ビジネス英単語(BSL) / 和訳 / 4択問題 - Unsolved
英単語の正しい日本語訳を、4つの選択肢から答える問題です。
英単語の意味を覚えるのに役立ちます。
-
【名/C】人民主義者【形】人民主義の
-
精度
-
注意
- 英語: “chunk”
- 日本語: 「大きな塊」「まとまった量」 など
- 品詞: 名詞 (noun)
- 主な形: 単数形 “chunk” / 複数形 “chunks”
- B2(中上級)程度
- 日常会話だけでなく、ビジネスや学術的文脈でも使われることがあります。英語学習中級~上級者が頻繁に目にする単語です。
- 接頭語: なし
- 語幹: “chunk”
- 接尾語: なし
- “chunky” (形容詞): 「かたまりの入った」「ごつごつした」といった意味。たとえば “chunky peanut butter” で「粒入りピーナッツバター」。
- “to chunk (up)” (動詞): 「大きな塊にする」「塊に分割する」。
- a chunk of cheese(チーズのかたまり)
- a chunk of meat(肉のかたまり)
- a chunk of time(まとまった時間)
- a chunk of text(文章の一区切り)
- a chunk of change(かなりの金額)
- cut into chunks(かたまりに切る)
- large chunk(大部分、大きな部分)
- a chunk of data(データのまとまり)
- chunk something up(何かをかたまりに切り分ける)
- memory chunk((コンピュータなど)メモリのまとまった単位)
- 物理的な「かたまり」だけでなく、「時間」や「文章」、さらには「データ」など抽象的な “まとまった量” を表す場合にも使われます。
- 口語表現からビジネス会話・メールまで幅広く使用されますが、カジュアルな印象の単語なので、あまりフォーマルな公文書などでは避けられる傾向があります。
- 「chunk」は可算名詞 (countable noun) です。「one chunk」「two chunks」と数えることができます。
- 動詞としては他動詞的に「(何かを) かたまりに切る」と使う場合もありますが、一般的には名詞で使われることが多いです。
- “to chunk something (up)” → 「それを塊に分ける」
- “in chunks” → 「かたまり状で」「分割して」
- “Can you cut the chicken into small chunks for the stew?”
(シチュー用に鶏肉を小さなかたまりに切ってくれる?) - “I spent a big chunk of my weekend cleaning the house.”
(週末の大部分を家の掃除に費やしたよ。) - “There’s a chunk of chocolate missing from the bar. Who ate it?”
(チョコレートのかたまりがなくなってるんだけど、誰が食べた?) - “We need to allocate a significant chunk of our budget to marketing.”
(予算のかなりの部分をマーケティングに充てる必要があります。) - “I’ll take a chunk of the report to write, and you can handle the rest.”
(報告書の一部は私が書くので、残りはお願いします。) - “Let’s break down this project into manageable chunks.”
(このプロジェクトを扱いやすい単位に分割しましょう。) - “The data set was divided into several chunks for easier analysis.”
(そのデータセットは分析しやすいようにいくつかのかたまりに分割されました。) - “Cognitive psychologists refer to ‘chunking’ as a way to improve memory capacity.”
(認知心理学者は記憶容量を高める方法として「チャンク化」を指摘しています。) - “We focused on a large chunk of the population during our survey.”
(私たちの調査では人口のかなりの部分に焦点を当てました。) - “piece”(断片・一片)
- “piece” は「小さな断片」を指すことが一般的。 “chunk” は “piece” よりもやや大きなまとまり感がある。
- “piece” は「小さな断片」を指すことが一般的。 “chunk” は “piece” よりもやや大きなまとまり感がある。
- “block”(ブロック・固まり)
- “block” は固体の四角い塊に特化したニュアンスがある。
- “block” は固体の四角い塊に特化したニュアンスがある。
- “lump”(かたまり・塊)
- “lump” は丸っこい塊や小さい塊を連想させる。やや曖昧な形を示すイメージ。
- “lump” は丸っこい塊や小さい塊を連想させる。やや曖昧な形を示すイメージ。
- 直接的な反意語はありませんが、「divide(分割する)」や「fragment(断片)」は対照的な概念として扱われることがあります。
- アメリカ英語(US): /tʃʌŋk/
- イギリス英語(UK): /tʃʌŋk/
- “ch” の部分は日本語の「チ」のように、口を丸めずに摩擦音を意識して発音します。
- 強勢(アクセント)は単音節の単語なので、そのまま “chunk” 全体におきます。
- “ch” を “sh” (/ʃ/) と混同して “shunk” と発音してしまう場合があるので注意してください。
- スペリングミス: “chunck” と “n” の位置を間違えるケース。
- 同音異義語: “chunk” に明確な同音異義語はありませんが、“chuck” (/tʃʌk/) と似ています。意味が異なるので注意。
- 試験対策では、TOEIC や英検でも「まとまった量」を表す単語として登場することがあります。文脈から「かたまり」のニュアンスをつかめるようにしておきましょう。
- 「“チャン!” という音とともに『ドスッ』と塊が落ちるイメージ」で覚えると良いかもしれません。
- 「チャンク化(chunking)」という記憶術用語から、「情報をまとまった単位に切り分ける」と覚えておくと理解しやすいです。
- “chunk” は短い単語なので、つづりをそのままイメージとして定着させることがおすすめです。
-
伝統的に
-
【動/他】の荷を下ろす / を発射する,を出す;を解放する【動/自】荷を下ろす【名/U】荷下ろし;遂行;返済【名/C】放出
-
漂う,流れる,漂流する;ゆっくり動く;放浪する;いつの間にかなる;漂流(物);ゆるやかな変化
(芸術作品としての)胸像 — A sculpture of a person's head and shoulders.
→ 人の頭と肩の部分をかたどった彫刻作品のことで、美術館や記念碑などに飾られるものです。
「こういう場面で使われる・ニュアンス」: 美術作品や歴史的偉人の胸像を指して用います。少しフォーマルな印象があります。(胸囲としての)バスト — The measurement around a person’s chest, typically referring to a woman’s chest/bosom.
→ 女性の胸のあたりのサイズやその部分自体を指します。
「こういう場面で使われる・ニュアンス」: 服のサイズ情報などに使われます。比較的カジュアルな場面でも用いられます。(非公式的な用法)取締り・逮捕 — A police raid or arrest.
→ 「麻薬取締りでの逮捕」などの場面で使われます。
「こういう場面で使われる・ニュアンス」: 口語的で、ニュースや会話で聞かれることがあります。- 「名詞」なので、単数形「bust」、複数形「busts」
“He has a collection of Roman busts.”
“She had a bust measurement taken for the custom dress.” - 動詞: “to bust” (壊す、逮捕する、破産する など)
例) “The police busted the criminal.” - 形容詞: “busted” (壊れた、逮捕された、破産した など)
例) “He was busted for speeding.” - 「bust」は多義的であり、ニュースなどでも出てきますが、日常会話でも使われます。B2レベル(中上級)で学習していると十分理解可能な語です。
- bust は短い語形で、接頭語や接尾語が明確に含まれているわけではありません。
- 語幹そのものが “bust” です。
- busted (形容詞 / 動詞の過去形): 壊れた、破産した、逮捕された
- bust-up (名詞): 口論や破局 (口語で “an argument or fight” の意味)
- “a marble bust” → 「大理石の胸像」
- “a bronze bust” → 「青銅の胸像」
- “bust measurement” → 「バストの寸法」
- “bust size” → 「バストサイズ」
- “drug bust” → 「麻薬取締りによる逮捕」
- “bust a crime ring” → 「犯罪組織を摘発する」
- “go bust” → 「破産する」※イディオム的表現(形容詞・動詞的要素あり)
- “bust sculpture” → 「胸像の彫刻」
- “get busted (slang)” → 「(何か悪いことをして) 逮捕される/見つかる」
- “bust in” → 「(強引に)押し入る」※動詞用法
- 語源: フランス語 “buste”、イタリア語 “busto” に由来し、ラテン語 “bustum” (墓標の一部や像) からきていると考えられています。
- 歴史的使用: 古典的には「胸像(頭部から胸部分の彫刻)」を指す意味合いが定着。近代以降、スラング的に “bust” が「胸」や「逮捕」を意味するようにも発展してきました。
- 使用時の注意点:
- 「胸像」を指すときは美術関係やフォーマルな文脈で用いられます。
- 「バストサイズ」を指すときは日常生活やファッション用語として使われます。
- 「逮捕」の意味はやや口語的・スラング寄りなので、インフォーマルなシーンでよく使われます。
- 「胸像」を指すときは美術関係やフォーマルな文脈で用いられます。
- 可算名詞:
“He bought several busts of famous composers.” のように、個々の胸像や取り締まり(逮捕)を複数形で数えられます。 - 構文:
- 「be + bust + of + 人名」: “It is a bust of Beethoven.”
- 「drug bust / police bust」: どちらも事件・逮捕に関するニュアンスを持つ複合名詞的用法。
- 「be + bust + of + 人名」: “It is a bust of Beethoven.”
- フォーマル / カジュアル:
- 胸像 → 比較的フォーマル (美術品・彫刻の専門的文脈)
- バストサイズ → カジュアル (ファッションなどで日常的にも使う)
- 逮捕 → カジュアル (ニュース報道や口語で使われる表現)
- 胸像 → 比較的フォーマル (美術品・彫刻の専門的文脈)
- “I need to measure my bust before ordering a new bra.”
