和英選択問題 / 準上級英単語(CEFR-J B2) - Unsolved
日本語の意味から正しい英単語を選ぶ問題です。会話力、ライティング能力の向上に役立ちます。
- 英語 : “pedestrian” – a person who is walking, especially in an area where vehicles go.
- 日本語 : 「歩行者」という意味です。誰かが道を歩いている時、車や自転車に乗っていない歩行者を指して使います。日常会話や交通の文脈で主に使われる単語です。
- 名詞 (noun)
- 単数形 : pedestrian
- 複数形 : pedestrians
- 形容詞 : pedestrian (例: “a pedestrian bridge”「歩行者用の橋」、または “pedestrian” が「平凡な」という意味で使われることもあります)
- B2 : 中上級
- 交通ルールを扱うニュースや記事などでも登場するため、ある程度の語彙力がある中上級レベル以上の学習者が目安です。
- 「ped-」(「足」を意味するラテン語 “pes(足)” から) + 「-estrian」(移動や移住を表す要素に由来)
- 「ped-」は「foot(足)」に関わる語根であり、同じ語根を持つ単語に “pedal” (ペダル) などがあります。
- “pedal” (ペダル) : 足で踏む部分
- “pedicure” (ペディキュア) : 足(爪)のケア
- “expedition” (遠征) : 「ex-」(外へ)+「ped-」(足)から成り、「足を外へ動かす」イメージ
- “pedestrian crossing” – 歩行者横断
- “pedestrian walkway” – 歩行者用通路
- “pedestrian zone” – 歩行者専用区域
- “pedestrian tunnel” – 歩行者用トンネル
- “pedestrian bridge” – 歩行者橋
- “ensure pedestrian safety” – 歩行者の安全を確保する
- “crowded with pedestrians” – 歩行者で混雑している
- “pedestrian friendly area” – 歩行者に優しい地域
- “pedestrian footpath” – 歩行者用歩道
- “pedestrian entry” – 歩行者の出入口
- ラテン語の “pes (足)” が元となり、「足で移動する人」を意味するようになりました。
- 14世紀頃から「歩行者」を指す意味で使われ始め、交通の発展とともに法規制や安全などの文脈で頻繁に使われるようになりました。
- 交通シーンや街路の話題で必ず登場する単語です。
- “pedestrian” は名詞として「歩行者」を意味するほか、形容詞で「平凡な」「ありきたりな」とネガティブなニュアンスでも使われるので文脈に注意が必要です。
- 口語・文章ともに使われる頻度が高く、フォーマル・カジュアルともに一般的に使われます。
- 名詞としては可算名詞なので、「a pedestrian / several pedestrians」と表現します。
- 形容詞 “pedestrian” は「歩行者の〜」「歩行者に関する〜」「平凡な/おもしろみのない」として使用されます。
- “Pedestrian crossing” はよく見られる交通標識などで使われる表現です。
- “Pedestrian mall” や “pedestrian zone” は市街地の車両進入を規制した商店街やショッピングエリアを指す時に使われます。
“Watch out for pedestrians when you're turning left.”
左折するときは歩行者に気をつけてね。“This street is always busy with pedestrians and tourists.”
この通りはいつも歩行者と観光客で混んでいます。“It's safer to use the pedestrian crossing.”
歩行者横断帯を使ったほうが安全だよ。“Our new project aims to enhance pedestrian safety near the office complex.”
新しいプロジェクトはオフィス街周辺の歩行者の安全を強化することを目的としています。“The company installed additional signs to guide pedestrians to the main entrance.”
会社は歩行者をメインの入口へ導くために追加の標識を設置しました。“We should consider pedestrian traffic when planning the event.”
イベントを企画する際には歩行者の動線を考慮すべきです。“Studies show that improved lighting can significantly reduce pedestrian accidents.”
研究によると、照明を改善することで歩行者の事故が大幅に減少することが示されています。“Given the increase in pedestrian congestion, urban planners must design wider sidewalks.”
歩行者の混雑増加を踏まえ、都市計画者はより広い歩道を設計する必要があります。“Several countries have enacted laws to restrict vehicle access in pedestrian areas.”
複数の国が歩行者区域への車両進入を制限する法律を制定しています。- “walker” – (ウォーカー) : 歩いている人、または散歩をする人。比較的カジュアル。
- “foot traveler” – (徒歩の旅行者) : 口語ではあまり使われませんが、徒歩で旅する人を指します。
- “hiker” – (ハイカー) : ハイキングをする人。山道などを歩く文脈で使います。
- “driver” – (運転者) : 車を運転している人。
- “motorist” – (ドライバー/運転者) : 一般的に、車やバイクなどを運転する人。
- 発音記号(IPA) : /pəˈdɛstriən/ (米), /pɪˈdɛstriən/ (英)
- アメリカ英語では「パ(またはペ)デスチュリアン」のように聞こえます。
- イギリス英語では母音がやや短く「ピデストリアン」のようにも聞こえます。
- アメリカ英語では「パ(またはペ)デスチュリアン」のように聞こえます。
- 強勢は “-des-” の部分に来ます (pe-DES-tri-an)。
- よくある間違いとして “pedestrain” とスペルを入れ替えてしまうケースがあるので注意してください。
- スペルミス : “pedastrian” “padestrian” “pedestrain” などに注意。
- 同音異義語の混同 : 同じような発音の単語はあまりありませんが「pedal」「paddle」などと混同しないよう留意。
- 資格試験での出題 : TOEICや英検でも頻出。交通やインフラ、都市計画などの話題で使われる可能性が高いです。
- 「ped-」はラテン語で「足」を意味します。例えば「pedal (ペダル)」も同じ語根。そこから“足で移動する人”のイメージで覚えると良いでしょう。
- 街中の標識 (“Pedestrian crossing”) を実際に見かけるたびに、自分の中で「歩行者」という単語と結びつけると記憶に定着しやすくなります。
- To follow or come behind someone or something, often at a slower pace.
- To hang down or drag along behind.
- To be behind in a competition or score.
- 誰かや何かの後をついて行く、特に遅いペースでついて行くこと。
- 垂れ下がったり、引きずるように後ろに続くこと。
- スコアなどで後れをとること。
- 原形: trail
- 三人称単数現在形: trails
- 過去形: trailed
- 過去分詞形: trailed
- 現在分詞形: trailing
- 名詞形: trail(小道、足跡、通った跡 など)
例) The hiking trail in the forest is beautiful. - 形容詞形は特になし
- B2(中上級)
「より複雑な意味(追跡、スコアでの遅れ、引きずられるように後ろに続くなど)を持つ、多義的な単語として理解が必要なレベル」 - trail は接頭語や接尾語を明示的に含まない単語ですが、名詞形も同綴り (trail) のため派生意味を理解すると学習の助けになります。
- To follow or track: 追う、あとをつける
- 例) The detective trailed the suspect for hours.
- To be behind in a race or competition: 遅れをとる
- 例) Our team is trailing by 10 points.
- To drag or hang down: (裾などが) 垂れ下がる、引きずる
- 例) Her long dress trailed along the floor.
- trail behind (~の後ろをついていく)
- trail after (~のあとを追いかける)
- trail in the polls (世論調査で後れをとる)
- trail a suspect (容疑者をつける)
- be on someone's trail (誰かを追跡中である)
- lose the trail (跡を見失う)
- leave a trail (跡を残す)
- trail off (声がだんだん小さくなる)
- pick up a trail (手がかりを得る)
- a trailing skirt (裾が長く引きずるスカート)
- trail の語源は古フランス語の “traillier”(引きずる、跡をたどる)に由来し、さらにラテン語の “tragula”(投げ槍の一種)から派生したと言われています。もともとは「引きずる」「跡をたどる」といった意味合い。
- 「あとをつける」ニュアンスがあるため、人を追跡する場合には少し探偵的・警戒心を含む響きになることがあります。
- スコアの文脈で「遅れをとる」を表現する際には、スポーツや政治の投票結果などフォーマル/インフォーマル両方で使われます。
- 文書でも日常会話でも頻繁に使われる、ややカジュアルよりの単語ですが、報道などでもよく登場します。
- 他動詞: “trail someone/something” – 誰か、何かを追う・つける
例) The reporter trailed the celebrity. - 自動詞: “trail behind/after” – 後ろをついていく、遅れている
例) They trailed behind the leader. - trail behind + [対象]: 後を遅れてついていく
- trail by + [数値]: 試合や競争で[数]点差などで遅れをとる
- trail off: 声や音、視線などが途中で消えていく
- フォーマルでもよく使われる: 報道、記事、公式発表などで “X trails Y by 5% in the polls.”
- カジュアルでも使われる: “He’s trailing me on the way home.”
“I noticed a car trailing me on the way home, so I took a different route.”
- (帰り道で車がついてきているのに気づいて、別のルートを使ったんだ。)
“My shoelaces are trailing on the ground; I need to tie them again.”
- (靴ひもが地面を引きずっちゃってる。もう一度結ばないと。)
“Could you walk a bit faster? I don’t want to trail behind everyone.”
- (みんなの後ろをとぼとぼついて行きたくないから、もう少し速く歩いてくれる?)
