学術英単語(NAWL) / 英英選択問題 / 英定義⇨英単語 - Unsolved
- 原形: punish
- 三人称単数現在形: punishes
- 現在分詞/動名詞形: punishing
- 過去形/過去分詞形: punished
- 名詞形: punishment (処罰)
- 形容詞形: punishable (処罰の対象となる)
- pun-ish: ラテン語に由来しており、厳密には接頭語や接尾語というよりは「pœna(罰)」が語源となっています。英語では単語の中核を形成する語根で、-ish は語幹から派生した形ではありますが、通常は接尾語としての独立した意味はありません。
- punishment (n.): 処罰、刑罰
- punishable (adj.): 処罰の対象となる
- punitive (adj.): 懲罰的な
- impunity (n.): 免罪、処罰を免れること (語源的には「punish」と親戚関係)
- punish a criminal → 犯人を罰する
- punish severely → 厳しく罰する
- punish for wrongdoing → 悪事に対して罰する
- punish by law → 法律によって処罰する
- punish someone physically → 肉体的に罰する(体罰を与える)
- deserve to be punished → 罰されて当然である
- be punished for breaking the rules → 規則違反で罰を受ける
- harshly punish → 厳しく処罰する
- punish an offender → 違反者を罰する
- threaten to punish → 罰すると脅す
- 「punish」は、厳しい・重いイメージにつながる場合もあります。
- 行為の是正や報復の要素を含むこともあり、深刻な響きを持つ言葉です。
- 口語では「punish」はわかりやすい一般動詞ですが、フォーマルな文章や法的な文脈でも頻繁に使用されます。
- 法的・公式な場面(フォーマル)から会話表現(カジュアル)まで幅広く使われますが、やや重みのある言葉なので、場面によっては「discipline(しつける、訓練する)」などとのニュアンスの違いに注意しましょう。
- 他動詞 (transitive verb): punish は基本的に「誰か(何か)を罰する」という目的語をとります。
例) We punished the student for cheating. - punish + 目的語 + for + 理由
例) The teacher punished him for talking in class. - be punished for + 名詞/動名詞
例) She was punished for breaking the rules. - punish + 目的語 + by + ~
例) He was punished by a fine of $500. - フォーマル: 法律文書や公式文書では
punish under the law
,punish offenders
などの表現が使われる。 - カジュアル: 日常的な会話の中では
My parents punished me for playing video games too long.
のような軽めの使い方もされる。 “My mom punished me for staying out late without calling.”
(母は私が連絡なしで遅くまで外出していたことで、私を罰しました)“If you break the curfew, your dad might punish you by taking away your phone.”
(門限を破ったら、お父さんはあなたのスマホを取り上げるかもしれないよ)“They used to punish us by making us do extra chores around the house.”
(昔は、家事を追加でやらせることで私たちを罰したものです)“The company has decided to punish the supplier for breaching the contract.”
(その会社は契約違反をしたサプライヤーを処罰することを決定しました)“Employees who violate the code of conduct will be punished accordingly.”
(行動規範に違反した従業員は、それ相応に処罰されます)“If someone mishandles confidential information, the firm will punish them severely.”
(もし誰かが機密情報を不正に取り扱った場合、会社は厳しく処罰します)“According to classical deterrence theory, severe penalties are necessary to punish criminals effectively.”
(伝統的な抑止理論によれば、犯罪者を効果的に罰するには厳しい刑罰が必要である)“In many historical contexts, governments would punish dissent with exile or imprisonment.”
(多くの歴史的文脈において、政府は反対意見を追放や投獄で罰した)“Some psychologists argue that it is more effective to reward good behavior than to punish bad behavior.”
