な理系の話題でよく使われる専門用語ですが、大学教養レベルで頻出なので、語彙としては中上級くらいの難易度です。
- 接頭語: なし
- 語幹: 「bio-」は「生命」「生物」に関する意味を持ち、「-logy」は「学問」を意味します。
- bio-: 「生命・生物」に関する
- -logy: 「学問」「研究」
- bio-: 「生命・生物」に関する
- biography(伝記): bio-(生命、人生)+ graphy(書くこと)
- biochemistry(生化学): bio-(生命) + chemistry(化学)
- molecular biology(分子生物学)
- marine biology(海洋生物学)
- evolutionary biology(進化生物学)
- biology department(生物学部/生物学科)
- field of biology(生物学の分野)
- biology lab(生物学の実験室)
- study biology(生物学を学ぶ)
- clinical biology(臨床生物学)
- current research in biology(生物学における最新の研究)
- professor of biology(生物学教授)
- 語源:
- 古代ギリシャ語の「βίος (bíos) = life(生命)」と、「-λογία (logía) = study(学問)」が合わさったものです。
- 古代ギリシャ語の「βίος (bíos) = life(生命)」と、「-λογία (logía) = study(学問)」が合わさったものです。
- 歴史的変遷:
- 「biology」という言葉は18世紀末から19世紀初頭にかけて確立しました。それ以前は「natural history(博物学)」という呼称が使われることが多かったです。
- 「biology」という言葉は18世紀末から19世紀初頭にかけて確立しました。それ以前は「natural history(博物学)」という呼称が使われることが多かったです。
- ニュアンス:
- 学問分野としての「生物学」という正式な響きを持ち、科学的研究全般を指します。会話の中でも比較的フォーマル寄りの印象がありますが、学術・教育現場では頻繁に使われます。
- 学問分野としての「生物学」という正式な響きを持ち、科学的研究全般を指します。会話の中でも比較的フォーマル寄りの印象がありますが、学術・教育現場では頻繁に使われます。
- 名詞(不可算名詞): “a biology” のような冠詞を付けるのは通常誤りです。ただし「branch of biology(生物学の一分野)」のように、「枝分かれしたひとつの学問分野」というニュアンスで表現される場合は冠詞を使うことがあります。
- フォーマル度合いは比較的高く、レポート・論文・学術書で頻出します。
- “major in biology”
- 例: “I decided to major in biology at university.”
- 例: “I decided to major in biology at university.”
- “the study of biology”
- 例: “The study of biology involves various subfields such as zoology and botany.”
- “I have a biology test tomorrow, so I need to study tonight.”
- (明日生物のテストがあるから、今夜勉強しなきゃ。)
- “My sister loves animals, so she decided to read more about biology.”
- (妹は動物が大好きなので、生物学についてもっと読んでみることにしました。)
- “Biology is my favorite subject in high school.”
- (高校で一番好きな科目は生物です。)
- “Our company is collaborating with a biology research institute to develop new eco-friendly products.”
- (当社は、環境に優しい新製品を開発するために、生物学研究所と協力しています。)
- “We invited a biologist to discuss the latest advancements in synthetic biology.”
- (私たちは合成生物学の最新の進歩について議論するために、生物学者を招きました。)
- “The pharmaceutical division requires a strong background in biology.”
- (製薬部門では、生物学の強い基礎知識が求められます。)
- “Recent studies in molecular biology have uncovered new mechanisms of gene regulation.”
- (分子生物学における最近の研究は、新たな遺伝子調節のメカニズムを明らかにしました。)
- “Her doctoral dissertation focuses on developmental biology in early vertebrates.”
- (彼女の博士論文は、初期脊椎動物の発生生物学に焦点を当てています。)
- “Interdisciplinary approaches, combining biology and computer science, are crucial in bioinformatics.”