“Our company is trailing the market leader in sales by 15%.”
- (当社は売上でマーケットリーダーに 15%の差をつけられている。)
“We need to figure out why we’re trailing behind our competitors in this region.”
- (なぜこの地域で競合他社に遅れをとっているのか、原因を突き止める必要があります。)
“If we trail the project deadline, the client will likely be unhappy.”
- (もしプロジェクトの期限に遅れたら、クライアントは当然不満を持つでしょう。)
“The weather satellite trailed the storm system to collect accurate data.”
- (気象衛星は正確なデータを収集するために嵐のシステムを追跡した。)
“Researchers trailed the migration paths of endangered species using GPS trackers.”
- (研究者たちは GPS トラッカーを使って、絶滅危惧種の移動経路を追跡した。)
“In the latest poll, the incumbent candidate trails by 2%, indicating a highly competitive race.”
- (最新の世論調査では現職候補が 2%差で後れをとっており、大変競争が激しい選挙戦であることを示している。)
- follow (追う)
- より一般的な「後をついていく」という意味。「trail」の方が「距離をおいて後ろをついていく」ニュアンスを強調することが多い。
- より一般的な「後をついていく」という意味。「trail」の方が「距離をおいて後ろをついていく」ニュアンスを強調することが多い。
- track (追跡する)
- 「追っていく」という点で近いが、「track」はより捜査や調査的なニュアンスが強い。
- 「追っていく」という点で近いが、「track」はより捜査や調査的なニュアンスが強い。
- pursue (追う)
- 「追い求める」「追跡する」というフォーマルな響きを伴う。
- 「追い求める」「追跡する」というフォーマルな響きを伴う。
- lead (先導する、リードする)
- 「先より進む」「率先して動く」の意味で、「trail」と逆。
- 米音: /treɪl/
- 英音: /treɪl/
- アメリカ英語、イギリス英語ともにアクセントは語頭(単音節なので特に強勢の変化はない)。
- 二重母音 /eɪ/ をしっかり発音することがポイント。
- 子音の “l” をはっきりと発音し、語尾が弱くならないよう注意。
- “tr ai l” の ai を “æ” (「ア」+「エ」混じり) のように短く発音しがち。正しくは “treɪl” (テレイルに近い音) と伸ばし気味。
- スペルミス: “trial” (裁判・試み) と間違いやすい。
- 意味の取り違え: 「trail」は「追跡する/遅れをとる」など幅広い意味を持つが、「track」や「chase」と全く同じではない。文脈で持つニュアンスに注意。
- TOEICや英検などでの出題: ビジネス文脈(売り上げなどで遅れをとる)や政治やスポーツの文脈で出題されることがある。
- “trail” のつづりは「道や跡」を表す名詞の “trail” と同じ。そこから「足跡をたどる」「あとをつける」というイメージで覚えると定着しやすい。
- “trail” と “trial” (裁判・試み) は同じ t-r-i-a-l 系列の文字を含むが、i と a の位置が逆なので混同に注意。
- スポーツシーンで「TEAM A trails TEAM B by 5 points」というフレーズを目にすると覚えやすい。
- B2(中上級):ある程度スムーズに会話ができ、抽象的な話題や専門領域の内容にも触れられるレベル
- “anchorperson” refers to the main presenter, host, or newscaster who delivers news or hosts a television/radio program.
- 「anchorperson」はニュース番組やテレビ/ラジオ番組の進行をメインで担当するキャスターや司会者を指します。番組の中心となってニュースを読み上げる人や、進行をコントロールする役割を担うイメージです。
- 名詞のため、基本的に形の変化はありません。複数形は “anchorpersons” または “anchorpeople” と表すことがあります。
- 動詞としては “anchor” が存在し、「番組を司会・進行する」という意味で使われます(例: He anchors the evening news.)。
- anchor: 「錨」を意味し、ここでは「番組をしっかりと支える・つなぎとめる」というニュアンス。
- person: 「人」。
- anchorman/anchorwoman: 性別を明示して呼ぶ場合に使われる。
- anchor (動詞): ニュース番組などを進行する。
- anchorage (名詞): 停泊地、拠り所。
- “nightly news anchor”
- (夜のニュース番組のアンカー、キャスター)
- (夜のニュース番組のアンカー、キャスター)
- “lead anchor”
- (メインキャスター)
- (メインキャスター)
- “co-anchor”
- (共同アンカー/共演するキャスター)
- (共同アンカー/共演するキャスター)
- “anchorperson for the morning show”
- (朝の番組のアンカー/司会者)
- (朝の番組のアンカー/司会者)
- “anchor the debate”
- (討論会を司会する)
- (討論会を司会する)
- “long-time anchor”
- (長年務めているアンカー)
- (長年務めているアンカー)
- “anchor desk”
- (ニュースキャスターの席)
- (ニュースキャスターの席)
- “prime-time anchor”
- (ゴールデンタイムに出演するニュースキャスター)
- (ゴールデンタイムに出演するニュースキャスター)
- “trusted anchor”
- (信頼されているアンカー)
- (信頼されているアンカー)
- “anchor’s closing remarks”
- (アンカーによる番組の締めのコメント)
- “anchor” は「錨(いかり)」を意味し、船をしっかり留めるようにニュース番組を支えるというニュアンスが由来です。そこに “person” が組み合わさり、番組をまとめて落ち着かせる存在としての意味合いを持つようになりました。
- 主にテレビやラジオなどの放送メディアで使われる語です。キャスターの仕事は正確な原稿読みだけでなく、ニュースを伝える際に落ち着きや信頼感を与える役割も含まれます。
- フォーマルな文脈で主に使用されますが、一般の会話でもニュース等の話題で「アンカー(キャスター)」の意味で使われることがあります。
- 可算名詞: “an anchorperson,” “anchorpersons/anchorpeople” のように数えられます。
- 一般的な構文例:
- “(Someone) is the anchorperson of (program).”
- “(Someone) has been working as an anchorperson for (X years).”
- “(Someone) is the anchorperson of (program).”
- ニュース記事、番組紹介、メディア分析などフォーマルな文章や会話でよく使用されます。
- カジュアル会話でも、ニュース番組等の司会者の職について触れる際に使うことがあります。
“I heard she’s going to be the new anchorperson for the weekend news.”
- 「彼女が週末のニュース番組の新しいアナウンサーを務めるらしいよ。」
“Do you know who the anchorperson is for this talk show?”
- 「このトークショーの司会者が誰か知ってる?」
“My cousin wants to become an anchorperson when she grows up.”
- 「私のいとこは大きくなったらアンカー(司会者)になりたいんだって。」
“We need a professional anchorperson to host our company’s webcast.”
- 「私たちの会社のウェブキャストを担当するプロの司会者が必要です。」
“Our PR team is negotiating with a famous anchorperson to moderate the panel discussion.”
- 「広報チームがパネルディスカッションの司会を務めてもらうために有名なアンカーと交渉しています。」
“The event’s success largely depends on the skill of the anchorperson.”
- 「イベントの成功は、司会者の腕にかかっていると言っても過言ではありません。」
“The role of the anchorperson in shaping public opinion is a significant research topic in media studies.”
- 「アンカーの役割が世論形成に与える影響は、メディア研究における重要な研究テーマです。」
“A comparative analysis examined how the anchorperson’s credibility influences viewer perception across different networks.”
- 「比較分析では、異なるネットワークの視聴者の認識にアンカーの信頼性がどう影響するかを調べました。」
“The anchorperson’s rhetorical strategies can play a key role in highlighting certain aspects of a news story.”