(一部の心理学者は、悪い行動を罰するよりも、良い行動を報奨する方が効果的だと主張しています)discipline (しつける、規律を強化する)
- 「罰を与える」というよりは「しつけを行う」「規律を教える」イメージで、ややソフト。
- 「罰を与える」というよりは「しつけを行う」「規律を教える」イメージで、ややソフト。
penalize (ペナルティを与える)
- スポーツや法的文脈でよく使われる。「罰金や減点を与える」など、具体的なペナルティを示す場合に多い。
- スポーツや法的文脈でよく使われる。「罰金や減点を与える」など、具体的なペナルティを示す場合に多い。
reprimand (叱責する)
- 「懲戒処分」や「厳しく叱る」というニュアンスで、必ずしも法律的な罰を課すわけではない。
- 「懲戒処分」や「厳しく叱る」というニュアンスで、必ずしも法律的な罰を課すわけではない。
- forgive (許す)
- pardon (罪を赦免する)
- 発音記号(IPA): /ˈpʌnɪʃ/
- アクセント (強勢): 最初の音節 “pun” にアクセントがあります。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: 大きな違いはありませんが、若干アメリカ英語のほうが “ʌ” の発音がはっきりと「ア」のように聞こえる場合があります。
- よくある発音の間違い: 第二音節を「ニッシュ」のように伸ばしすぎてしまうこと。母音は /ɪ/ で短めに発音します。
- スペルミス: 「punishe」など “punish” の末尾に “e” をつけてしまうミス。正しくは “punish”。
- 同音異義語との混同: 同音異義語は特にありませんが、「punish」と「publish」を混同する学習者は多いので注意が必要です。
- TOEIC・英検などでの出題傾向: 法律や社内規定、モラル関連の文章で目にすることが多い動詞です。目的語の使い方(for + 罪)や受動態が出題される場合もあるので、構文に慣れておくとよいでしょう。
- 語源の “pœna” から: もともと “penalty” や “pain” と同系統の単語です。「pain(痛み)」という単語とつながりがあると思い出しやすいでしょう。
- ストーリーで覚える: たとえば、「父親が罰(punish)を与えるときはペナルティ(penalty)を思い出す」といった具合に関連づけると忘れにくいです。
- 発音とスペリングのコツ: “pun” + “ish” と区切って、口の形をコンパクトにして言うイメージで練習するとよいでしょう。
- この単語の活用形はありません。名詞なので、通常「equivalence」のまま使います。
- 形容詞形としては「equivalent (同等の)」があります。
- 「equivalence」は、抽象的でアカデミックな場面でも使われるため、上級レベルの単語と考えられます。
- equ(i)- は「equal(等しい)」を表すラテン系の語根と関連があります。
- -valence は「強さ・価値」を表すことが多く、「valent」はラテン語の valēre(力がある、有効である)から来ています。
- equivalent (形容詞): 同等の
- equivalently (副詞): 同等に、同値で
- inequivalence (名詞): 不同価、不等価
- “the principle of equivalence” – 「同等性の原理」
- “mathematical equivalence” – 「数学的同値」
- “logical equivalence” – 「論理的同値」
- “equivalence relation” – 「同値関係」
- “currency equivalence” – 「通貨の等価性」
- “legal equivalence” – 「法律上の同等性」
- “cultural equivalence” – 「文化的同等性」
- “exchange rate equivalence” – 「為替レートの同等性」
- “equivalence in meaning” – 「意味における同等性」
- “equivalence transformation” – 「同値変形」
- 語源はラテン語の “aequus” (等しい) と “valēre” (力がある、価値がある) に由来し、「同じ価値を持つ」という意を直接表しています。
- 歴史的には、科学や数学の発展に伴い、抽象的・論理的に「同値」や「同等性」を示すために広く使われるようになりました。
- 日常でも「二つのものの価値が等しい、同じ効果がある」というニュアンスを伝える際に使えますが、比較的アカデミックな言葉です。カジュアル会話よりも文書や専門的領域、フォーマルなシーン(学問論文や報告書など)でよく見かけます。
- 名詞 (countable/uncountable?)
「equivalence」は多くの場合不可算名詞として扱われます。しかし、文脈によっては「多様な同等性」を指す場合、複数形で “equivalences” と使うことがあります。 - 他動詞・自動詞などの使い分けはなく、名詞なので主語・目的語として用いられます。
- “There is an equivalence between A and B.”
- “We must establish an equivalence of X to Y.”