(新しいブラを注文する前にバストサイズを測らないと。) - “Did you see that bust of Shakespeare at the library?”
(図書館にあるシェイクスピアの胸像を見た?) - “They had a big drug bust in my neighborhood last night.”
(昨夜、私の近所で大規模な麻薬の摘発があったよ。) - “The antique dealer sold a classical marble bust for a high price.”
(その骨董商は古典的な大理石の胸像を高値で売りました。) - “We need the bust measurements of all models for the fashion show.”
(ファッションショーのために、モデル全員のバストサイズが必要です。) - “The company went bust after losing its major client.”
(主要顧客を失ったことで、その会社は破産しました。)
※「go bust」は「破産する」という意味のイディオム的表現。 - “The museum displayed a Roman bust dating back to the 2nd century.”
(その博物館では2世紀にさかのぼるローマの胸像を展示していました。) - “Art historians often study the details of a bust to understand the sculptor’s technique.”
(美術史家は彫刻家の技法を理解するために胸像の細部をよく研究します。) - “Sociologists examined the impacts of large-scale drug busts on local communities.”
(社会学者たちは、大規模な麻薬取締りが地域社会に与える影響を調査しました。) - statue (像)
- 日本語: 「像」
- 違い: 全身を含む彫刻を指すのが一般的。 “bust” は胸像のみ。
- 日本語: 「像」
- sculpture (彫刻)
- 日本語: 「彫刻」
- 違い: 彫刻全般を広く指す。胸像に限らない。
- 日本語: 「彫刻」
- chest (胸)
- 日本語: 「胸」
- 違い: 体の前部分(胴の一部)そのもの。 “bust” は女性の胸部や胸像に焦点がある。
- 日本語: 「胸」
- raid (急襲、強制捜査)
- 日本語: 「急襲・強制捜査」
- 違い: “bust” は口語的で逮捕のニュアンスが強い。 “raid” はより公式・一般表現。
- 日本語: 「急襲・強制捜査」
- none / n.a. (「胸像」「胸部のサイズ」「逮捕」を直接否定するような明確な反意語はありませんが、「成功」「自由放任」などは “逮捕” の反対概念になります。)
- IPA: /bʌst/
- アメリカ英語: [bʌst]
- イギリス英語: [bʌst] ほぼ同じ発音
- 強勢: 1音節の単語で、[u]の音に注意。
- よくある間違い: 「ベスト」と発音しないように注意。「a」と「u」の区別がうまくできないと /bæst/ と言いがちですが、正しくは /bʌst/ です。
- スペルミス: “bust” は短い単語ですが、同じアルファベットが2回続かないので “busst” などと綴りを間違えないように注意。
- 同音異義語: ぱっとは見当たりませんが、まれに “bussed (バスで移動された)” と混同されることがあります。
- 試験対策(TOEIC・英検など):
- 文章中で “bust” が芸術作品の「胸像」を指しているのか、「バストサイズ」を指しているのか、はたまた「逮捕」関連かを文脈から判断する必要があります。
- 結構スラング的に扱われるケースもあり、カジュアルな表現として覚えておくとリスニング問題などで役立ちます。
- 文章中で “bust” が芸術作品の「胸像」を指しているのか、「バストサイズ」を指しているのか、はたまた「逮捕」関連かを文脈から判断する必要があります。
- “Bust” と聞いて、彫刻の胸像(頭と肩まわり)を思い浮かべると覚えやすい
- “バストサイズ” → “Bust size” と連想すれば、服のサイズ表示にもよく出てくるので記憶に残りやすい
- “Bust” = “壊す/破産 (go bust)” などの意味もあり、短い単語なのに多義。語呂を合わせて “バスト(胸)” と “バスト(壊す)” で覚えると面白いかもしれません。
-
【形】部族の;部族的な【名/C】部族の構成員
-
【形】注意深い,用心深い,慎重な
-
スーパーマーケット
- CEFRレベル目安: B2 (中上級)
→ 語彙力をある程度身につけた学習者向けの単語です。 - 形容詞: independent (独立した、依存しない)
- 名詞: independence (独立、自立)
- 語幹: depend(「頼る」という動詞”depend” が基になっています)
- 接頭語: in-(「否定」「反対」を表すラテン系の接頭語)
- 接尾語: -ent(形容詞を作るラテン系語尾)
- 副詞化接尾語: -ly(形容詞を副詞にする接尾語)
- work independently
(自立して働く / 独自に業務を行う) - act independently
(独立して行動する) - think independently
(自分の頭で考える) - operate independently
(独自に運営する / 作動する) - function independently
(他に依存せず機能する) - live independently
(自立して生活する) - develop ideas independently
(独自にアイデアを練る) - make decisions independently
(自分で決断を下す) - learn independently
(自習する / 独力で学ぶ) - exist independently
(他から離れて存在する) - 語源: 「in-(否定)」+「depend(頼る)」+「-ent(形容詞化)」から来ています。そこに「-ly」がついて副詞形となりました。
- 歴史的背景: 元はラテン語「dependere(下にぶら下がる、頼る)」から派生しましたが、それに否定の接頭語がついて「依存しない」 → 「独立した」という意味を示すようになりました。
- ニュアンス・使用時の注意:
- 「自分ひとりで」、「他に頼らず」といった意味を強調するため、文脈によっては「単独で」というニュアンスになることもあります。
- フォーマルな文脈でもカジュアルな文脈でも使うことができますが、単なる「alone (一人で)」よりも「自立性」を強調したニュアンスを持ちます。
- 「自分ひとりで」、「他に頼らず」といった意味を強調するため、文脈によっては「単独で」というニュアンスになることもあります。
- 「independently」は副詞なので、主に動詞や形容詞、他の副詞などを修飾します。
- 使用シーン: フォーマル/カジュアルどちらでも使えますが、ビジネス文書や学術的な文章でも頻出するため、幅広く活躍する語です。
- 文中での位置: 動詞の前や文末、文頭に置いて意味を強調できます(例:
She worked independently.
/Independently, she completed the task.
など)。 - 他動詞・自動詞の区別: 「independently」は動詞を修飾するだけなので、他動詞・自動詞を選ばずに使用可能です。
- 名詞化は「independence」「independent」ですが、副詞としては「independently」で固定です。
I prefer to solve puzzles independently rather than asking for help.
(助けを求めるよりも、自分でパズルを解くのが好きです。)She learned to cook independently after moving out from her parents' home.
(彼女は実家を出てから、料理を自分で覚えました。)We decided to travel independently instead of joining a tour group.
(ツアーに参加するのではなく、自分たちだけで旅行することにしました。)Each department operates independently to ensure efficiency.
(各部署は効率化のために独立して運営されています。)He can manage the project independently with minimal supervision.
(彼はほとんど監督なしでも、そのプロジェクトを自立して管理できます。)Our branch was established to function independently from the main office.
(当支店は本社から独立して機能するように設立されました。)Researchers independently verified the experimental results to ensure accuracy.
(研究者たちは正確性を期すために実験結果をそれぞれ独自に検証しました。)Students are expected to work independently on their final thesis.
(学生は最終論文を独自に仕上げることが求められます。)Several scientists independently came to the same conclusion.
(複数の科学者がそれぞれ独自に同じ結論に達しました。)- autonomously(自律して)
- on one’s own(自分自身で / 独力で)
- alone(単独で)
- separately(分けて、区別して)
- solo(単独で)
- 「independently」は「外部からの影響なしに、自分の力で行う」という意味が強いです。
- 「alone」は「一人で」と物理的に孤立した感じを強調する場合が多いです。
- 「on one’s own」はややカジュアルで、日常的に「自分でやる」というニュアンスです。
- 「autonomously」はよりフォーマルな響きがあり、特にシステムや組織が「自律的に動く」という文脈で使われます。
- dependently(依存して)
- jointly(共同で)
- collaboratively(協力して)
- 発音記号(IPA): /ˌɪndɪˈpɛndəntli/
- アクセント:
pen
の部分が強く発音されます(in-de-PEN-dent-ly のように)。 - アメリカ英語とイギリス英語の違い: 大きな差はありませんが、アメリカ英語では「t」の音がやや軽くなることがあります。
- よくある誤り: 「independ*e*ntly」のスペリングを「indepandantly」と書いてしまうミスや、アクセントを ”in” の部分に置いてしまう誤りなどに注意。
- スペリングで「independ*e*ntly」の「e」を落としてしまうミスが多いです。
- 「independently」なのに「independently*s*」と余計な形にしないようにしましょう(副詞に -s はつきません)。
- 「dependently」と発音上で混同しないように、アクセントをしっかり捉えてください。
- TOEICや英検などでも「independent」「independence」とあわせて出題されやすく、文脈中で「他に依存せず」という意味を理解できるようにしておくと有利です。
in + depend + ent + ly
と分解して覚える:
- 「in-」 = 否定
- 「depend」 = 頼る
- 「-ent」 = 形容詞化する語尾
- 「-ly」 = 副詞化する語尾
- 「in-」 = 否定
- 「イン・ディペン・デント・リー」と音節を区切ってリズミカルに声に出すと記憶に残りやすいです。
- 「一人でやってやる!」というような独立心を思い浮かべながら覚えるとイメージが湧きやすいでしょう。
-
【動/他】(軍隊が占領後)〈都市など〉を略奪する / (都市などの)略奪
-
療法
-
【名/C】(選挙区・国全体の)有権者,選挙民
- “profitability” refers to the ability of a business, product, or activity to generate a profit.