- 「アンカーの修辞的なテクニックは、ニュースの特定の側面を強調する際に重要な役割を果たし得ます。」
- newscaster (ニュースキャスター)
- “anchorperson” とほぼ同義ですが、特にニュースを読むことに特化した意味合いが強い。
- “anchorperson” とほぼ同義ですが、特にニュースを読むことに特化した意味合いが強い。
- presenter (プレゼンター、司会者)
- テレビやラジオだけでなく、イベントなど幅広いシーンの司会を担当する人を指す。
- テレビやラジオだけでなく、イベントなど幅広いシーンの司会を担当する人を指す。
- host (ホスト、司会者)
- トークショーやクイズ番組など、会話を引き出したり番組を回す存在。ニュースに限らず幅広い意味で使う。
- トークショーやクイズ番組など、会話を引き出したり番組を回す存在。ニュースに限らず幅広い意味で使う。
- anchorman/anchorwoman
- 性別を明示したい場合に用いられるが、職務内容は同じ。
- 性別を明示したい場合に用いられるが、職務内容は同じ。
- guest (ゲスト)
- 番組やイベントに招かれる立場であり、進行役(司会者)とは対照的な存在。
- 発音記号 (IPA): /ˈæŋkərˌpɜːrsən/
- アクセント位置: “án-chor-pèr-son” のように “anchor” の “an” に強勢が置かれやすいです。
- アメリカ英語とイギリス英語
- アメリカ英語: /ˈæŋkərˌpɝːsən/(rをはっきり発音)
- イギリス英語: /ˈæŋkəˌpɜːsən/(rを弱く発音)
- アメリカ英語: /ˈæŋkərˌpɝːsən/(rをはっきり発音)
- よくある間違いとして、 /ˈæŋkɔːr/ のように “or”を強く発音しすぎたり、 “anchor” の後に “per” をうまくつなげられないことがあります。
- スペルミス: “anchor” の “h” を落として “ancor” とする誤りが起きやすいです。
- 同音/類似表現: “anker” や “anchorwoman/anchorman” と混同しないよう注意。
- 試験対策: TOEICや英検では、ニュースキャスターや放送関連のボキャブラリーを問う文脈で登場することが考えられます。「アンカーとして働く」「司会進行する」といった表現で要チェックです。
- “anchor” は「錨」で「しっかり固定する」イメージ。そこに “person” が加わり、「番組をどっしりと支え、視聴者の目を引きとめる人」と覚えましょう。
- スペリングは “anchor + person” と分けて押さえるとミスが減ります。
- 「リード役の人」というニュアンスで、ニュースや番組のど真ん中に立つ存在とイメージすると定着しやすいです。
- 活用形: 名詞なので活用はありませんが、形容詞の形や動詞形などの派生語があります(後述)。
- CEFRレベルの目安: B2(中上級)
- B2: 日常や仕事でも広範囲に使える語彙で、複雑な話題についての理解・表現が求められるレベル。
- 動詞: criticize (批判する、批評する)
- 形容詞: critical (批判的な、重大な、決定的な など)
- 名詞: critic (批評家、評論家)
- critic (批評家、批判者) + -ism (主義・行為・状態を示す接尾辞)
批判する人・批評する人(critic) から派生し、抽象的な行為や概念を表わす -ism がついて criticism となっています。 - 批判・非難: 人や行動の良くない点を指摘する行為
- 評論・批評: 芸術作品や文学作品に対する分析や評価
- constructive criticism(建設的な批判)
- harsh criticism(手厳しい批判)
- literary criticism(文学批評)
- art criticism(芸術批評)
- public criticism(公の批判)
- self-criticism(自己批判)
- come under criticism(批判を受ける)
- subject to criticism(批判の対象となる)
- level criticism at ~(~に対して批判を向ける)
- deal with criticism(批判に対処する)
- 古代ギリシャ語の「κριτικός (kritikós)」(判断する、批判的な) と、ラテン語を経由した “critic” が由来となっています。
- そこから英語で「criticism」という形で「判断・批評を下す行為」を意味するようになりました。
- 「非難する」というネガティブな意味合いだけではなく、学問的・専門的な文脈では「批評・分析・評価」を含む場合もあります。
- 口語だとやや厳しい印象を与えやすいですが、フォーマルな文脈では「きちんと評価や分析を行う」肯定的意味でも使われます。
- 可算・不可算名詞: “criticism” は原則として不可算名詞で使われることが多いです。ただし、個別の「批判の言葉」や「特定の批評」を意味したいときは可算名詞として複数形の “criticisms” として使うことも可能です。
例: “He received a lot of criticism.” (不可算)
“He received many criticisms from his colleagues.” (可算) - come under criticism + for + 行為/理由
例: “She came under criticism for her controversial statements.” - be open to criticism + about + 主題
例: “They are open to criticism about the new policy.” - draw criticism + from + 人
例: “The new regulations drew criticism from industry experts.” - “I appreciate your criticism; it helps me improve.”
(あなたの批判はありがたいよ。それで成長できるから。) - “Could you give me some constructive criticism on my presentation?”
(私のプレゼンに建設的な批判をしてもらえますか?) - “I’m used to her criticism; she just wants me to do better.”
(彼女の批判には慣れているよ。もっと良くなってほしいって思っているだけなんだ。) - “We have received some criticism from our clients about the new product design.”
(新製品のデザインについて顧客からいくつか批判を受けています。) - “Constructive criticism is always welcome in this company, as it fosters innovation.”
(この会社では建設的な批判は常に歓迎されます。イノベーションを促進しますから。) - “The manager’s harsh criticism caused tension within the team.”
(上司の手厳しい批判がチーム内に緊張を生みました。) - “Literary criticism often considers the historical context in which a book was written.”
(文学批評では、本が書かれた歴史的背景を考慮することが多い。) - “Art criticism requires a deep understanding of the medium and cultural influences.”
(芸術批評では、その媒体や文化的影響について深い理解が必要とされる。) - “His paper faced significant criticism from peer reviewers, but it led him to refine his argument.”
(彼の論文は査読者からかなりの批判を受けたが、その結果、主張をより洗練させることができた。) disapproval(不賛成、不承認)
- 「批判」よりも、単に「認めない」ニュアンスが強い。
- 例: “My parents showed disapproval of my new hobby.”
- 「批判」よりも、単に「認めない」ニュアンスが強い。
critique(批評、批評文)
- 内容を分析し評価する正式な文章やコメントという意味合いが強い。批評文の形で書かれたもの。
- 例: “The professor wrote a critique of the novel.”
- 内容を分析し評価する正式な文章やコメントという意味合いが強い。批評文の形で書かれたもの。
evaluation(評価)
- 「評価する」ニュアンスが強く、必ずしも否定的なわけではない。
- 例: “We need a thorough evaluation of this project.”
- 「評価する」ニュアンスが強く、必ずしも否定的なわけではない。
comment(コメント、意見)
- 批判に限らず一言意見を述べる場合も指す。軽いニュアンス。
- 例: “He made a brief comment on the topic.”
- 批判に限らず一言意見を述べる場合も指す。軽いニュアンス。
- praise(称賛): 「批判」の反対で、肯定的・賞賛のニュアンスを持つ。
- 例: “She received high praise for her artwork.”
- 発音記号(IPA): /ˈkrɪtɪˌsɪzəm/
- アクセント: 最初の “cri-” の部分が強く発音されます(KRÍ-ti-si-zəm)。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い:
- 大きな違いはありませんが、アメリカ英語は /ˈkrɪtɪsɪzəm/、イギリス英語もほぼ同じ発音です。
- 大きな違いはありませんが、アメリカ英語は /ˈkrɪtɪsɪzəm/、イギリス英語もほぼ同じ発音です。
- よくある間違い: “cri-ti-ci-zm” の “ci” の部分を強く発音したり、すべてを平坦に発音してしまったりすると、違和感が生じます。
- スペルミス: “criticism” の “i” と “c” の位置を間違えて“criticisim”などと書いてしまうケース。
- 同音異義語との混同: 同じ発音をもつ単語は特にありませんが、形が似ている “criticize” (動詞) と “criticism” (名詞) を混同しがち。
- 試験対策: TOEICや英検などで、文中の文脈から「批判なのか、評価なのか」を見極める問題として出題されやすいことがあります。
- “critic” (批評家) という言葉から派生してできた“批判・批評”というイメージを持つと覚えやすいです。
- スペルも “critic” + “-ism” と分解して捉えると、「批評家の行為や主義」として覚えられます。
- 発音のポイントは “cri-ti-si-zəm” と区切って、最初の “cri-” を強調すると自然に言えます。
- この単語自体は名詞のため、複数形は “shipwrecks” となります。
- 動詞として使うなら “to be shipwrecked” (船が難破する、漂着する) という形が使われることがあります。
- 動詞形: “to shipwreck” (船を難破させる/船が難破する)
- 形容詞形: “shipwrecked” (難破した)
- ship: 「船」
- wreck: 「破壊する」「残骸」
- to shipwreck (verb): 船が難破する / 船を難破させる
- shipwrecked (adjective): 難破した、漂着した
- “shipwreck survivor”
- 日本語訳: 難破船の生存者
- 日本語訳: 難破船の生存者
- “shipwreck site”
- 日本語訳: 難破船の場所(現場)
- 日本語訳: 難破船の場所(現場)
- “to discover a shipwreck”
- 日本語訳: 難破船を発見する
- 日本語訳: 難破船を発見する
- “shipwreck remains”
- 日本語訳: 難破船の残骸
- 日本語訳: 難破船の残骸
- “historic shipwreck”
- 日本語訳: 歴史的な難破船
- 日本語訳: 歴史的な難破船
- “ancient shipwreck”
- 日本語訳: 古代の難破船
- 日本語訳: 古代の難破船
- “treasure from a shipwreck”
- 日本語訳: 難破船からの財宝
- 日本語訳: 難破船からの財宝
- “shipwreck story”
- 日本語訳: 難破船にまつわる物語
- 日本語訳: 難破船にまつわる物語
- “to survive a shipwreck”
- 日本語訳: 難破事故から生き延びる
- 日本語訳: 難破事故から生き延びる
- “shipwreck diving”
- 日本語訳: 難破船のダイビング(遺跡ダイビングなど)
- 日本語訳: 難破船のダイビング(遺跡ダイビングなど)
- ship (古英語「scip」から) + wreck (古英語「wrecan」=「押し流す/難破させる」が変化)
- 中世から「船が破壊された状態」を指す単語として定着しました。
- 「shipwreck」はドラマチックで悲惨なイメージを含むため、ニュースや冒険・災害関連の文書でよく使われます。普段の会話ではそれほど頻出しません。
- 場合によっては「感情的に破綻する」など比喩的に使われることもありますが、あまりカジュアルな表現ではありません。
- 海洋学や歴史観光、ニュース記事、ドキュメンタリー番組などフォーマルにもカジュアルにも使われますが、ビジネス文脈ではほとんど見かけません。
- 名詞 (可算): 「a shipwreck」「the shipwreck」「many shipwrecks」のように可算名詞として扱われます。
- 動詞としての用法 (rare)
- “The storm shipwrecked the vessel.”(嵐が船を沈めてしまった)のように他動詞的に使われる場合もありますが、主に文学的表現です。
- “He was shipwrecked on a deserted island.” のように受動態で「漂着する」意味を表すことがあります。
- “The storm shipwrecked the vessel.”(嵐が船を沈めてしまった)のように他動詞的に使われる場合もありますが、主に文学的表現です。
- “to be shipwrecked” (船が難破して漂着する)
- “to suffer shipwreck” (難破に遭う)
- “the site of the shipwreck” (難破船の現場)
- “Did you hear about the shipwreck off the coast last night?”