- (生物学と情報科学を組み合わせた学際的アプローチは、バイオインフォマティクスにおいて重要です。)
- “life science” –(生命科学)
- 幅広く生命現象を扱う分野の総称で、「biology」に含まれる概念も広い。
- 幅広く生命現象を扱う分野の総称で、「biology」に含まれる概念も広い。
- “zoology” –(動物学)
- 動物に特化した生物学の一分野。
- 動物に特化した生物学の一分野。
- “botany” –(植物学)
- 植物に特化した生物学の一分野。
- 植物に特化した生物学の一分野。
- “bioscience” –(バイオサイエンス)
- 「biological science」の略称的イメージをもつ。研究分野によっては「biology」と同義的に使われることもある。
発音記号(IPA):
- アメリカ英語: /baɪˈɑːlədʒi/
- イギリス英語: /baɪˈɒlədʒi/
- アメリカ英語: /baɪˈɑːlədʒi/
アクセント: 第2音節の「-ol-」に強勢がきます。
発音の違い:
- アメリカ英語では「ɑ(アー)」っぽい音、イギリス英語では「ɒ(オ)」っぽい音。
- アメリカ英語では「ɑ(アー)」っぽい音、イギリス英語では「ɒ(オ)」っぽい音。
よくある間違いとして、語頭の “bi-” を「ビー」と長く発音してしまうことがありますが、正しくは「バイ」です。
- スペルミス: “biology” の「o」の位置を間違えて “bioligy” などと書いてしまうケース。
- 同音異義語: “biography”(伝記)と綴りの一部が似ているため混同しやすいが、意味は全く異なる。
- TOEICや英検などの試験:
- 読解問題で科学分野の長文に登場しやすい。「生物学的観点から~」のように例示文に出てくる場合があります。
- 専門用語とはいえ頻出単語なので、意味をしっかり把握しておきましょう。
- 読解問題で科学分野の長文に登場しやすい。「生物学的観点から~」のように例示文に出てくる場合があります。
- 覚え方のコツ:
- 接頭語「bio-」は「生命」に絡む表現で毎回登場します。(biology, biography, biofuel など)
- 「-logy」は学問や研究。(psychology, geology, sociology など)
- 接頭語「bio-」は「生命」に絡む表現で毎回登場します。(biology, biography, biofuel など)
- イメージ:
- 「biology」は「生き物」に視点を当てた「学問」というイメージで捉えると覚えやすいです。
- 「biology」は「生き物」に視点を当てた「学問」というイメージで捉えると覚えやすいです。
- 関連ストーリー:
- 学校の理科室で顕微鏡をのぞき込んでいるイメージ、あるいは自然の中をフィールドワークするイメージと関連づけると良いでしょう。
to make bigger
to make bigger
Explanation
inflate
(空気・ガスなどで)…‘を'ふくらます《+名+with+名》 / 〈物価・株式など〉‘を'釣り上げる;〈通貨〉‘を'膨張させる / (誇り・満足などで)〈人〉‘を'慢心させる《+名+with+名》 / ふくらむ,膨張する
以下では、英単語 “inflate” を、学習者の方にとってわかりやすいように、できるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
◼︎ 英単語: inflate
◼︎ 品詞: 動詞 (Verb)
● 意味 (英語 & 日本語)
「ボールや風船を空気で膨らませたり、数字や値段を意図的に高くしたりする場合に使われます。いわゆる『膨らませる』『拡大する』というニュアンスの単語です。」
● 動詞の活用形
● 他の品詞形
● CEFR レベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
● 語構成
つまり inflate は「中へ吹き込む→膨らませる」というイメージです。
● 派生語や類縁語
● コロケーション・関連フレーズ (10個)
3. 語源とニュアンス
● 語源
ラテン語の “inflāre” (in- + flāre “吹く”) が由来で、「空気を吹き込み、膨らませる」という意味を持ちます。
歴史的にも「物を膨らませる」意味が中心でしたが、金融・経済分野では「(物価などを)上昇させる、釣り上げる」という意味で使われてきました。
● ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
● 一般的な構文
ただし自動詞の場合はやや文芸的・書き言葉寄りです。通常は他動詞として目的語を取ります。
● イディオムなど
5. 実例と例文
ここでは、より自然な例文を想定し、いくつかの場面で紹介します。
● 日常会話
● ビジネスシーン
● 学術的シーン
6. 類義語・反意語と比較
● 類義語 (Synonyms)
● 反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
● 発音記号 (IPA)
● アクセント・強勢
“in-FLATE” のように、第2 音節 “flate” に強勢があります。
● よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “inflate” の詳細な解説です。空気やガスを入れて「膨らませる」だけでなく、値段や数字を「吊り上げる」の意味でよく使われる単語なので、文脈によって訳し分けられるように注意してみてください。
〈物価・株式など〉‘を'釣り上げる;〈通貨〉‘を'膨張させる
(誇り・満足などで)〈人〉‘を'慢心させる《+名+with+名》
ふくらむ,膨張する
(空気・ガスなどで)…‘を'ふくらます《+名+with+名》
someone who waits on or tends to the needs of another