- 「profitability」は、ビジネスや製品、活動などが「利益を生み出す能力」や「収益性」を指す言葉です。例えば、「この新商品は採算が取れるかどうか」のような状況で使われます。
- 主にビジネスの場面で使われる少し専門的な単語で、「どれだけもうかるか」「どれだけ利益をあげられるか」というニュアンスを持ちます。
- B2(中上級): ビジネス文書や経済の話題に対応する際、必要性が高まる単語です。
- profitable (形容詞): 「利益になる」「もうかる」
- 例: “That was a profitable investment.”(あれはもうかる投資だった。)
- 例: “That was a profitable investment.”(あれはもうかる投資だった。)
- profit (名詞/動詞): 「利益(を得る)」
- 例: “We made a significant profit last year.”(昨年は大きな利益を上げた。)
- 例: “We hope to profit from this deal.”(この取引から利益を得たい。)
- 例: “We made a significant profit last year.”(昨年は大きな利益を上げた。)
- profit + -ability
- profit: 「利益」
- -ability: 「~できる能力を表す接尾語」
- 合わさって「利益を生み出す能力」という意味になります。
- profit: 「利益」
- profitable (形容詞): 「利益になる、もうかる」
- profitably (副詞): 「利益が出るように」
- unprofitable(形容詞): 「利益にならない、不採算の」
- improve profitability(収益性を高める)
- enhance profitability(収益性を向上させる)
- sustain profitability(収益性を維持する)
- long-term profitability(長期的な収益性)
- assess profitability(収益性を評価する)
- profitability analysis(収益性分析)
- profitability ratio(収益性指標)
- overall profitability(全体的な収益性)
- declining profitability(収益性の低下)
- maximize profitability(収益性を最大化する)
- profit は、ラテン語の “proficere”(進む、利益をもたらす)に由来し、古フランス語の “profit” を経て英語に入ってきました。
- -ability は、ラテン語の “-abilitas” に由来し、「~できる性質」を表す接尾語です。
- ビジネスや経済、会計などフォーマルな文脈でよく使われます。
- カジュアルな日常会話でも、「そのビジネスがうまくいくか(もうかるか)」といった文脈なら使用されることがありますが、やや専門的な響きもあります。
- 感情的なニュアンスはさほど強くなく、客観的・ビジネスライクな印象を与える単語です。
- 不可算名詞として扱うのが一般的です。(例: “The profitability of this product is high.”)
- 「profitability of + 名詞」の形で「~の収益性」と表すことが多いです。
- フォーマルなビジネス文書や経済、会計の報告書、論文などで頻繁に使われます。カジュアルなシーンでは、興味あるビジネスや事業について語るときに使うことがあります。
“I’m thinking about starting a bakery, but I’m worried about its profitability.”
(パン屋を始めようかと思っているんだけど、ちゃんともうかるか心配でね。)“The cafe’s profitability seems low. Maybe they should update their menu.”
(あのカフェは収益性が低そう。メニューを新しくしたほうがいいかもね。)“She only invests in projects with proven profitability.”
(彼女は実績のある収益性の高いプロジェクトにしか投資しないんだ。)“We must improve the profitability of our new product line by reducing production costs.”
(新製品のコストを下げて、収益性を上げなくてはなりません。)“The board of directors is looking for ways to optimize profitability next quarter.”
(取締役会は次の四半期の収益性を最適化する方法を模索しています。)“Increasing operational efficiency leads to higher overall profitability.”
(運用効率の向上は、全体的な収益性の向上につながります。)“Recent studies indicate a strong correlation between innovation and firm profitability.”
(最近の研究では、革新性と企業の収益性との間には強い相関があると示唆されています。)“Researchers often use various financial metrics to measure profitability and sustainability.”
(研究者は収益性と持続可能性を測るために、さまざまな財務指標を用います。)“In economics, profitability is viewed as a function of both market competition and production costs.”
(経済学では、収益性は市場競争と生産コストの両面から成る関数として捉えられます。)- profit margin(利益率)
- 具体的に売上高に対する利益の割合を指す点で、「profitability」よりも数量的・指標的。
- 具体的に売上高に対する利益の割合を指す点で、「profitability」よりも数量的・指標的。
- earning potential(稼ぐ可能性)
- 将来の収益力に焦点を当てるため、「profitability」が現時点の収益性を指すのに対して、“可能性”としてのニュアンスが強い。
- 将来の収益力に焦点を当てるため、「profitability」が現時点の収益性を指すのに対して、“可能性”としてのニュアンスが強い。
- viability(存続可能性)
- 事業として継続できるかどうかに重きがある。「profitability」が金銭面の利益を強調するのに対し、「viability」はより広い存続要因も含む。
- unprofitability(非収益性): 利益が出ない、または赤字である状況。
発音記号(IPA)
- 米音: /ˌprɑːfɪtəˈbɪlɪti/ (「プロフィタビリティ」のような発音。 「ɑː」音が長め。)
- 英音: /ˌprɒfɪtəˈbɪlɪti/ (「プロフィタビリティ」のような発音。「ɒ」がやや丸い音。)
- 米音: /ˌprɑːfɪtəˈbɪlɪti/ (「プロフィタビリティ」のような発音。 「ɑː」音が長め。)
アクセントはbilの部分に置かれます: pro-fit-a-BIL-i-ty
よくある間違いとして、日本語の「プロフィタビリティ」のようにすべてを均一に発音してしまい、強勢(アクセント)があいまいになることが挙げられます。
- スペルミス: “profitability” の中に “profitablity” や “profability” など、母音や子音を抜かしてしまうミスが多いです。
- 同音異義語との混同はあまりありませんが、動詞の “profit” や形容詞の “profitable” とごちゃ混ぜになることがあります。
- 試験対策: TOEICや英検などのビジネス関連のパートや長文読解で登場しやすい単語です。ビジネス経済系の文章では頻出するので、正確にスペルと意味を覚えておくと良いでしょう。
- 「profit + ability = 利益を生み出す能力」とつなげてイメージすると覚えやすいでしょう。
- スペリングは “profit” + “ability” と真ん中に “a” が入っていると意識して書くとミスを減らせます。
- 仕事やビジネス関連のニュースや記事を読む際に、実際に出てくる文脈をチェックしてみると印象に残りやすくなります。
-
【形】はっきりしない、薄暗い 【動/他】覆い隠す、曖昧にする
-
配置する,(of)処分する
-
【形】傾斜の急な, 急勾配の / 《話》極端な,途方もない
- こういう場面で使われる:国家や政府の主権、外交や国際法の話題など。
- こういうニュアンスの単語:権限・支配権がほかから干渉されずに独立していることを強調する際に用いられます。
- この単語は不可算名詞のため、複数形は通常ありません。
- sovereign (形容詞): 主権を有する、独立した
例: a sovereign state (主権を有する国家) - sovereign (名詞): 元首、君主、最高権力者
- C1(上級): 政治学や国際関係論など、やや専門性のある文章で頻出。日常会話ではあまり使いませんが、フォーマルな文脈では重要単語です。
- sovereign + -ty
- “sovereign” は「最高権力者」「至高の」という意味をもつ形容詞/名詞。
- “-ty” は名詞化の接尾辞。
- “sovereign” は「最高権力者」「至高の」という意味をもつ形容詞/名詞。
- sovereign: 名詞/形容詞 (主権者、主権をもつ)
- sovereignity という誤綴りに注意 (正しくは “sovereignty”)。
- national sovereignty(国家主権)
- popular sovereignty(国民主権)
- state sovereignty(国家の主権)
- assert sovereignty(主権を主張する)
- recognize sovereignty(主権を認める)
- sovereignty dispute(主権をめぐる紛争)
- violate sovereignty(主権を侵害する)
- respect sovereignty(主権を尊重する)
- sovereignty over a territory(領土に対する主権)
- cede sovereignty(主権を放棄する/譲渡する)
- 中英語の “soverainte” に由来し、古フランス語の “sovereinté” から。さらにラテン語の “superānus” (「上にあるもの」「最高の」) が由来とされています。
- 王や君主が絶対的権力を持つ時代に、神が与えた王権というニュアンスで “sovereignty” は使われてきました。近代以降は国家の独立や国民主権を示す語として発展してきました。
- フォーマル: 政治学や法律学、国際関係の文脈でしばしば登場する堅い語。
- 感情的な響き: 「独立性」「主導権」を強く主張する時にも使われるため、外交上などで強調表現として機能する場合もあります。
名詞(不可算)
- “the sovereignty of a nation” のように、冠詞 “the” を伴うことが多い。
- 単数・複数形はなく、常に不可算として扱う。
- “the sovereignty of a nation” のように、冠詞 “the” を伴うことが多い。
一般的な構文例
- “X has/holds sovereignty over Y.”
- X が Y に対して主権を持つ/行使する。
- X が Y に対して主権を持つ/行使する。
- “to claim/assert one’s sovereignty”
- 主権を主張する。
- “X has/holds sovereignty over Y.”
フォーマル/カジュアル
- 政治や国際問題など、フォーマルな文書や会議で使用される。
- 日常会話ではほとんど使わず、使う場合でもニュースや政治談義など、専門的な話題が中心。
- 政治や国際問題など、フォーマルな文書や会議で使用される。
- “I read an article about the country’s struggle to maintain its sovereignty.”