- 昨夜、沖合で起きた難破事故の話、聞いた?
- 昨夜、沖合で起きた難破事故の話、聞いた?
- “I watched a documentary on famous shipwrecks from history.”
- 歴史上の有名な難破船についてのドキュメンタリーを見たよ。
- 歴史上の有名な難破船についてのドキュメンタリーを見たよ。
- “She’s fascinated by stories of shipwreck survivors.”
- 彼女は難破事故の生存者の物語に魅了されているんだよ。
- “Our insurance company occasionally deals with shipwreck claims.”
- 当社の保険会社は、時々難破に関する保険請求を扱います。
- 当社の保険会社は、時々難破に関する保険請求を扱います。
- “The shipping industry must consider the risk of shipwreck in their routes.”
- 海運業界は航路上の難破のリスクを考慮しなければならない。
- 海運業界は航路上の難破のリスクを考慮しなければならない。
- “He compared the project’s failure to a shipwreck.”
- 彼はそのプロジェクトの失敗を難破にたとえた。
- “Marine archaeologists are studying the remains of a 17th-century shipwreck.”
- 海洋考古学者たちは、17世紀の難破船の残骸を研究している。
- 海洋考古学者たちは、17世紀の難破船の残骸を研究している。
- “Analyzing shipwreck patterns can provide insight into historical trade routes.”
- 難破事故の分布を分析することで、歴史的な交易ルートの手がかりを得ることができる。
- 難破事故の分布を分析することで、歴史的な交易ルートの手がかりを得ることができる。
- “The discovery of a large shipwreck has shed new light on ancient seafaring technology.”
- 大規模な難破船の発見によって、古代の航海技術に新たな光が当てられた。
- wreck (残骸・破壊されたもの)
- 日本語: 残骸、破滅
- 「船以外の乗り物や建物の残骸」にも使えるより広い単語。
- 日本語: 残骸、破滅
- disaster (大惨事)
- 日本語: 大惨事
- 船に限らず、さまざまな災害に使う総称的な表現。
- 日本語: 大惨事
- catastrophe (大惨事、破局)
- 日本語: 大惨事、破局
- 災害や大失敗という意味で主に比喩的に使われることが多い。
- 日本語: 大惨事、破局
- safe voyage (安全な航海)
- secure landing (無事な上陸)
- 発音記号 (IPA): /ˈʃɪp.rek/
- アメリカ英語 / イギリス英語ともに大きな違いはありません。 “ship” と “wreck” の間を滑らかに繋げて発音します。
- 強勢は “ship” の部分に軽く、続く “wreck” も比較的はっきり発音されます。
- よくある間違いとして「ship」と「wreck」の切れ目が曖昧になり “shippreck” のように聞こえやすいので注意してください。
- スペルミス: “ship” + “wreck” を余計に「shipwreak」「shipwrack」と書いてしまうケースがあるので気をつけましょう。
- “ship” と “wreck” の2つの単語が合わさっていることを意識すると、正しいスペルを覚えやすいです。
- 「wreck」は他にも “car wreck” (自動車事故) のように使われるので、「破壊・残骸」の意味をしっかり覚えておくと便利です。
- 資格試験での出題例は少ないかもしれませんが、海事関連や歴史的文脈で登場することがあります。リーディングで見かけたときに意味がわかるようにしておきましょう。
- 「船」(ship) + 「壊す」(wreck) =「船が壊れる(難破する)」というイメージで覚えると分かりやすいです。
- 海賊映画や海洋ドキュメンタリーなどで「難破船」というシーンを思い浮かべると記憶に残りやすくなります。
- 似たスペリングに気をつけて、「ship」と「wreck」が合わさっていることをイメージすると自然と覚えられます。
- 日常的に使われる非常に基本的な単語です。英語学習の初期段階からよく出てくる単語です。
- 「買い物リスト」や「やることリスト」など、複数の項目をまとめたものを指します。気軽に使えるイメージの単語です。
- 動詞形: to list (一覧にする、列挙する)
- 一般動詞: list → lists → listing → listed
- 一般動詞: list → lists → listing → listed
- 形容詞形: 特になし(派生形容詞はありません)
- 他の品詞になったときの例:
- list(名詞) → to list(動詞)
- 例: I will list the items. (私は項目を列挙します)
- list(名詞) → to list(動詞)
- 語構成: 単純語(特に接頭語・接尾語・語幹に分解されていない形)
- 派生語や類縁語:
- listing (動名詞・現在分詞:「列挙すること」「リスト化作業」)
- listed (過去形・過去分詞:「列挙された」)
- listing (動名詞・現在分詞:「列挙すること」「リスト化作業」)
- shopping list(買い物リスト)
- to-do list(やることリスト)
- guest list(ゲストリスト)
- wish list(ほしいものリスト)
- mailing list(メール配信リスト)
- price list(価格表)
- bucket list(死ぬまでにやりたいことリスト)
- waiting list(順番待ちリスト・ウェイティングリスト)
- hit list(やるべき重要な事項のリスト / 要注意リスト)
- priority list(優先順位リスト)
- 語源: 古英語の
liste
(端・境界)などの派生形から来ていると言われています。中世頃には「目録」「一覧表」を意味するようになりました。 - ニュアンス・使用時の注意:
- 「リストを作る/見る」という日常的でカジュアルなニュアンスが強いです。
- 一方でビジネスやフォーマルな文脈でも、普通に “a list of attendees” (出席者名簿) といった形で使われます。
- 「一覧表に列挙する」というイメージが中心で、感情的なニュアンスはほとんどありません。
- 「リストを作る/見る」という日常的でカジュアルなニュアンスが強いです。
- 可算名詞: a list / lists として使われる。
- 例: I have a long list of things to do. (私はやることがたくさんあるリストを持っています)
- 例: I have a long list of things to do. (私はやることがたくさんあるリストを持っています)
構文上の特徴:
- “make a list of …” (…のリストを作る)
- “put something on the list” (…をリストに載せる)
- “check (something) off the list” (リストから…をチェックする)
- “make a list of …” (…のリストを作る)
フォーマル/カジュアル: どちらでも使えるが、ビジネス文書などでも問題なく利用可能。
I need to make a shopping list before going to the store.
(お店に行く前に買い物リストを作らなきゃ。)Could you add milk to the list, please?
(リストにミルクを追加してくれる?)My to-do list is getting longer every day.
(私のやることリストは毎日どんどん長くなっているよ。)Let’s create a task list for this project.
(このプロジェクトのためにタスクリストを作りましょう。)We have a list of potential clients to contact this week.
(今週連絡予定の潜在顧客リストがあります。)Please finalize the attendee list by tomorrow.
(出席者リストを明日までに確定してください。)The reference list is attached at the end of the paper.
(参考文献リストは論文の最後に添付されています。)Students should prepare a reading list for this semester.
(学生は今学期の読書リストを用意しておくべきです。)Our research includes a list of relevant data sources.