someone who waits on or tends to the needs of another
Explanation
attendant
以下では、英単語 “attendant” を、9つの観点から詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
意味(英語・日本語)
「attendant」は、人がいる場所で世話をする人や案内係に使われる言葉です。形容詞としては、ある出来事に付随して起こることや関連する事柄を表します。
品詞・活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連・派生語
よく使われるコロケーション(関連フレーズ10選)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
名詞: 可算名詞
形容詞: attendant
使用例・構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話で使う例文
(2) ビジネスシーンで使う例文
(3) 学術的・フォーマルな文脈で使う例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
アクセント
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が“attendant”の詳細解説です。名詞として使われる場合は「係員・付き添い人」、形容詞としては「付随する・伴う」の意味をしっかり区別しながら覚えておけば、さまざまな文脈で応用しやすいでしょう。
付き添いの;付随する
出席の,列席している
付き添い人,随行者,お共
出席者
案内係,(ホテル・店などの)従業員,店員
unwanted e-mail, usually of a commercial nature sent out in bulk
unwanted e-mail, usually of a commercial nature sent out in bulk
Explanation
spam
スパム(コンビーフに似た豚肉かん詰の商標名:アメリカ軍に占領された歴史の長い場所、例えば沖縄・ハワイ・フィリピンなど、で郷土料理に採り入れられることが多い)・迷惑メール・迷惑メールを送る
1. 基本情報と概要
単語: spam
品詞: 主に名詞(不可算名詞として使われることが多い)、動詞として使われる場合もあり。
CEFRレベル: B1(中級レベル:インターネット関連の使用文脈で広く使われるため)
意味(英語・日本語)
活用形
他の品詞形の例
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスや注意点
4. 文法的な特徴と構文
よくある構文・イディオム
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネス(フォーマル/オフィス)
学術的・専門的文脈
6. 類義語・反意語と比較
スパムは「受け取り手にとって不要・迷惑」という意味が特徴的なので、「bulk mail」などより一方的・不快感のあるニュアンスが強いです。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「spam」の詳細な解説です。インターネット環境でよく目にするため、しっかり覚えておくとスムーズに読み書きができるようになります。
スパム(コンビーフに似た豚肉かん詰の商標名:アメリカ軍に占領された歴史の長い場所、例えば沖縄・ハワイ・フィリピンなど、で郷土料理に採り入れられることが多い)・迷惑メール・迷惑メールを送る
able to speak a language easily and with confidence
able to speak a language easily and with confidence
Explanation
fluent
以下では、形容詞 “fluent” を、学習者向けにできるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
意味 (英語・日本語)
「fluent」は、誰かがある言語をとても自然に、ほとんど詰まらずに話したり書いたりできるときに使われる単語です。たとえば「彼女は英語がとても流暢だ」のように言語能力を褒めるときに使うことが多いです。英語力を強調したいときに、「I’m fluent in English.」と言ったりします。
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル・カジュアル
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞 “fluent” の詳細な解説です。日常会話からビジネスシーン、そして学術的な文脈でも使いやすい重要単語なので、ぜひ意識して使ってみてください。
(人が)流ちょうにしゃべれる,すらすら書くことができる
流ちょうに話された,すらすら書かれた(演奏された);(言葉が)流ちょうな
someone who gives a message publicly
someone who gives a message publicly
Explanation
announcer
以下では、「announcer」という単語について、学習者の方に分かりやすいように9つの観点から詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: announcer
品詞: 名詞 (countable noun: 可算名詞)
意味 (英語): A person who announces information, especially on television, radio, or at public events.