(その国が主権を維持しようと苦闘している、という記事を読みました。) - “There’s a debate on whether people truly understand what sovereignty means.”
(人々が本当に「主権」というものを理解しているかどうか議論になっています。) - “They organized a protest to preserve their cultural sovereignty.”
(彼らは自分たちの文化的主権を守るために抗議行動を起こしました。) - “Our company must operate under the sovereignty of local regulations.”
(私たちの会社は現地の規制の支配下で活動しなければなりません。) - “Foreign investors should respect the sovereignty of the host country.”
(海外投資家はホスト国の主権を尊重すべきです。) - “When negotiating with international partners, issues of sovereignty may arise.”
(国際的なパートナーとの交渉では、主権の問題が浮上することがあります。) - “From a political science perspective, sovereignty is a cornerstone of nation-state theory.”
(政治学の観点では、主権は国民国家論の基礎となる概念です。) - “The concept of sovereignty has evolved significantly since the Treaty of Westphalia in 1648.”
(1648年のウェストファリア条約以来、主権の概念は大きく変化してきました。) - “This research paper explores how globalization challenges the traditional notion of sovereignty.”
(この研究論文は、グローバリゼーションが従来の主権概念にいかに挑戦しているかを探究しています。) - independence(独立)
- 国家や個人が他に依存しないという点で似ていますが、“sovereignty” はより政治的・法的な権限を強調します。
- 国家や個人が他に依存しないという点で似ていますが、“sovereignty” はより政治的・法的な権限を強調します。
- autonomy(自治)
- 一定の独立性があるという意味。ただし “sovereignty” はより全面的・最上位の権力を指します。自治は国家内の一部地域や機関に対して使われることが多いです。
- 一定の独立性があるという意味。ただし “sovereignty” はより全面的・最上位の権力を指します。自治は国家内の一部地域や機関に対して使われることが多いです。
- supremacy(優位性)
- 「優位に立つこと」を指し、政治・軍事・文化など範囲が広いですが、“sovereignty” は主に国家の統治権に関する文脈で使われます。
- dependency(依存)
- ほかの国家や権力に依存し、自立性や主権を持たない状態。
- ほかの国家や権力に依存し、自立性や主権を持たない状態。
- subjugation(征服・服従)
- 他者や他国によって支配され、統治される状態。
- IPA:
- アメリカ英語: /ˈsɑːv.rən.ti/
- イギリス英語: /ˈsɒv.rɪn.ti/
- アメリカ英語: /ˈsɑːv.rən.ti/
- アクセント: 第1音節 “sov-” にアクセントがきます (SOV-er-eign-ty)。
- よくある発音の間違い:
- “g” の発音を入れてしまう。実際には “sovereign” の “g” はほぼ発音されません。
- スペリングミス:
- “sovereignty” を “sovereignity” と綴ってしまう人が多いので要注意。
- “sovereignty” を “sovereignity” と綴ってしまう人が多いので要注意。
- 同音異義語との混同:
- “sovereign” と “severing” (切断) はスペルが似ていますが全く別の意味。
- “sovereign” と “severing” (切断) はスペルが似ていますが全く別の意味。
- 試験対策:
- TOEIC・英検などの中〜上級レベルの読解問題で出題されやすい、国際問題や政治に関連する文章で見かけることがあります。
- 「sovereign」の中に “reign” (統治する) という単語が含まれているのを意識すると覚えやすいでしょう。
- “over” という響きも感じられるように、他より上に立ち絶対的な力をもつイメージで捉えると理解が深まります。
- スペルのポイント: “sove-reign-ty” の「e」と「i」の位置を意識し、“gn” の後に “t” が来るのが特徴。
-
【形】人工の, 人造の / 模造の / 不自然な,見せかけの
-
【副】間接に,遠回しに
-
効果のない,無益な;役に立たない
- 英語: “superior” means “higher in rank, status, quality, or degree; better than someone or something else.”
- 日本語: 「(他のものより)優れている、高位の、上級の」という意味です。たとえば、他者や他のものと比較して、「品質が優れている」「地位が上にある」というニュアンスで使われる単語です。相手よりも上であること、能力が高いことを強調する際に使います。
- superior (形容詞)
- 比較級・最上級としては “more superior” や “most superior” は基本的に使用しません(“superior” それ自体が比較の意味を含むため通常は用いないのが一般的です)。
- しかし、日常会話などで誤用的に“more superior”が使われることがありますが、文法的には注意が必要です。
- 名詞
- “superior”: 「上司、上役、指導者」などの意味で使われることがあります。例: “He is my superior at work.”(彼は職場の上司です)
- “superior”: 「上司、上役、指導者」などの意味で使われることがあります。例: “He is my superior at work.”(彼は職場の上司です)
- 副詞
- 直接の副詞形“superiorly”はあまり一般的ではありません。
- 直接の副詞形“superiorly”はあまり一般的ではありません。
- CEFRレベル: B2 (中上級)
- 「文書や議論において、物事の優劣や比較を述べる際に使われるため、ある程度の英語力が必要とされる単語」としてB2を目安としています。
- 語幹: “super-” は「上」「上方」を意味するラテン系の要素です。
- “-ior” は形容詞を作る語尾の一つで、比較的に「もっと上の」というニュアンスを持ちます。
- super (形容詞/名詞): 「最高の」「超…」「素晴らしい」
- superiority (名詞): 「優越、優位、卓越」
- inferior (形容詞): 「劣った⇔superior と対義的」
- superior quality(優れた品質)
- superior performance(優れた性能・業績)
- superior intelligence(卓越した知性)
- superior rank(上の地位)
- superior skills(優れた技能)
- superior to your competitors(ライバルより優れている)
- superior command(上層部の命令・指揮)
- superior officer(上官・上司)
- morally superior(道徳的に優れている)
- superior condition(状態が優れている)
- 語源: ラテン語の “superior” (superus = above, over) に由来し、「より高位の」「より上にある」という意味合いを古くから持っています。
- 歴史的使用: 中世期以降のラテン語経由で英語に取り入れられ、身分差や階級制が明確だった時代に「上位者」を指すニュアンスでよく使われました。
- 使用上の注意:
- 「自分のほうが相手より上だ」というニュアンスが強く出るため、聞き手によっては高慢な印象を与えることがあります。ビジネスやフォーマルな場面では根拠を示しつつ使ったほうが無難です。
- カジュアルな会話で使うと、相手が威圧感を感じる場合があるため配慮が必要です。
- 「自分のほうが相手より上だ」というニュアンスが強く出るため、聞き手によっては高慢な印象を与えることがあります。ビジネスやフォーマルな場面では根拠を示しつつ使ったほうが無難です。
- 一般的な構文:
- “A is superior to B.” → 「AはBより優れている」
- “He feels superior to others.” → 「彼は他人より優れていると感じている」
- “A is superior to B.” → 「AはBより優れている」
- フォーマル / カジュアル:
- ビジネスメールや会議などフォーマルな場面で、「この案が他の案より優れている」など、評価や比較をする際に用いられます。
- ビジネスメールや会議などフォーマルな場面で、「この案が他の案より優れている」など、評価や比較をする際に用いられます。
- 品詞の使い分け
- 形容詞 “superior” は “to” と一緒に用いて比較対象を示すのがポイントです。
- 名詞としては “my superior” で「私の上司(先任者)」といった表現になります。
- 形容詞 “superior” は “to” と一緒に用いて比較対象を示すのがポイントです。
“I think this brand is superior to the one we used to buy.”
- (このブランドは、以前買っていたものより優れていると思う。)
- (このブランドは、以前買っていたものより優れていると思う。)
“Her cooking skills are clearly superior to mine.”
- (彼女の料理の腕は明らかに私より上手だ。)
- (彼女の料理の腕は明らかに私より上手だ。)
“He always acts like he’s superior to everyone else.”
- (彼はいつも自分がほかの全員より優れているかのように振る舞う。)
“Our new product is superior in quality compared to our competitor’s offerings.”
- (当社の新製品は、競合他社の商品より品質面で優れています。)
- (当社の新製品は、競合他社の商品より品質面で優れています。)
“I have to discuss this matter with my superior before making a decision.”
- (決定を下す前に上司とこの件について話し合わなければなりません。)
- (決定を下す前に上司とこの件について話し合わなければなりません。)
“Our team has demonstrated superior performance throughout the quarter.”
- (我がチームは今期を通じて卓越した業績を示しました。)
“The experimental group displayed superior cognitive function after the training period.”
- (実験群は訓練期間後、認知機能が優れていることを示しました。)
- (実験群は訓練期間後、認知機能が優れていることを示しました。)
“This theory provides a superior explanation for the observed phenomenon.”
- (この理論は、観察された現象に対してより優れた説明を与えます。)
- (この理論は、観察された現象に対してより優れた説明を与えます。)
“A superior design can significantly reduce production costs.”