(私たちの研究には関連するデータソースのリストが含まれています。)catalog(カタログ)
- 商品や情報がリスト状にまとめられたもの
- 「リスト」よりややフォーマル、商品の紹介・詳細が載るニュアンスが強い
- 商品や情報がリスト状にまとめられたもの
inventory(在庫一覧 / 目録)
- 倉庫や店舗などの在庫を管理した一覧
- 在庫・資産に特化した文脈で使われる
- 倉庫や店舗などの在庫を管理した一覧
register(名簿)
- 「登録者や会員、出席者」の一覧
- 公式的な名簿を指す
- 「登録者や会員、出席者」の一覧
roster(名簿 / 勤務表)
- チームメンバーやスタッフなどの一覧表
- スポーツチームやシフトの人員表など
- チームメンバーやスタッフなどの一覧表
- あえて挙げるとすれば “collection with no order” のような、順序立てや整理がないもの。直接的な1語の反意語はあまりありませんが、 “mess” や “jumble” のような「ごちゃ混ぜ」をイメージすると「リスト」の反対に近いかもしれません。
- 発音記号 (IPA)
- イギリス英語 (BrE): /lɪst/
- アメリカ英語 (AmE): /lɪst/
- イギリス英語 (BrE): /lɪst/
- アクセント: 単音節語なので、特に強勢の位置が変わることはありません。“リ” の部分をはっきりと発音します。
- よくある間違い: “list” の末尾 “t” を落として “lis” のように発音しないように注意しましょう。
- スペルミス: “list” の代わりに “lst” などと書き落としてしまうミス。
- 同音異義語との混同: 同音異義語は特になし。ただし “least” (最も少ない) や “last” (最後) と見間違えやすいので注意。
- 試験対策:
- TOEIC や英検などの日常表現やビジネス表現として、メールや会話文でよく出てきます。問題文中に “a list of tasks” などが登場することが多いので意味をすぐ理解できるようにしておくと良いです。
- イメージ: “L” 以外の文字は「i, s, t」と小さめなので、「細かいものを列挙する」イメージを持つとおもしろいです。
- 音やスペリングのポイント: 「リスト → リ(s)ト」のように、「少しだけ間に “s” の音が挟まる」という点に気をつけましょう。
- 勉強テクニック: 習った単語をまとめるリストをよく作ると、 “list” 自体の単語にも慣れ、同時に単語学習の効率も上がります。
- この単語は数えられない名詞(不可算名詞)のため、基本的な活用は変化しません。
例:
- There is heavy perspiration on my forehead. (私の額に大量の汗が出ている)
- Sweating heavily → “a lot of perspiration” のように表現します。
- There is heavy perspiration on my forehead. (私の額に大量の汗が出ている)
- 「perspire」 (動詞): 発汗する、汗をかく
例: I start to perspire whenever I get nervous. (緊張するといつも汗をかく) - B2 (中上級) : 一般的な日常会話では
sweat
を使うことが多いですが、医療や科学的観点、または丁寧な文脈などではperspiration
という表現も出てきます。 - 接頭語 (prefix): 「per-」…「通して、完全に」などの意味を持つ場合が多い
- 語幹 (stem): 「spir」…「呼吸(する)」を意味するラテン語
spirare
に由来 - 接尾語 (suffix): 「-ation」…「~すること」「~の状態」を示す名詞化の接尾辞
- perspire (v.): 汗をかく
- aspiration (n.): 熱望、向上心/呼吸(医療用語で吸引など)
- respiration (n.): 呼吸
- inspiration (n.): 霊感、ひらめき、着想 / 呼吸
- excessive perspiration(過度の発汗)
- profuse perspiration(大量の発汗)
- perspiration stains(汗じみ)
- nocturnal perspiration(夜間の発汗)
- mild perspiration(軽い発汗)
- hot weather perspiration(暑い天気での発汗)
- perspiration odor(汗のにおい)
- dripping with perspiration(汗でびっしょり)
- beaded perspiration(額などに粒状ににじむ汗)
- perspiration levels(発汗量)
- 語源: ラテン語の「per (通して) + spirare (呼吸する)」から派生しています。
- 歴史的な使用: 16世紀ごろから医学・科学の分野で「発汗作用」をより正式に表現する語として使われてきました。
- フォーマル / カジュアル:
perspiration
はややフォーマル・専門的響きがあります。日常ではsweat
を使う人が多いです。 - 文章 / 口語: 論文や医療分野の文書で使われやすいです。カジュアル会話では比較的まれで、丁寧表現として使われることがあります。
不可算名詞(uncountable noun)なので、そのまま単数形扱いで使われます。
例:Perspiration is a natural process.
イディオムや一般的な構文:
work up a sweat
→ カジュアルに言うと「汗をかく」ですが、フォーマルに言えばinduce perspiration
などと表現できる場合もあります。break out in a sweat
→ 「汗が噴き出す」もbreak out in perspiration
とフォーマルに言うことが可能。
“I have a little perspiration on my palms when I'm nervous before a presentation.”
(プレゼン前に緊張すると、手のひらに少し汗をかきます。)“It's normal to have perspiration when you exercise.”
(運動すると汗をかくのは普通だよ。)“Could you turn on the fan? My perspiration won't stop.”
(扇風機をつけてもらえますか?汗が止まらなくて。)“Despite the intense heat, he showed no signs of perspiration during the meeting.”
(激しい暑さにもかかわらず、彼は会議中に汗ひとつかいている様子がありませんでした。)“The new office building’s ventilation system minimizes employee perspiration even on hot days.”
(新しいオフィスビルの換気システムは、暑い日でも従業員の発汗を最小限に抑えます。)“A professional appearance includes managing visible perspiration, especially when meeting clients.”
(プロとしての見た目を保つためには、特にクライアントに会うとき、目立つ汗をコントロールすることも含まれます。)“Perspiration plays a crucial role in thermoregulation, helping to cool the body.”
(発汗は体温調節において重要な役割を果たし、体を冷やすのに役立っています。)“The rate of perspiration can be influenced by humidity, temperature, and individual physiology.”
(発汗率は湿度、気温、個人の体質などの要因によって影響を受けます。)“Research indicates that stress-induced perspiration differs in chemical composition compared to heat-induced perspiration.”
(研究によると、ストレスによる発汗は、熱による発汗とは化学的な組成が異なることが示されています。)- sweat(汗)
- 一般的でカジュアル。最もよく使われる単語。
- 一般的でカジュアル。最もよく使われる単語。
- transpiration(蒸散)
- 植物の蒸散現象や人間の発汗プロセスを科学的に言う場合に用いられます。
- 植物の蒸散現象や人間の発汗プロセスを科学的に言う場合に用いられます。
- exudation(滲出)
- 液体が染み出すという幅広い意味を持ち、医療文脈で登場します。
- 直接的な反意語はありませんが、「乾燥」(dryness) や「蒸発がない状態」(no evaporation)などが感覚的な反対の現象と言えます。
- 「sweat」はカジュアルで日常的、「perspiration」はややフォーマル・専門的表現です。
- 「transpiration」は主に植物の蒸散として使われる場合が多いですが、人間の場合にも科学論文などで用いられることがあります。
- IPA (アメリカ英語): /ˌpɜːrspəˈreɪʃn/
- IPA (イギリス英語): /ˌpɜːspɪˈreɪʃən/
- スペルミス: “perspEration” と「e」を入れてしまう間違いが多いので注意。
- 混同する単語:
respiration
(呼吸)とperspiration
(発汗)を混同すると文脈がまったく変わってしまうので、要注意。 - 試験対策: TOEICや英検などでは、医療や健康トピックの文章に登場する可能性あり。「sweat」ではなく、フォーマルな表現
perspiration
が出題されることもあります。 - 語幹 “spir” → 「呼吸」に関連する単語が多い (respiration, inspiration, etc.)
- 「呼吸」を通して何かが出てくるイメージ → 汗が呼吸のように「外に排出される」
- スペルのポイント → per-spi-ra-tion と区切って覚える(余計な “e” を入れないこと)。
- イメージとしては 「per + spire + ation」で「体から汗(気体や液体)が抜けている」と想像するとわかりやすいかもしれません。
- A feeling of unhappiness or disappointment with something.
- 「不満」や「満足していない気持ち」を表す名詞です。物事や状況、結果に対して「十分に満足できない」「期待と合わない」というニュアンスで使われます。
- 名詞なので、通常の活用形はありませんが、形容詞形など派生語として以下があります。
- B2: 中上級。日常会話には慣れ、人の意見や感情、抽象的な話題にも対応できる段階です。このレベルの学習者が語彙を増やす際に学ぶ単語のひとつです。
- 接頭語: dis- は「反対」「否定」などを表します。
- 語幹: satisfact は、「満足・充足」という意味をもつ部分(“satisfy”の語幹から)。
- 接尾語: -ion は「状態」「行為」などの名詞化を示します。
- satisfy (動詞): 満足させる
- satisfaction (名詞): 満足
- dissatisfied (形容詞): 不満を抱いている
- unsatisfied (形容詞): 「まだ満足していない」という状態だが、「期待はずれ」「不満」の感情が明確にあるとは限らないニュアンス
- “express dissatisfaction” – 不満を表明する
- “voice dissatisfaction” – 不満を口にする
- “cause dissatisfaction” – 不満を引き起こす
- “growing dissatisfaction” – 高まる不満
- “public dissatisfaction” – 公衆の不満
- “widespread dissatisfaction” – 広範囲に広がる不満
- “political dissatisfaction” – 政治的な不満
- “deep-seated dissatisfaction” – 根強い不満
- “address dissatisfaction” – 不満に対処する
- “a sense of dissatisfaction” – 不満感
- 語源: ラテン語の “satis” (十分) が “satisfy(満足させる)” になり、そこに否定を示す “dis-” が付き、さらに名詞化する “-ion” がついてできた語です。
- 歴史的使用: 古くから「満足していない状態」として使われてきましたが、特に近現代では政治、社会問題などに対する「不満」の表明の文脈でよく見られます。
- ニュアンス: 「期待を下回った時の不満」「全体的な不満」を指す場合が多く、若干フォーマル寄りの言い回しです。もっとカジュアルに言いたい場合は “not happy with ~” や “disappointed in ~” などが用いられます。
- 使用の場面:
- 口語では、やや硬い印象を与えるケースがあるため、フォーマルな会話、ビジネスシーン、文章などで使用されることが多いです。
- カジュアルな日常会話でも使えますが、“I’m so dissatisfied with it…” のように、ややかしこまった感じが出ます。
- 口語では、やや硬い印象を与えるケースがあるため、フォーマルな会話、ビジネスシーン、文章などで使用されることが多いです。
- 品詞: 名詞(不可算名詞として扱われる文脈が一般的)
- 例: “There is a lot of dissatisfaction among the employees.”