意味 (日本語): テレビやラジオで情報を伝えたり、公的なイベントなどでアナウンスを行う人のことです。
「アナウンサー」は、テレビやラジオ、スポーツイベントなどで場の進行や情報を伝える役割を持つ人というニュアンスの単語です。
関連する品詞・活用形
CEFRレベルの目安:
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の単語との関連性
よく使われるコロケーション/関連フレーズ (10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
5. 実例と例文
それぞれの場面で3文ずつ例文を示します。
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的/フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonym)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「announcer」についての詳細な解説です。テレビやラジオなど、身近に触れる機会の多い職業の英単語なので、意味だけでなく、使い方や関連表現も合わせて覚えると英語力アップに役立ちます。
知らせる人,告知者
(ラジオ・テレビの)アナウンサー
to raise or make higher
to raise or make higher
Explanation
elevate
1. 基本情報と概要
単語: elevate
品詞: 動詞(他動詞)
活用形:
意味(英語): “to raise something to a higher position or level; to improve or increase in status or quality.”
意味(日本語): 「何かをより高い位置やレベルに引き上げること、または地位や質を向上させること。」
例えば、「人の気分を高める」、「品質を上げる」、「地位を昇進させる」といったときに使われます。主に「より高みにする」というニュアンスの動詞です。
他の品詞になる場合:
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
学術的・ビジネスでも使われるややフォーマルな単語で、日常会話でも使われることがありますが、B2以上のレベルになると自然に使いこなせるようになるでしょう。
2. 語構成と詳細な意味
接頭語/接尾語/語幹
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション (共起表現) 10選
3. 語源とニュアンス
語源
使用時の注意点・ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアルな場面)
ビジネス (フォーマルな場面)
学術的な文脈 (アカデミックな場面)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (synonyms)
反意語 (antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “elevate” の詳細な解説です。ぜひ、さまざまな場面で使いこなし、語彙力を「elevate」させてみてください。
《AからBに》(人)を昇進させる《from A to B》
《A(ある高さ)に》...を上げる,の程度を高める《to A》
(知的・精神的に)...を向上させる,高める
very important, needing attention now
very important, needing attention now
Explanation
urgent
以下では、形容詞 “urgent” を、できるだけ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
単語: urgent
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): requiring immediate action or attention
意味(日本語): 「緊急の」「切迫した」「今すぐ対応が必要な」
たとえば、「今すぐ対応しないとまずいよ!」というように急を要するときに使われる単語です。「時間的な余裕がほとんどなく、早急に対処しなければならない」というニュアンスを持ちます。
形容詞以外の形
CEFR レベル目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
“urgent” は、ラテン語で「押す」「迫る」という意味の “urgēre” (ウルゲーレ)に由来します。「すぐに対処しなければならない」という緊迫した意味が、語源の「押す」というイメージに通じています。
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
イディオム・構文例
5. 実例と例文
日常会話(カジュアル)
ビジネス(フォーマル)
学術的 / 固い文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「urgent」の詳細な解説です。緊急性を強調したいときにとても便利な形容詞ですので、ぜひ使いこなしてください。
急を要する,緊急の
しつこい,うるさく頼む
broken, not perfect
broken, not perfect
Explanation
faulty
1. 基本情報と概要
単語: faulty
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): Having faults, errors, or defects; not working correctly or properly.