- (優れた設計は生産コストを大幅に削減することが可能です。)
- better(より良い)
- 「手軽に使いやすい一般的な比較表現。 “superior” よりカジュアル」
- 「手軽に使いやすい一般的な比較表現。 “superior” よりカジュアル」
- excellent(優れた、非常に良い)
- 質や能力が非常に高いイメージ。比較対象は明確でないことも多い
- 質や能力が非常に高いイメージ。比較対象は明確でないことも多い
- outstanding(際立って優れている)
- 他を圧倒するような顕著なすばらしさを強調
- 他を圧倒するような顕著なすばらしさを強調
- advanced(進んだ、先進的な)
- 科学技術などでより進んでいることを示すときに使う
- 科学技術などでより進んでいることを示すときに使う
- predominant(優位を占める)
- 数量や影響力などが他より優れているニュアンス
- inferior(劣っている / 下位の)
- worse(より悪い)
- IPA:
- イギリス英語(BrE): /suːˈpɪə.ri.ə/
- アメリカ英語(AmE): /suːˈpɪr.i.ɚ/
- イギリス英語(BrE): /suːˈpɪə.ri.ə/
- 強勢(アクセント)の位置: 「pi」の部分に強勢があります (su-PEER-i-or)。
- 注意点: “-ior” の部分を ɪər / ɪr のように発音する点に留意。語尾が「シュペリア」ではなく「シュピアリア」や「シュピアリアー」に聞こえます。
- 比較対象前置詞の間違い
- “superior than” ではなく、必ず “superior to” とします。
- “superior than” ではなく、必ず “superior to” とします。
- 誤用された比較級
- すでに比較の意味を含むため、“more superior” などは避けるのが一般的です。
- すでに比較の意味を含むため、“more superior” などは避けるのが一般的です。
- スペリングの混同
- 「superior」は「e」と「i」の位置に注意(“superier”などと間違えないように)。
- 「superior」は「e」と「i」の位置に注意(“superier”などと間違えないように)。
- 試験での頻出パターン
- 英検やTOEICなどで “superior to~” の正確な前置詞の使い方が問われることが多いです。
- “super-” が「上や超えている」を示すイメージを持つと覚えやすいです。
- 「自分がVIP席の“上”(super) に座っているイメージ」で「優れている、上にいる」という連想をすると定着しやすいでしょう。
- スペリング類似の “supervisor” や “superintendent” と同じように “super” + “~” で「上にいる人」などの意味になるので、まとめて覚えると便利です。
-
肥沃にする;豊かにする
-
【名/C】墓穴 / (一般に)埋葬所, 墓 / 《しばしばthe ~》死, 滅亡
-
予想外
- to force (someone) to do something
- to make (something) happen by necessity or force
- (人に何かを)強制する、強要する。
「相手の意思によらず、何かをせざるを得ない状況に追い込む・させる」というニュアンスの単語です。 - 原形: compel
- 三人称単数現在形: compels
- 現在分詞 / 動名詞: compelling
- 過去形 / 過去分詞: compelled
- compelling (形容詞): 「説得力がある」「心を強く引きつける」
例) a compelling argument (説得力のある議論) - compulsion (名詞): 「強制、衝動、強迫観念」
例) feel a compulsion to do (~したい衝動を感じる) - B2(中上級): 一般的な会話でも時々出てくるが、抽象的な話題で使われることが多いため、やや上級寄り。
- com- : 「共に、一緒に」というニュアンスを持つ接頭語
- -pel (原形はラテン語で pellere): 「押しやる、駆り立てる」という意味
- compel → compulsory (形容詞: 「義務的な、強制的な」)
- compel → compulsive (形容詞: 「やめられない、強迫的な」)
- compel someone to do something
(誰かに何かを強要する) - feel compelled to do
(~せざるを得ないと感じる) - compel obedience
(従順・服従を強いる) - compel attention
(注意を引きつける/強い興味を持たせる) - compel action
(行動を起こさせる) - be compelled by circumstances
(状況によってやむを得ない) - compel respect
(敬意を払わせる) - compelling argument
(説得力のある主張) - compelling evidence
(説得力のある証拠) - compelling reason
(どうしても避けがたい理由) - 「脅す」よりはややフォーマルよりの響きがありますが、人の意思や状況によって「やむを得ない形で無理やり~させる」イメージです。
- 口語でも使えますが、ビジネスや公的な文章でも比較的よく使われます。
- 「無理やり」「押しつける」という負のニュアンスを含む場合もあるため、使用にはニュアンスに注意が必要です。
- フォーマルな文書では「compel」や「be compelled to」という表現が多用されます。
- カジュアルな会話の中では「feel compelled to~」などの表現として自然に使われます。
- “I felt compelled to apologize after I realized my mistake.”
(自分のミスに気づいて、謝らずにはいられなかったよ。) - “No one can compel you to join the club if you don’t want to.”
(嫌なら誰もあなたにクラブ参加を強要することはできないよ。) - “She was compelled by curiosity to check what was inside the box.”
(彼女は好奇心からその箱の中身を確認せずにはいられなかった。) - “We were compelled to revise our strategy due to market changes.”
(市場の変化により、私たちは戦略を変更せざるを得ませんでした。) - “The data compels us to consider a different approach.”
(そのデータにより、我々は別のアプローチを検討せざるを得なくなっています。) - “Employees felt compelled to work overtime to meet the tight deadline.”
(従業員たちは非常に厳しい締め切りのため、残業をせざるを得ないと感じていました。) - “These findings compel further research into the subject.”
(これらの研究結果は、さらに研究を進めることを強く促しています。) - “Ethical considerations compelled the scientists to halt the experiment.”
(倫理的な配慮から、科学者たちは実験を中止せざるを得ませんでした。) - “His theory compelled a re-evaluation of conventional wisdom.”
(彼の理論は、従来の通説を再評価せざるを得ない状況を生み出しました。) - force(~を強制する)
- 最もシンプルに「力で強制する」感じ。カジュアルからフォーマルまで広く使われる。
- 最もシンプルに「力で強制する」感じ。カジュアルからフォーマルまで広く使われる。
- coerce(~を強要する)
- 少し強めで、脅しや物理的圧力を示唆する場合が多い。
- 少し強めで、脅しや物理的圧力を示唆する場合が多い。
- oblige(~に義務付ける)
- 「義務として強いる」というニュアンスが強い。
- 「義務として強いる」というニュアンスが強い。
- impel(~を駆り立てる)
- 内面的な衝動として「~させる」というニュアンス。
- 内面的な衝動として「~させる」というニュアンス。
- enforce(法律などを施行する)
- 法律や規則を強制的に守らせるニュアンス。
- allow(許す、許可する)
- permit(許可する)
- let(~にさせる、許す)
- イギリス英語: /kəmˈpel/
- アメリカ英語: /kəmˈpɛl/
- 「com*pel*」の後ろの音節「pel」に強勢があります。
- 「comペル」と /kóm/ を強く発音しがちですが、実際は「カム・ペル」のように後半(-pel)に重心があります。
- スペリング:
compel
を “compell” と綴ってしまうミスがよくあります。 - 同音異義語: ほとんどありませんが、語形の違う “compelling” や “compulsion” と混同しやすいので注意。
- TOEIC・英検など試験対策: ビジネス文章や記事中で「強制的に~せざるを得ない状況」を示す場合に出題されることがあります。「be compelled to V」が定型表現としてよく出るので押さえておくとよいでしょう。
- 「com-」で「一緒に」、「-pel」で「押す」イメージから、「誰かをグッと押して一緒に~させる」という連想をすると覚えやすいです。
- 「強制的である」という点をイメージできる例文やシチュエーションを想像すると、単語が定着しやすくなります。
- 語尾の「-pel」は同じ語源を持つ
expel
(追放する)、repel
(追い払う)などと関連付けて覚えておくと、スペリングや意味の根本が理解しやすくなります。 -
【名】最大化;極大化
-
代弁者
-
【名/U】資本化;投資;大文字の使用
- 英語: a prolonged public dispute, debate, or contention; disagreement among people
- 日本語: (社会的・公的な)論争、議論、物議
- 単数形: controversy
- 複数形: controversies
- 形容詞: controversial(論争を引き起こすような)
- 例: The issue is highly controversial.(その問題は非常に物議を醸している。)
- B2(中上級)
大人向けの議論や記事など、少し高度な英語で出てくることが多い単語です。A1〜B1レベルではあまり出現しませんが、ニュース記事やアカデミックなトピックなどでよく見かけます。 - “contro-” (ラテン語 “contra” = ~に反して)
- “vers” (ラテン語 “vertere” = 回る/向く)
- “-y” (名詞を作る接尾語)
- controversial(形容詞): 物議を醸す、論争を引き起こす
- controversyの動詞形はありませんが、類似する動詞は “to dispute” や “to debate” などが該当します。
- spark controversy(物議を醸す)
- stir up controversy(論争を掻き立てる)
- cause controversy(論争を引き起こす)
- a subject of controversy(論争の的)
- a source of controversy(論争の原因)
- bitter controversy(激しい論争)
- widespread controversy(大規模な論争)
- heated controversy(白熱した論争)
- reignite controversy(再び論争を呼び起こす)
- court controversy(物議を買うような行動をする)
- ラテン語の “controversia” から来ています。
- “contra”(反対に)+“versus”(向きを変える)が合わさって、「意見が対立する」という意味を持っていました。
- 「controversy」は、誰もが意見を一致させられないデリケートなトピックや、社会全体で熱く議論されているような話題に対して用いられます。
- フォーマルな文脈(新聞記事、ビジネス文書、学術論文など)から日常会話まで幅広く使われますが、やや改まった響きがあるため、カジュアルなシーンでは “argument” や “debate” が使われることもあります。
- “controversy” は可算名詞なので、単数・複数形があります。
例: This controversy has been going on for years. / Several controversies have arisen recently. - 文法上は、a/an, the などの冠詞を伴って使われることが多いです。
- 「~についての論争」という言い方をするときは、前置詞 about / over / regarding などを使うことが一般的です。
- 例: There was a controversy over the new policy.