- 例: “There is a lot of dissatisfaction among the employees.”
一般的な構文・イディオム:
- “There is (some/a lot of) dissatisfaction with ~.”
- “(Someone) feels dissatisfaction about/with ~.”
- “(Someone) shows dissatisfaction with ~.”
- “There is (some/a lot of) dissatisfaction with ~.”
フォーマル / カジュアル:
- フォーマルな書面やビジネスコミュニケーションでは頻繁に見受けられます。
- カジュアルな会話で用いても問題ありませんが、 “I’m not happy (with ~)” に言い換える人も多いです。
- フォーマルな書面やビジネスコミュニケーションでは頻繁に見受けられます。
- “I have some dissatisfaction with how they handled my order.”
- 「注文の対応にちょっと不満があるんだ。」
- “Her dissatisfaction with the hotel service was obvious.”
- 「彼女がホテルのサービスに不満を抱いているのは明らかだった。」
- “He expressed his dissatisfaction with the food, saying it was cold.”
- 「彼は料理が冷たいと言って、不満をはっきりと口にした。」
- “There is growing dissatisfaction among the staff due to the new policy.”
- 「新しい方針のせいで、スタッフの間で不満が高まっています。」
- “We should address any dissatisfaction our customers may have immediately.”
- 「顧客が抱えているどのような不満にも、すぐに対応すべきです。」
- “The survey revealed a significant level of dissatisfaction with the new product.”
- 「調査によって、新製品に対するかなりの不満があることがわかりました。」
- “The research highlights the correlation between dissatisfaction at work and high turnover rates.”
- 「その研究は、職場での不満と高い離職率との相関関係を明らかにしています。」
- “Chronic dissatisfaction can lead to depression and reduced productivity.”
- 「慢性的な不満は、うつ状態や生産性の低下を招く可能性があります。」
- “The report examined sources of dissatisfaction among college students.”
- 「そのレポートでは、大学生が抱く不満の原因を調査しました。」
- discontent (不満): “dissatisfaction” よりも、個人的感情より社会的・集団的な不満を強調する場合が多い。
- unhappiness (不満、幸福でない状態): 感情全般に対する「不幸」を指すことが多く、必ずしも何か具体的な「不満」を示すわけではない。
- displeasure (不快感): 物事に「楽しさがない」「気に入らない」という感覚。
- satisfaction (満足): 期待や希望どおりであるという気持ち。
- contentment (充足): 「不自由がなく心が満ち足りる」安全・安心のニュアンスが強い。
- 発音記号 (IPA): /ˌdɪsˌsætɪsˈfækʃən/
- アクセント:
- 強勢は “-fac-” の部分に来る: dis-sat-is-fac-tion
- 強勢は “-fac-” の部分に来る: dis-sat-is-fac-tion
- アメリカ英語 / イギリス英語の違い:
- 大きな違いはありませんが、アメリカ英語では “t” の発音がややフラップ気味になり、“ファクション”に近い響き。イギリス英語は少し硬めに “ファクション” と発音する傾向があります。
- 大きな違いはありませんが、アメリカ英語では “t” の発音がややフラップ気味になり、“ファクション”に近い響き。イギリス英語は少し硬めに “ファクション” と発音する傾向があります。
- よくある発音ミス:
- “サティスファクション”と日本語化した発音に、うまく “dis-” がつけられずに “ジス” と短くなってしまうことがあります。
- スペルミス: “dissatisfaction” は “dis” + “satis” + “faction” を意識すると綴りやすいです。 “dis” と “satis” の “s” が重なる点が注意ポイント。
- 同音異義語との混同: あまり同音異義語はありませんが、「dis- + satisfaction」であるため、一語として認識すると誤りやすいです。
- 試験対策: TOEIC や英検などのボキャブラリー問題で、「不満」の同意表現や、接頭語 “dis-” の機能を問われる可能性があります。
- イメージ: “dis-” = 「否定」、 “satisfaction” = 「満足」。
→ 「満足」を否定するイメージを思い浮かべると覚えやすいです。 - 覚え方のコツ:
- 「dis + satisfaction」→「満足じゃない!」と分解して暗記。
- 「サティスファクション」と言えるようになったら、その前に “dis-” を付け足すイメージで覚える。
- 「dis + satisfaction」→「満足じゃない!」と分解して暗記。
- 勉強テクニック: 自分の体験で「不満」を感じた場面を日記に書くときに、この単語を使うことで習慣化しましょう。
- 活用形: 副詞のため、特段の活用形(変化形)はありません。
- 他の品詞形
- 形容詞: “overall” (例: “the overall cost” = 「全体の費用」)
- 名詞: “overalls” (サロペットのような作業着、衣類。複数形が一般的)
- 形容詞: “overall” (例: “the overall cost” = 「全体の費用」)
- over-: 「上に」「越えて」「全体にわたって」などを表す接頭語。
- all: 「すべて」「全体」。
- overalls (名詞): 作業用のつなぎなどを指す衣類。
- overall (形容詞): 「全体の」「総合的な」。
- overall impression(全体的な印象)
- overall performance(全体の成績・性能)
- overall rating(総合評価)
- overall effect(全体的な効果)
- overall average(全体平均)
- overall progress(全体的な進捗)
- overall impact(全体的な影響)
- overall view(全体像)
- overall approach(全体的なアプローチ)
- overall goal(全体目標)
- 語源: 「over + all」から成り立ち、古くは「above all(何よりもまず)」「covering all(すべてを網羅して)」という意味合いで使われてきました。
- ニュアンス:
- 何かを総括して「大まかに言うと」「総合すると」とまとめるときによく使われます。
- カジュアルからフォーマルまで、文章・会話の両方で幅広く使用可能です。
- 何かを総括して「大まかに言うと」「総合すると」とまとめるときによく使われます。
- 副詞としての位置: 文章の先頭あるいは文末で文全体を修飾し、まとめの意味を持たせることが多いです。
- 例: “Overall, the presentation went well.”(全体的に見て、プレゼンはうまくいった。)
- 例: “Overall, the presentation went well.”(全体的に見て、プレゼンはうまくいった。)
- 形容詞としての使い方: “the overall cost”(全体費用)、“the overall result”(総合結果)。
- 名詞としての使い方: “overalls”(主に複数形で、サロペットや作業着を指す)。
- 使用シーン: 結論を導く・まとめる際に使われることが多い。
“Overall, I had a great time at the party.”
(全体的に見て、パーティーはとても楽しかったよ。)“The movie was slow, but overall I enjoyed it.”
(映画はテンポが遅かったけど、総合すると楽しかった。)“Overall, the weather was nice during our trip.”
(旅行の間、全体的には天気が良かったよ。)“Overall, our sales figures indicate steady growth this quarter.”
(全体として、今期の売上は着実に伸びていることがわかります。)“Overall, the project was successful, but we need to improve communication.”
(総合すると、プロジェクトは成功だったが、コミュニケーションに課題がある。)“We should consider the overall budget before making a final decision.”
(最終決定を下す前に、全体予算を考慮するべきです。)“Overall, the data suggests a positive correlation between exercise and mental health.”
(概して、データは運動とメンタルヘルスの間に正の相関があることを示唆している。)“The study shows some limitations, but overall it contributes valuable insights.”
(研究にはいくつか制限があるが、総合的に見れば価値ある示唆をもたらしている。)“Overall, researchers agree on the importance of addressing climate change swiftly.”