意味(日本語): 欠陥がある、誤りを含んでいる、不完全な。
「faulty」は、「何かが正常に機能しない」「誤りや欠点がある」というニュアンスで使われる単語です。
活用形: 形容詞のため、名詞や動詞のように人称や時制による活用はありません。
他の品詞形:
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
B2レベルとは、自分の意見をおおむね正確に述べられる、比較的高度な語彙を使うことができるレベルです。「faulty」はやや抽象度が高い形容詞なので、中上級に位置づけられます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語との関連・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
イディオム:
「faulty」は慣用表現として特別なイディオムはありませんが、日常的によく似た表現として「find fault with ~」(〜にケチをつける)があります。ただしこれは動詞フレーズです。
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞「faulty」の詳しい解説です。欠陥点を指摘する際や、誤りを指摘する文脈で、ぜひ使ってみてください。
欠点(欠陥)のある
the power to give orders and make decisions
the power to give orders and make decisions
Explanation
authority
〈U〉(地位の持つ,また職能上与えられた)権威,権力,権限,権能 / 〈C〉権力者,権限者;《複数形で》当局,その筋,官庁 / 〈C〉(情報・助言などの)信頼すべき筋,信頼できる根拠;典拠 / 〈C〉(その道の)大家,権威(expert)《+on+名》
1. 基本情報と概要
英単語: authority
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語):
1) The power or right to give orders, make decisions, and enforce obedience
2) A person or organization having political or administrative power and control
3) An expert on a subject
意味(日本語):
1) 他人に命令したり義務を課したりする権限や権力
2) ある領域における公的機関や管理部門
3) 特定の分野において権威とされる専門家や機関
「authority」は、誰かが公式に持つ「権限」や「支配力」を示す言葉です。たとえば会社の上司や政府機関など、正式に力を有している存在について話すときに使われます。またある分野で「権威」「専門家」である、といった意味でも使われます。
活用形:
名詞のため、複数形は authorities になります。
他の品詞例:
CEFRレベル: B2 (中上級)
世界的な出来事や意思決定に関する会話や文章に触れるときに使われるやや高度な単語です。ビジネスや公共の話題など、専門性を帯び始める中上級レベルでよく目にします。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源:
ラテン語 “auctoritas” が元で、「助ける、促進する」という意味の “augēre” に由来します。「増やす」「起源となる」というイメージがあり、誰かが決定を下す源(みなもと)・力の源を示す概念へと発展していきました。
ニュアンス:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
IPA: /əˈθɔːr.ə.t̬i/ (アメリカ英語), /ɔːˈθɒr.ɪ.ti/ (イギリス英語)
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「authority」の詳細解説です。権限や専門家を表すシーンでぜひ活用してみてください。
〈U〉(地位の持つ,また職能上与えられた)権威,権力,権限,権能
〈C〉(その道の)大家,権威(expert)《+on+名》
the study of nature
the study of nature
Explanation
biology
名詞「biology」の徹底解説
1. 基本情報と概要
単語: biology
品詞: 名詞(不可算名詞)
意味(英語): the scientific study of living organisms and their interactions with the environment
意味(日本語): 生物学。生物や生命現象を研究する学問分野です。
「生物そのものや、生命現象、環境とのかかわりを学ぶ学問」として使われる、とても基本的な科学分野の単語です。
活用形
名詞なので「biology」自体には時制による活用形はありません。複数形も通常ありません(不可算名詞)。
他の品詞になった場合
難易度(CEFRレベル)
2. 語構成と詳細な意味
他の単語との関連性
コロケーション(共起表現)や関連フレーズ 10個
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
よく使われる構文やイディオム
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的・専門的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
厳密な反意語はありませんが、研究対象が「無機物」や「物理法則」のみを対象とするような「physics(物理学)」や「chemistry(化学)」などとの対比で使われることがあります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「biology」は科学分野や日常会話の中でも基礎知識として押さえておきたい重要単語です。生命や環境に興味がある方はもちろん、幅広い分野とも関わりのある学問領域なので、ぜひ覚えておきましょう。
生物学
loading!!
TOEIC英単語(TSL)
TOEICの頻出英単語です。
基礎英単語と合わせて覚えることで、TOEICに出る英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y