- 例: There was a controversy over the new policy.
- フォーマルな文章やトピックを扱う報道・論文・公式文書でよく登場します。
- 日常会話でも、少し硬いニュースや社会問題の話題で用いられます。
“There’s a lot of controversy about the new dress code at school.”
学校の新しい服装規定について、みんなかなり議論しているよ。“That TV show always tries to create controversy to boost ratings.”
あのテレビ番組はいつも視聴率を上げるために物議を醸そうとしているよ。“I don’t want to get involved in any controversy, so I’ll keep my opinions to myself.”
論争に巻き込まれたくないから、自分の意見は言わないでおくよ。“The CEO’s decision has sparked controversy within the company.”
そのCEOの決定は社内で論争を巻き起こした。“We should address the controversy openly in the press release.”
プレスリリースでその論争について率直に対応するべきだ。“The new policy caused widespread controversy among stakeholders.”
新しい方針はステークホルダーの間で大規模な議論を引き起こした。“The researcher’s findings were met with controversy in the scientific community.”
その研究者の発見は学界で物議を醸した。“There is ongoing controversy about the effectiveness of this treatment.”
この治療法の有効性をめぐっては継続的な論争がある。“The historical controversy over the origins of the manuscript remains unresolved.”
その写本の起源をめぐる歴史上の論争はまだ解決していない。- dispute(論争、口論)
- より個人的・直接的な言い争いを表すことが多い。
- より個人的・直接的な言い争いを表すことが多い。
- debate(討論、議論)
- 形式的・建設的な討論に多用。
- 形式的・建設的な討論に多用。
- argument(口論、議論)
- 個人的感情が絡む場合も含む。口語寄り。
- 個人的感情が絡む場合も含む。口語寄り。
- contention(主張、論争)
- やや硬めの響きで、「主張」の意味が強い。
- やや硬めの響きで、「主張」の意味が強い。
- agreement(合意、一致)
- consensus(意見の一致、総意)
- harmony(調和)
- これらは対立がなく協調している状態を指すため、「controversy」とは逆の意味を持ちます。
- アメリカ英語: /ˈkɑːn.trə.vɝː.si/
- イギリス英語: /ˈkɒn.trə.vɜː.si/
- アメリカ英語の “r” の発音は巻き舌で、/vɝː/ と /si/ の音が多少強めに発音されます。
- イギリス英語では /ˈkɒn/ と /vɜː/ の母音が異なります。
- 第2音節を弱く発音しすぎて “con-tro-ver-sy” のリズムが崩れることがあります。
- “controversey” のように e を入れてスペルミスする場合もあるので注意しましょう。
- スペルミス: “controversey” や “contraversy” と書いてしまう。
- 同音異義語: 直接的な同音異義語はありませんが、「cotroversy」といった誤記が起きがち。
- 「contrary」や「contradiction」と混同することがあります。これらの単語は意味や使い方が異なります。
- TOEIC・英検などの試験では、ニュース記事や意見文の内容理解問題などで「論争があった」という文脈として出題される場合があります。
- 「con(共に)+tro(対立)+versy(回転)」のように、「意見が逆の方向に回転しているイメージ」で覚えると記憶に残りやすいです。
- 政治や社会問題で「controversy」という単語に出会いやすいので、ニュース記事を読むときに着目すると自然に定着します。
- “controversy” は “controversial” とセットで覚えると、使える表現の幅が広がります。
-
【動/他】再版する,増刷する,転載する 【名/C】再版
-
錠剤;経口避妊薬
-
地下
- 名詞形: volatility (通常は不可算名詞として扱われますが、文脈によっては可算として “volatilities” と表すこともあります)
- 形容詞形: volatile (例: a volatile market「変動の激しい市場」)
- 動詞形: volatilize (「揮発させる」「揮発する」という専門的な用語;日常会話ではあまり使われません)
- 接頭語: 特に決まった接頭語はありません。
- 語幹 (root): “volat-” はラテン語の「飛ぶ (volare)」から来ています。
- 接尾語: “-ility” は名詞化するための接尾語で、「~する性質」「~する性」を意味します。
- volatile (形容詞): 変動しやすい、不安定な、揮発性の
- volatilize (動詞): 揮発する、揮発させる (化学的文脈)
- market volatility (市場の変動性)
- price volatility (価格の激しい変動)
- currency volatility (通貨の変動性)
- high volatility (高い変動性)
- low volatility (低い変動性)
- volatility index (VIX) (ボラティリティ指数:株式市場の不安定さを示す指標)
- extreme volatility (極端な変動性)
- emotional volatility (感情の起伏の激しさ)
- predicting volatility (変動性を予測すること)
- volatility smile (ボラティリティ・スマイル:オプション取引の専門用語)
- 語源: ラテン語で「飛ぶ」を意味する
volare
がベースとなり、「素早く飛び去ってしまうような不安定さ」を連想させます。 - 歴史的使用: 古くは化学的な文脈(物質が揮発する)で用いられましたが、徐々に「値動きや感情が激しく変化する」場合にも使われるようになりました。
- ニュアンス・使用上の注意:
- 金融・ビジネス文脈: 相場が激しく変動する/不安定である様子を表します。
- 感情表現: 気分や感情の浮き沈みが激しい状態も指すことがあります。
- フォーマル/カジュアル: 一般的にはややフォーマルで、専門的あるいは分析的な文脈で使われやすい単語です。
- 金融・ビジネス文脈: 相場が激しく変動する/不安定である様子を表します。
- 不可算名詞として扱う場合が多い
例: “There is a lot of volatility in the market right now.” - 可算名詞として扱う場合
例: “We need to compare the volatilities of different commodities.”
(複数の異なる商品の変動性を比較する、というような専門的な文脈) (something) experiences volatility
“The stock market experienced extreme volatility last week.”
(株式市場は先週激しい変動を経験した。)due to volatility (〜の変動のために)
“Due to volatility in oil prices, the company revised its budget.”
(原油価格の変動のため、その企業は予算を見直した。)volatile market conditions
“In volatile market conditions, investors are often more cautious.”
(変動性の高い市場環境では、投資家はしばしば慎重になる。)“The weather’s volatility makes planning outdoor events quite difficult.”
(天気が変わりやすくて、屋外イベントの計画がすごく難しいんだ。)“I’ve noticed some emotional volatility in him lately; he seems stressed.”
(彼、最近感情の起伏が激しくて、ストレスを抱えているみたい。)“Her mood volatility is hard to keep up with sometimes.”
(彼女の気分の変動についていくのは、時々大変なんだ。)“Given the market volatility, we should diversify our investments.”
(市場の変動性を考慮すると、投資先を分散するべきです。)“The CFO mentioned the rising volatility in currency exchange rates.”
(財務部長は、為替レートの上昇する変動性について言及しました。)“We need a strategy to mitigate the risks caused by price volatility.”
(価格の変動がもたらすリスクを軽減する戦略が必要です。)“Our study examines the volatility of greenhouse gas emissions over the last decade.”
(本研究では、過去10年間にわたる温室効果ガス排出量の変動について調査します。)“This chemical’s volatility increases significantly at higher temperatures.”
(この化学物質の揮発性は、高温になると大幅に上昇します。)“Statisticians use different models to forecast financial market volatility.”