(概して、研究者たちは気候変動に迅速に対処する必要性を認めている。)- generally(一般的に)
- より「大まかに」という感じ。
- より「大まかに」という感じ。
- on the whole(全体としては)
- 「全体としてみれば」というニュアンスが強い。
- 「全体としてみれば」というニュアンスが強い。
- in general(概して)
- 幅広く「全体的に言えば」というときに使う。
- 幅広く「全体的に言えば」というときに使う。
- by and large(だいたいは)
- やや口語的で砕けた表現。
- やや口語的で砕けた表現。
- specifically(具体的には)
- individually(個々に)
- IPA(イギリス英語): /ˌəʊ.vərˈɔːl/
- IPA(アメリカ英語): /ˌoʊ.vɚˈɔːl/
- イギリス英語は “əʊ” (オウ)という発音で始まり、最後は “ɔːl”(オール)に近い。
- アメリカ英語は “oʊ” (オウ)で始まり、“ɔːl” はやや “オー(ル)” と発音。
- スペルミス
- “overal” や “over all” と分割して書いてしまうことがあるので注意しましょう。
- “overal” や “over all” と分割して書いてしまうことがあるので注意しましょう。
- “overall” (副詞・形容詞) と “overalls” (名詞) の混同
- “overalls” は衣服のサロペットなどを指すため、文脈とつづりに注意が必要です。
- “overalls” は衣服のサロペットなどを指すため、文脈とつづりに注意が必要です。
- TOEICや英検などの試験対策
- 意見や要約を求められる問題の結論部分で “Overall, I believe...” などと書くと、適切に要旨をまとめる表現として評価されることが多いです。
- 意見や要約を求められる問題の結論部分で “Overall, I believe...” などと書くと、適切に要旨をまとめる表現として評価されることが多いです。
- 「上から(over)全体(all)を見下ろして要約する」イメージで覚えると理解しやすいです。
- 会話や文章の最後でまとめるときに「Over all the details, here’s the conclusion」という感覚で使う、とイメージしてみましょう。
- スペリングが “overall” であること、強勢が最後にあることをセットで覚えると、間違いにくくなります。
- 英語: to become wider or make something wider
- 日本語: 幅が広くなる、または幅を広げる
- 現在形: widen
- 過去形: widened
- 過去分詞形: widened
- 進行形: widening
- wide (形容詞): 幅の広い
- widen (動詞): 幅を広げる(今回の主役)
- width (名詞): 幅
- B1(中級): 「widen」は日常会話や文章でそこそこ使われる動詞で、比較的習得しやすい単語です。
- wide (形容詞) + -en (動詞化の接尾語) → widen (動詞)
- widen the gap(格差を広げる)
- widen the road(道路を広げる)
- widen your horizons(視野を広げる)
- widen the circle(仲間や輪を広げる)
- widen the difference(差異を広げる)
- widen the discussion(議論を広げる)
- widen a doorway(ドア口を拡張する)
- widen a channel(水路を拡張する)
- widen access(アクセスを拡大する)
- widen the range(範囲を広げる)
- wide は古英語の “wīd” に由来し、「広い」を意味します。
- “-en” は古英語や中英語由来の動詞化の接尾辞で、「~にする」「~化する」という役割を担います。
- 物理的・具体的な拡大: 道や幅など、サイズを広げる場合に使う。
- 抽象的・比喩的な拡大: 視野・選択肢・格差・範囲などが拡がる/拡げる場合にも用いられる。
- 他の動詞(expand, broaden など)とほぼ同じような意味で使われることが多いですが、特に視野を広げる・道を広げるといった場面で自然に使われます。口語・文章ともに幅広く使える中程度のフォーマル度合いの単語です。
- 自動詞: 「幅が広がる」
例: The road widens just after the bridge. - 他動詞: 「~を広げる」
例: They will widen the doorway for wheelchair access. - widen + 目的語 (他動詞として)
例: They plan to widen the highway. - widen + 状況を表す副詞句 (自動詞として)
例: The path widened gradually. “We need to widen our living room doorway so my grandfather’s wheelchair can pass through easily.”
(おじいちゃんの車椅子が通れるように、リビングのドア口を広げる必要があるね。)“If you want to improve your cooking skills, try to widen the variety of recipes you use.”
(料理の腕を上げたいなら、いろいろなレシピの幅を広げてみるといいよ。)“My grandmother said the path used to be narrow, but it has widened over the years.”
(昔は道がもっと狭かったけれど、長年のうちに広くなったと祖母が言っていたよ。)“We’re looking to widen our customer base by targeting a younger demographic.”
(若い世代をターゲットにして、顧客層を広げようとしています。)“The marketing team intends to widen the company’s reach through social media campaigns.”
(マーケティングチームは、SNSキャンペーンを通して会社のリーチを広げるつもりです。)“If we widen our product line, we may attract new investors.”
(製品ラインを拡張すれば、新たな投資家を呼び込めるかもしれません。)“The study aims to widen the scope of previous research on climate change impacts.”
(その研究は、気候変動の影響に関する従来の研究範囲を広げることを目的としています。)“By analyzing interdisciplinary data, we can widen our understanding of socio-economic factors.”
(学際的なデータを分析することで、社会経済的要因に対する理解を広げることができます。)“These findings may help to widen the theoretical framework of cognitive development.”
(これらの発見は、認知発達の理論的枠組みを広げるのに役立つかもしれません。)- broaden(広げる)
- 視野や範囲を広げる点で「widen」に近いが、抽象的な範囲(mind, knowledge, horizonなど)でよく使う。
- 視野や範囲を広げる点で「widen」に近いが、抽象的な範囲(mind, knowledge, horizonなど)でよく使う。
- expand(拡張する)
- 物体や事業などを拡張する意味で使われる。物理的・抽象的両方OK。
- 物体や事業などを拡張する意味で使われる。物理的・抽象的両方OK。
- enlarge(大きくする)
- 物理的な大きさを増やす場合が多い。写真を拡大するときなどに使う。
- narrow(狭める / 狭まる)
例: “They had to narrow the passage due to construction.”
(工事のために通路を狭くしなければならなかった。) - イギリス英語 (UK): /ˈwaɪ.dən/
- アメリカ英語 (US): /ˈwaɪ.dən/ または /ˈwaɪ.dn̩/
- “widen” は「WI-den」という2音節で、最初の音節 “WI” に強勢(ストレス)を置きます。
- “widen” と “widEn” のように第2音節を強く読んだり、母音を引き延ばしたりしてしまうミスがあるので注意してください。
- アメリカ英語では「ワイダン」のように聞こえることがありますが、どちらも「WI-den」のイントネーションが基本です。
- スペルミス: “widen” を “widden” や “widern” と書いてしまう間違いが見られます。
- 同音異義語との混同: とくに似たスペルの単語はあまりありませんが、同じ “wide” 系列の “width” と混同して使わないように注意。
- 他動詞・自動詞の使い分け: “widen the road”(他動詞)と “The road widens”(自動詞)では意味が違うため、意識しましょう。
- 英語の資格試験(TOEIC、英検など)でも、文の主語によって自動詞か他動詞かを見分ける問題が出ることがあります。
- “wide” + “-en” → “widen” と接尾語のパターンを意識すると覚えやすいです。
- 「幅が広い」を表す形容詞「wide」に「~にする」のニュアンスを付与する「-en」が加わり、「幅を広げる」という意味になる、という流れで理解してください。
- 「広がるイメージ」を頭の中で思い浮かべると定着しやすいでしょう。たとえば、道がぐーっと広がる絵や、視野がパッと広がる時の感覚などをイメージしてください。
pedestrian
pedestrian
Explanation
〈C〉歩行者
pedestrian
名詞 pedestrian
についての詳細解説
1. 基本情報と概要
意味(英語・日本語)
品詞
活用形
名詞の場合は複数形 “pedestrians” が主な形となります。
他の品詞例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネスシーン
学術的・公的文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
“pedestrian” と “driver” は交通安全などの文脈で対比されることが多いです。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “pedestrian” の詳細解説です。日常会話からビジネス、更には学術的文脈まで幅広く使われる重要な単語なので、ぜひ覚えておきましょう。
歩行者(walker)
trail
trail
Explanation
〈他〉の後について行く / を追跡する / を引きずる / 〈自〉引きずる
trail
1. 基本情報と概要
単語: trail
品詞: 動詞 (他動詞・自動詞として使われる)
意味 (英語)
意味 (日本語)
「後をつける」「あとについて行く」といったニュアンスで、追跡するような場面でも使われます。また、競争や試合などで点数的に遅れをとっている状態を表すときにも用いられます。カジュアルな会話からニュース記事など、幅広い局面で使われる単語です。
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味と派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10例)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスと使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
文法上のポイント
一般的な構文・イディオム
使用シーン:フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的・公的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonym)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
アクセントと発音の違い
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
上記のポイントを踏まえながら、ぜひ「trail」を使いこなしてみてください。シーンによって「後をつける」という追跡感や「遅れをとる」という競争上のニュアンスをうまく表現できます。
…‘の'後について行く(follow)
〈人・動物〉の跡をつける,追跡する(pursue)
〈衣服のすそなどが〉引きずる《+along(behind)》;(…の後を)引きずる《+behind+名》
〈植物が〉(地面・かきなどを)はう
(試合・競走などで)負けている
〈雲・煙などが〉たなびく
…‘を'引きずる,引きずって行く
〈人が〉のろのろと(足を引きずるようにして)歩く《+along(behind)》;(…の後を)のろのろと歩く《+behind+名》
anchorperson
anchorperson
Explanation
(ニュース番組などの)総合司会者
anchorperson
1. 基本情報と概要
単語: anchorperson
品詞: 名詞 (noun)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
意味(英語)
意味(日本語)
活用形と他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連・派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