(統計学者は金融市場の変動性を予測するため、さまざまなモデルを使用します。)- instability (不安定)
- 訳: 不安定さ・変わりやすさ
- “instability” は「不安定な状態そのもの」をより直接的に示す場合に使われます。
- 訳: 不安定さ・変わりやすさ
- unpredictability (予測不能)
- 訳: 予測が難しいこと
- 「いつ何が起こるかわからない」ニュアンスを強調したい時に。
- 訳: 予測が難しいこと
- variability (変動性)
- 訳: 変化しやすさ、偏差の大きさ
- 単に「変わりやすさ」を指し、科学・統計などでもよく用いられます。
- 訳: 変化しやすさ、偏差の大きさ
- stability (安定)
- 訳: 安定性、不変
- “volatility” の対極に位置し、「変動がほとんどない」状態を表します。
- 訳: 安定性、不変
- 強勢 (アクセント): 「vɒ-lə-TIL-ə-ti」の TIL の部分に主アクセントがあります。
- イギリス英語では最初の母音が “vɒ” (ほぼ「ヴォ」) になり、アメリカ英語では “vɑ” (「ヴァ」) という音になる点が特徴です。
- よくある間違いは “vola*til*ity” の “til” を強く読まないことや、母音の部分をあいまいにしてしまうことです。
- スペルミス: “volatilty” や “volaitility” など、母音の抜けや入れ違いがよく起こります。
- 同音異義語との混同: “volatile” と “volatility” の区別があいまいになりやすいので、品詞を意識して使い分けましょう。
- 試験対策:
- TOEIC・IELTS などのリーディングで、金融市場やビジネス記事を読ませる問題の中によく登場します。
- 経済関連の話題で語彙を増やしておくと得点源になりやすいでしょう。
- TOEIC・IELTS などのリーディングで、金融市場やビジネス記事を読ませる問題の中によく登場します。
- 語源でイメージ: ラテン語で「飛ぶ (volare)」がもとになっていると覚えると、「不安定で何かが飛び去ってしまうようなイメージ」が頭に残りやすいです。
- ストーリーで覚える: 「株価が鳥のように飛び回って落ち着かない様子」を思い浮かべると、「volatility(変動性)」の概念が記憶しやすくなります。
- スペリング練習のコツ: “v-o-l-a-t-i-l-i-t-y” と一文字ずつゆっくり書く、発音を声に出して覚える方法が効果的です。
-
運命
-
翻訳
-
【形】好ましくない;不利な;好意的でない
- 英語: to make something possible or easier; to help bring about
- 日本語: 「(物事を)容易にする、促進する」という意味です。
例えば、会議やプロジェクトを円滑に進めるときに使う、「進行しやすくする/円滑化する」というニュアンスがあります。 - 動詞 (verb)
- 現在形:facilitate
- 過去形:facilitated
- 過去分詞:facilitated
- 現在分詞:facilitating
- 名詞形:「facilitation」(容易にすること、促進)
- 名詞形:「facilitator」(進行役、円滑化する人)
- B2(中上級)くらいの単語。ビジネスやアカデミックな文脈でよく使われる単語です。
- facil- :もともと「容易にする、楽にする」というラテン語(facilis=「容易な」)に由来します。
- -itate :英語では動詞化する接尾語のひとつで、「〜させる」というニュアンスを与えます。
- facilitator(名詞):進行役、調整役
- facilitation(名詞):促進、容易化
- facility(名詞):施設、設備(元は「容易さ」という意味もあります)
- facilitate communication (コミュニケーションを円滑にする)
- facilitate dialogue (対話を促進する)
- facilitate growth (成長を促進する)
- facilitate learning (学習を容易にする)
- facilitate discussion (議論を促進する)
- facilitate change (変化を容易にする)
- facilitate transition (移行を円滑にする)
- facilitate understanding (理解を深めやすくする)
- facilitate a process (プロセスを円滑にする)
- facilitate a meeting (会議を円滑に進行する)
- 「facilitate」は円滑化や促進に焦点があります。似た意味の動詞「assist(手助けする)」よりも、もう少しフォーマルで、全体の進行やプロセスを管理・促進するイメージが強いです。
- 主にビジネスや学術的な文脈で使われますが、日常会話でも「help」を少しフォーマルに言いたいときに使われることがあります。
- 日常会話:ややフォーマル・ビジネス寄り
- ビジネス文書や学術記事:非常に一般的に使われる
- 「facilitate」は目的語を必要とする他動詞です。
例: “We facilitate discussions.”(私たちは討議を円滑に進める) - facilitate + 名詞:例) “facilitate progress”
- facilitate + 動名詞:例) “facilitate sharing ideas”
- facilitate + 名詞句/代名詞:例) “facilitate the process”
- 特定のイディオム的表現は少ないですが、「facilitating dialogue/communication」など、しばしば特定の名詞とセットで使われます。
- “Could you help facilitate our travel plans for tomorrow?”
明日の旅行計画を進めやすくしてもらえないかな? - “I used a checklist to facilitate packing for my trip.”
旅行の荷造りをスムーズにするためにチェックリストを使ったよ。 - “We played some icebreaker games to facilitate introductions.”
自己紹介をスムーズにするために、アイスブレイクゲームをしたよ。 - “Our manager helped facilitate the meeting by setting a clear agenda.”
マネージャーは明確なアジェンダを用意して会議を円滑に進行してくれた。 - “The new software is designed to facilitate collaboration across teams.”
新しいソフトウェアはチーム間でのコラボレーションを促進するように設計されている。 - “We hired a consultant to facilitate the merger process.”
合併プロセスを円滑に進めるためにコンサルタントを雇った。 - “This research aims to facilitate the development of new therapies.”
この研究は新たな治療法の開発を促進することを目的としている。 - “A well-structured curriculum can facilitate deeper learning.”
よく構成されたカリキュラムは、より深い学習を容易にすることがある。 - “Technological advancements often facilitate rapid data analysis.”
技術の進歩はしばしば迅速なデータ分析を可能にする。 - assist(手伝う)
- より直接的に「助ける」イメージ。
- より直接的に「助ける」イメージ。
- aid(援助する)
- assistと同様だが、ややフォーマル寄りで「援助」のニュアンスが強い。
- assistと同様だが、ややフォーマル寄りで「援助」のニュアンスが強い。
- help(手助けする)
- もっとも一般的かつカジュアルな「助ける」。
- もっとも一般的かつカジュアルな「助ける」。
- promote(促進する)
- 発展を促すイメージがある。
- 発展を促すイメージがある。
- enable(可能にする)
- 何かをできる状態にするニュアンスが強い。
- 何かをできる状態にするニュアンスが強い。
- hinder(妨げる)
- impede(妨害する)
- obstruct(妨げる)
- アメリカ英語: /fəˈsɪl.ə.teɪt/
- イギリス英語: /fəˈsɪl.ɪ.teɪt/
- 第2音節(“si”の部分)が強く発音されます。fa-CIL-i-tate
- 第一音節を強調してしまう “FA-ci-li-tate” は誤りがちなので注意してください。
- 母音の長さに注意し、最後の “-ate” をはっきり “テイト”のように発音します。
- スペルミス
- “facilitate” は“facil-”の部分と“–tate”の最後までしっかり書きましょう。
- “facilitate” は“facil-”の部分と“–tate”の最後までしっかり書きましょう。
- 類似単語との混同
- “facility”(名詞:設備・施設)と間違えやすいですが、意味や品詞が違います。
- “facility”(名詞:設備・施設)と間違えやすいですが、意味や品詞が違います。
- ビジネスやアカデミックシーンでよく出題
- TOEICや英語検定のリーディングに頻出。ビジネス文書での「会議を円滑にする」文脈などで目にする単語です。
- 「facilitate」は「facility(施設)」と同じ語源で、「容易さ・便利さ」から来ています。
- 覚え方:
1) 「fa(ファ)」+「cili(シリ)」+「tate(テイト)」と3つに区切って口ずさむ。
2) 「facility(便利)+ate(〜にする)」⇒「便利にする、容易にする」。 - イメージとして、「物事をスムーズに流す潤滑油のような役割をする動詞」と考えると覚えやすいでしょう。
(…の)厚切り,厚いかたまり《+of+名》 / かなりの量(額,部分)
(…の)厚切り,厚いかたまり《+of+名》 / かなりの量(額,部分)
Explanation
(…の)厚切り,厚いかたまり《+of+名》 / かなりの量(額,部分)
chunk
以下では、名詞 “chunk” をできるだけ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
意味(英語 & 日本語)
「“chunk” は、大きな塊やかたまりを表す英語の名詞です。たとえば、“a chunk of cheese” で「チーズのかたまり」という意味になります。話すときには、まとまった時間や文章の一区切りなどに対しても使われることがあります。『ひとかたまり』というニュアンスで、日常会話でもビジネスでも幅広く出てきます。」
品詞と活用形
また、「chunk」を動詞として使う場合(例: “to chunk something”)もあります。動詞形では「かたまりに分ける」「バラバラに切る」というニュアンスになります。
CEFR レベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「chunk」は短い単語で、はっきりわかる接頭語や接尾語はありません。
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10個
3. 語源とニュアンス
語源
「chunk」の語源ははっきりしていませんが、17世紀ごろから使われ始めたとされ、木や食べ物などの「大きなかたまり」を意味していたと考えられています。
微妙なニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
文法的特徴
一般的な構文・イディオム
5. 実例と例文
ここでは、日常会話・ビジネス・学術的文脈でそれぞれ3つずつ、自然な例文を挙げます。
日常会話
ビジネス
学術的文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
どちらもほぼ同じ発音です。
よくある発音のミス
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 “chunk” の詳細な解説です。大きな塊からまとまった量、時間や文章といった抽象的なものまで幅広く応用できる便利な単語なので、ぜひ覚えてみてください。
(…の)厚切り,厚いかたまり《+of+名》
かなりの量(額,部分)
〈C〉半身像,胸像 / 〈U〉《遠回しに》(婦人の)胸部 / 〈C〉失敗,破産 / ぶんなぐり
〈C〉半身像,胸像 / 〈U〉《遠回しに》(婦人の)胸部 / 〈C〉失敗,破産 / ぶんなぐり
Explanation
〈C〉半身像,胸像 / 〈U〉《遠回しに》(婦人の)胸部 / 〈C〉失敗,破産 / ぶんなぐり
bust
以下では、英単語「bust」の名詞としての使い方を中心に、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: bust
品詞: 名詞 (名詞以外の用法もあり: 動詞, 形容詞)
意味(英語・日本語)
活用形
他の品詞例
CEFRレベルの目安: B2 (中上級)
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・接尾語・語幹
他の単語との関連
コロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
それぞれ異なる場面での例文を示します。
日常会話 (カジュアル)
ビジネスシーン
学術的文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「bust」の詳細解説です。
多義語であり、文脈やフォーマル度合いに注意しながら使ってみてください。
〈C〉半身像,胸像
〈U〉《遠回しに》(婦人の)胸部
〈C〉失敗,破産
ぶんなぐり
独立して,単独で
独立して,単独で
Explanation
独立して,単独で
independently
1. 基本情報と概要
単語: independently
品詞: 副詞 (adverb)
意味(英語): in a way that is free from outside control or influence
意味(日本語): 他からの干渉や助けを受けずに、自立して行う様子
「independently」は、「誰かに頼らず自分の力だけで行う」「自己判断で行動する」というようなニュアンスを持つ単語です。物事を一人でやり遂げる、あるいは他の影響を受けずに動くといった場面で使われます。
活用形について
副詞のため、直接的な活用形(時制変化など)はありませんが、もともとの形容詞や名詞「independent」「independence」に派生しています。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
→ 「independent(形容詞) + ly(副詞化)」 = 「independently(副詞)」
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3例)
ビジネスでの例文(3例)
学術的な文脈での例文(3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「independently」の詳細解説です。自分の力で何かを成し遂げる、というイメージをしっかりと持って使ってみてください。
独立して,自主的に
【名/U】収益性,利益率,採算性
【名/U】収益性,利益率,採算性
Explanation
【名/U】収益性,利益率,採算性
profitability
以下では「profitability」という単語を、学習者にとってわかりやすい形でできるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: profitability
品詞: 名詞 (noun)
活用形: 通常は不可算名詞として扱われます。複数形(profitabilities)は非常にまれです。
意味(英語)
意味(日本語)
CEFRレベル
他の品詞での例
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連する派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「profitability」はビジネスや経済の分野で欠かせない単語ですが、基本的な意味構造は「profit(利益)」に「-ability(能力)」が加わったものであることを意識すると理解しやすくなります。スペルとアクセントをしっかりおさえ、ビジネスシーンやアカデミックな文章で使いこなせるように練習してみましょう。
収益性,利益率,採算性
【名/U】主権,統治権;【C】独立国,主権国家.
【名/U】主権,統治権;【C】独立国,主権国家.
Explanation
【名/U】主権,統治権;【C】独立国,主権国家.
sovereignty
1. 基本情報と概要
英単語: sovereignty
品詞: 名詞 (不可算名詞)
英語での意味
“Supreme power or authority” または “the authority of a state to govern itself.”
日本語での意味
「主権」「統治権」「最高権力」といった意味です。国や統治体が自らを支配し、他から干渉されない独立した状態を指します。主に政治や法律などの文脈で使われるややフォーマルな語です。
活用形
他の品詞例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や関連性
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
歴史的な使われ方
使用時の注意点やニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話(フォーマル寄りになりがちですが、参考例として)
ビジネスシーン
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
――
「sovereignty」は主に国や政府の「主権」を指すフォーマルな名詞として、政治・国際関係で頻出です。不可算名詞であることや、スペリングの難しさに注意しながら学習しましょう。
主権,統治権
主権者の身分(支配権,権力)
(程度・質が) 《...より》優れた, 優秀な《to ...》 / (地位・階級などが) 上位の
(程度・質が) 《...より》優れた, 優秀な《to ...》 / (地位・階級などが) 上位の
Explanation
(程度・質が) 《...より》優れた, 優秀な《to ...》 / (地位・階級などが) 上位の
superior
1. 基本情報と概要
単語: superior
品詞: 形容詞 (名詞としても使われる場合がありますが、ここでは形容詞として解説します)
意味 (英語 / 日本語)
活用形
他の品詞
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・接尾語・語幹
関連語や派生語
コロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネスシーン (フォーマル)
学術的・専門的文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
“inferior” は直接的な反対語で、「(地位や品質が)下の、劣る」という意味を表します。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞 “superior” の詳細解説です。相手との比較や、品質・状態を強調する際に便利な単語ですが、ときに高慢な響きがあるため、状況や使い方に注意して用いましょう。
(程度・質が)《...より》優れた,優秀な《to ...》
(地位・階級などが)上位の,上級の,目上の
(数量的に)勝る,優勢な
(用動が)偉ぶった,高慢な
《補語にのみ用いて》(…に)屈しない,動じない《+to+名》
《名詞の前にのみ用いて》(動・植物の器官や部分が)上位の,上についている
【動/他】《...するように》〈人〉に強いる《to do》 / 《...に》...を強要する《from ...》
【動/他】《...するように》〈人〉に強いる《to do》 / 《...に》...を強要する《from ...》
Explanation
【動/他】《...するように》〈人〉に強いる《to do》 / 《...に》...を強要する《from ...》
compel
以下では、英単語 compel
を詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: compel
品詞: 動詞 (他動詞)
意味(英語)
意味(日本語)
活用形
他の品詞になった例
難易度(CEFR レベル目安)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連性・派生語
コロケーションと関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
compel
は、ラテン語の「com(共に)」+「pellere(押す、駆り立てる)」という組み合わせから来ています。歴史的には「共に押し進める→強制する」という流れで使われるようになりました。
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
1) 他動詞として使われる(compel + 目的語 + to不定詞 / 動作の内容)
例) He compelled them to stay. (彼は彼らにとどまるよう強制した)
2) 受け身で使われることも多い
例) They were compelled to admit the truth. (彼らは真実を認めざるを得なかった)
3) 形容詞系 (compelling) で「説得力のある」「強く関心を引く」という意味にもなる
例) That was a compelling speech. (それは非常に説得力のあるスピーチだった)
フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
これらはいずれも「無理やりではなく自由にさせる」ニュアンスを持ち、compel
の対極と言えます。
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
アクセント
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が compel
の詳細解説です。強制のニュアンスや文脈に注意しながら使いこなしてみてください。
《compel+名+to do》(…するように)〈人〉‘に'強いる ,
(人に)…'を'強要する《+名+from+名〈人〉》
(通例紙上での)論争;議論,口論
(通例紙上での)論争;議論,口論
Explanation
(通例紙上での)論争;議論,口論
controversy
以下では、名詞 “controversy” をできるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英単語
controversy
品詞
・名詞(可算名詞)
意味(英語・日本語)
「controversy」は社会的な問題やトピックについて、人々が意見の相違によって議論を繰り広げる場面でよく使われる単語です。例えば、政治や社会問題、科学的な議題などで意見が割れているときに、「物議を醸す事柄」や「議論の的」といったニュアンスで使われます。
活用形
他の品詞形
CEFRレベル目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「反して回る・対立する」を表す要素が集まった形で、意見の衝突や対立を含んだ「論争」という意味になっています。
派生語・関連語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
使用シーン
5. 実例と例文
ここでは日常会話・ビジネス・学術的な文脈別に3つずつ例文を示します。
1) 日常会話
2) ビジネス
3) 学術的・専門的文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
どちらも最初の “con” の部分に強勢(ストレス)があります。
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 “controversy” の詳細解説です。ぜひニュースや記事を読む際、議論の的になっているトピックに注目して覚えてみてください。
【名/U】揮発性;移り気,気まぐれ
【名/U】揮発性;移り気,気まぐれ
Explanation
【名/U】揮発性;移り気,気まぐれ
volatility
以下では、volatility
という英単語について、できるだけ詳細に解説していきます。
1. 基本情報と概要
単語: volatility
品詞: 名詞 (noun)
意味 (英語): the quality or state of being likely to change rapidly and unpredictably, often causing instability.
意味 (日本語): 変動性、不安定性、激しく変動しやすい状態。
「たとえば、株価が急に上下して先の読めない状態や、感情が不安定でコロコロ変わる様子を指すときに使われます。」
活用形:
CEFRレベルの目安: B2 (中上級)
「日常会話で頻繁に使う単語ではありませんが、ビジネスや学術的文脈でよく使われます。英語学習者にとってはやや難しめの単語といえます。」
2. 語構成と詳細な意味
語構成
よく使われる派生語・類縁語
コロケーション・関連フレーズ 10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA): /ˌvɒl.əˈtɪl.ə.ti/ (イギリス英語), /ˌvɑː.ləˈtɪl.ə.ti/ (アメリカ英語)
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が volatility
の詳細解説です。日常会話でも感情面の「起伏の激しさ」について使うことはできますが、主にビジネスやアカデミックな文脈で「変動性」「不安定性」を示す際によく登場する単語です。ぜひ活用してみてください。
揮発性
移り気,気まぐれ
〈他〉を容易にする, を楽にする / を助ける, を促進する
〈他〉を容易にする, を楽にする / を助ける, を促進する
Explanation
〈他〉を容易にする, を楽にする / を助ける, を促進する
facilitate
以下では、英単語「facilitate」を、学習者向けにできるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
意味(英語・日本語)
品詞
活用形
他の品詞形
難易度の目安(CEFR)
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・接尾語・語幹
関連語・派生語
よく使われるコロケーション(例と日本語訳)【10選】
3. 語源とニュアンス
語源
「facilitate」はラテン語の「facilis(容易な)」から派生しました。英語としては16〜17世紀頃から「物事を容易にする」という意味で使われてきたと言われています。
ニュアンス・使用上の注意
カジュアル/フォーマル
4. 文法的な特徴と構文
他動詞
一般的な構文
イディオム
5. 実例と例文
それぞれの場面での例文を挙げます。
日常会話(カジュアル寄り)
ビジネスシーン
学術/アカデミックシーン
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
「facilitate」が「容易にする」なのに対し、反意語は「妨げる」「阻止する」というイメージです。
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
強勢(アクセント)
よくある誤り
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「facilitate」の詳細解説です。ビジネスや学術シーンでよく使われる重要単語なので、ぜひ覚えて活用してみてください。
…‘を'容易にする,楽にする,助ける,促進する,進行する
loading!!
ビジネス英単語(BSL)
ビジネスに頻出の英単語です。
基礎英単語と合わせて覚えることで、ビジネス英文に含まれる英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y