使用シーン
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
criticism
criticism
Explanation
〈U〉〈C〉(文学・芸術・一般的な事の)批評;〈C〉批評文,評論 / 〈U〉〈C〉酷評,非難,あら捜し
criticism
1. 基本情報と概要
単語: criticism
品詞: 名詞 (不可算名詞として使われる場合が多いが、文脈によっては可算としても扱われる)
意味 (英語): the expression of disapproval of someone or something based on perceived faults or mistakes; the analysis and judgment of the merits and faults of a literary or artistic work
意味 (日本語): 「批判」や「批評」、「(問題点を指摘する)非難」という意味で使われる。作品や行為についての良し悪しを指摘したり、評価したりするときに用いる。
「批判的なニュアンスが強いですが、芸術の批評などの評価・分析を指す場合もあり、必ずしも否定的とは限りません。意見を言って相手を正したり、改善を促したりするときにも用いられます。」
他の品詞になった時の例
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスシーンでの例文 (3つ)
学術的/専門的な文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「批評家 (critic) の意見がいっぱい詰まった言葉が criticism」とイメージすると記憶に残りやすいでしょう。
以上が、名詞 “criticism” の詳細な解説です。批判や評論を意味する便利な単語ですが、時にネガティブに聞こえることもあるので、シチュエーションに合った使い方を心がけましょう。
〈U〉〈C〉(文学・芸術・一般的な事の)批評;〈C〉批評文,評論
〈U〉〈C〉酷評,非難,あら捜し
shipwreck
shipwreck
Explanation
〈U〉〈C〉難船,難破 / 難破継[の残がい] / 〈U〉(計画などの)破滅,破壊《+『of』+『名』》
shipwreck
1. 基本情報と概要
単語: shipwreck
品詞: 名詞 (countable noun)
基本の意味 (英語): the destruction or sinking of a ship; the remains of a crashed or sunken ship
基本の意味 (日本語): 船の難破、または難破した船そのもの
「shipwreck」は「船が難破すること」や「難破船(の残骸)」を指す名詞です。「海で遭難してしまう」という場面でよく使われる単語で、ちょっとドラマチックな響きがあります。日常会話で使う機会は多くないかもしれませんが、ニュースや映画、旅行関連の文脈などで耳にすることがあります。
活用形:
関連品詞:
CEFR難易度の目安: B2(中上級)
B2レベル:より複雑なトピックや新聞記事など中級以上の英語に触れ始めるときに出くわす単語です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「shipwreck」は、船が破壊される・難破するというイメージを直接的に示す言葉です。
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用上の注意
使われるシーン
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文やイディオム
フォーマル・カジュアルにかかわらず、主に「難破」という文脈を伝える際に使われます。
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスシーンでの例文 (3つ)
学術・学術的な文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
船が無事に航海している状況の反対でいうと直接的な「反意語」はないですが、強いて言えば:
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “shipwreck” の詳しい解説です。船の冒険や遭難に関心がある人にはとても興味深い単語かもしれません。イメージを抱きながら、ぜひ覚えてみてください。
〈U〉〈C〉難船,難破
難破継[の残がい]
〈U〉(計画などの)破滅,破壊《+of+名》
list
list
Explanation
〈C〉《...の》表, 一覧表, リスト, 名簿 《of ...》
list
名詞 list
を徹底解説
1. 基本情報と概要
単語: list
品詞: 名詞(可算名詞)
CEFR レベルの目安: A1(超初心者)
意味(英語): A set of items, names, or information written or printed in a specific order.
意味(日本語): 何かを順番やカテゴリーごとに並べた「一覧」「リスト」のことです。
動詞形・その他の品詞
2. 語構成と詳細な意味
コロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 “list” の詳細解説です。買い物メモからビジネスのタスクリストまで、さまざまな状況で使う頻度が高い重要な単語なので、実際にどんどん使って覚えていきましょう。
(…の)表,一覧表,目録,明細書;名簿,カタログ《+of+名》
perspiration
perspiration
Explanation
汗 / 発汗[作用]
perspiration
以下では、英単語 perspiration
を多角的に解説していきます。
1. 基本情報と概要
単語: perspiration
品詞: 名詞 (noun)
英語の意味: The process of sweating; sweat.
日本語の意味: 「汗」や「発汗」のこと。「汗」が皮膚からしみ出す生理現象を指します。
こういう場面で使われる:体を動かしているときや、暑い環境で体温調節のために生じる汗、あるいは緊張している場面でかく汗などを表すフォーマルな表現です。カジュアルに「汗」と言いたい場合は sweat
がよく使われますが、「perspiration」はやや専門的・フォーマルなニュアンスがあります。
活用形
他品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「perspiration」は、「体内で呼吸するように汗を外へ出すこと」というニュアンスが語源のつながりからあります。
関連語や派生語
よく使われるコロケーション (共起表現) 10選
3. 語源とニュアンス
ニュアンスと使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
ニュアンスや使い分け
7. 発音とアクセントの特徴
アクセントは「-ra-」の部分に強勢がきます。
アメリカ英語だと「パースパレーション」、イギリス英語だとやや「パースピレーション」に近い発音になります。
よくある間違いとして、「persperation」と e
が余計に入ってしまったり、「pirsparation」と綴ってしまうスペルミスに注意してください。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 perspiration
の詳細解説です。日常でさらっと「汗」と言いたいときには sweat
が便利ですが、医療・学術・フォーマルな文書や丁寧な表現を求められる場面では perspiration
を使うとよいでしょう。
汗
発汗[作用]
dissatisfaction
dissatisfaction
Explanation
(…に対する)不満,不平《+『at』(『with』)+『名』》;(…という)不平《+『that節』》
dissatisfaction
1. 基本情報と概要
単語: dissatisfaction
品詞: 名詞 (noun)
英語での意味:
日本語での意味:
この単語の活用形:
| 品詞 | 派生形・関連形 | 用例・意味 |
|---|---|---|
| 名詞 | dissatisfaction | 不満 |
| 動詞 | (to) dissatisfy | 不満を抱かせる、満足させない(使用頻度は低め) |
| 形容詞 | dissatisfied | 不満を抱いている |
CEFRレベル: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
結果として “dis-satisfact-ion” は「満足していない状態」を意味します。
その他の派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (シソーラス)
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “dissatisfaction” の詳細な解説です。ぜひ会話や文章で活かしてみてください。
(…に対する)不満,不平《+at(with)+名》;(…という)不平《+that節》
overall
overall
Explanation
全般的に,全面的に, 端から端まで
overall
副詞 “overall” の徹底解説
1. 基本情報と概要
英語: overall
日本語: 全体的に、概して、総合すると
品詞: 副詞 (adverb)
「overall」は、「ある事柄や状況を総合的に見たうえで」というニュアンスを表す副詞です。たとえば「全体的に見て良い結果だった」「概して成功と言える」といった意味合いで使われます。
CEFRレベル目安: B2(中上級)
(B2: 日常的にも学習にもわりと高度な英語が使えるレベル)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
これらが組み合わさって、“overall” は「すべてを上から眺めて」という感覚になり、「全体的に」「総合して」という意味合いを持っています。
関連する派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
ここではより自然なニュアンスで、日常会話・ビジネス・学術的な文脈それぞれに3つずつ例文を示します。
日常会話
ビジネス
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
これらはいずれも「大まかにまとめる」ニュアンスだが、“overall”は結論をまとめるときや最終評価をするときに使われることが多い。
反意語
「general(総合)」と「specific(特定)」の対比として考えるとわかりやすいです。
7. 発音とアクセントの特徴
それぞれ語末の “-all” 部分にストレス(強勢)がきます。
よくある間違いとして「オーバーオール」など、まるで「over」「all」という2語に分けて強く読んでしまうことがありますが、一語の単語として発音やリズムを捉えるとスムーズです。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が副詞“overall”の詳細解説です。日常会話からビジネス、学術的な文章まで幅広いシーンで使えますので、ぜひ上手に活用してみてください。
全般的に,全面的に
端から端まで
widen
widen
Explanation
〈他〉を広くする /(目)を見開く〈自〉《...まで》広くなる,広がる《to》 / 《...などで》(目が)見開かれる《in,with》
widen
以下では、動詞「widen」について、できるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
単語: widen
品詞: 動詞 (他動詞・自動詞の両方で使われる)
意味(英語 / 日本語)
「widen」は、何かの幅を広げることや、広くなることを表す動詞です。道や視野などにも使われ、実際に物理的に広くするだけでなく、抽象的に「視野を広げる」「選択肢を増やす」といったニュアンスでも使われます。
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
形容詞である「wide」に、動詞化の意味を持つ接尾語「-en」を付け加えて「widen」という動詞を作っています。
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(例と日本語訳)
3. 語源とニュアンス
語源
そのため「widen」には「(形容詞の wide の状態に)させる・なる」という意味合いがあります。
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
よく使われる構文・イディオム
5. 実例と例文
ここでは、日常会話・ビジネス・学術的な文脈など、さまざまな場面ごとに3つずつ例文を紹介します。
1) 日常会話
2) ビジネス
3) 学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
アクセント・強勢
よくある発音ミス
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が動詞「widen」の詳細な解説です。物理的な幅を広げる場合にも、抽象的な意味で視野や知識を拡げる場合にも多用される便利な単語ですので、ぜひ使いこなせるように覚えておきましょう。
を広くする;(目)を見開く
《...まで》広くなる,広がる《to》
《...などで》(目が)見開かれる《in,with》
loading!!
CEFR-J B2 - 準上級英単語
CEFR-JのB2レベル(準上級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y