- “This rule implies an equivalence relation in mathematics.”
- “There’s an equivalence between doing the dishes and taking out the trash in our chores.”
- 「食器を洗うこととゴミ出しは、家事の負担としては同じようなものだよね。」
- 「食器を洗うこととゴミ出しは、家事の負担としては同じようなものだよね。」
- “In their minds, time and money have a direct equivalence.”
- 「彼らにとっては、時間とお金は直接的に同等の価値を持っているんだ。」
- 「彼らにとっては、時間とお金は直接的に同等の価値を持っているんだ。」
- “You can’t assume equivalence between those two experiences; they’re completely different.”
- 「その二つの体験を同等とみなすのは無理があるよ。まったく違うものなんだから。」
- “We need to verify the equivalence of the old system’s functionality in the new software.”
- 「新しいソフトウェアが旧システムと同等の機能を備えているか確認が必要です。」
- 「新しいソフトウェアが旧システムと同等の機能を備えているか確認が必要です。」
- “Our goal is to establish an equivalence in pay scales across all departments.”
- 「私たちの目標は、すべての部署で給与水準を同等にすることです。」
- 「私たちの目標は、すべての部署で給与水準を同等にすることです。」
- “We’re looking for an equivalence in job titles among global offices.”
- 「世界中のオフィスで役職名を同等のものにしようとしています。」
- “Mathematically, the equivalence of these two expressions is proven by induction.”
- 「数学的には、これら二つの式の同値性は帰納法によって証明されます。」
- 「数学的には、これら二つの式の同値性は帰納法によって証明されます。」
- “The theorem relies on an equivalence relation defined on the set of rational numbers.”
- 「この定理は、有理数の集合に定義された同値関係に基づいています。」
- 「この定理は、有理数の集合に定義された同値関係に基づいています。」
- “Translation studies often discuss the equivalence of meaning between languages.”
- 「翻訳学では、しばしば言語間の意味の同等性が議論されます。」
equality (平等、等しさ)
- 「同じ状態」をより一般的に表す。数学では数値が完全に一致している状態にも使われる。
- “equivalence” は条件や文脈によって等しい状態を指すことにも使う。
- 「同じ状態」をより一般的に表す。数学では数値が完全に一致している状態にも使われる。
parity (同等性、平等、奇偶性)
- 数学では整数の偶数・奇数性を表す用語としても使われるが、「同等の状態」という意味でも用いられる。
similarity (類似、似ていること)
- 完全に同等というよりは「似ている、近い」という感じで、必ずしもイコールではないニュアンス。
- inequivalence、不等価
- 「同等ではない、価値や状態が一致しない」という意味。
- IPA: /ɪˈkwɪvələns/
- アクセント: 「i-QUI-va-lence」の「QUI」の部分が強く発音されます。
- アメリカ英語: /ɪˈkwɪvələns/(イ・クウィバレンス)
- イギリス英語: /ɪˈkwɪvələns/(イ・クウィバレンス)
- アクセントや母音の質はほぼ同じですが、イギリス英語のほうが “ɪ” 音がややはっきり発音される場合があります。
- アクセントや母音の質はほぼ同じですが、イギリス英語のほうが “ɪ” 音がややはっきり発音される場合があります。
- よくある間違いとしては、「equi-」を /ˈiː.kwɪ/ のように長音で引っ張りすぎることや、後ろの “-lence” を /-ləns/ ではなく /-lens/ と発音してしまうことが挙げられます。
- スペリングのミス
- “equivalence” を “equivalance” や “equivalance” と書き間違えることが多いです。
- “equivalence” を “equivalance” や “equivalance” と書き間違えることが多いです。
- 同音異義語との混同
- 厳密な同音異義語はありませんが、“equivalent” と混同して使い方を誤ることがあります。
- 厳密な同音異義語はありませんが、“equivalent” と混同して使い方を誤ることがあります。
- 試験対策
- TOEICや英検などでは、やや上級向けの単語ですが、学術的文章の内容一致問題で出題される可能性があります。文章中での「同等性」に関する議論を理解するために覚えておくと良いでしょう。
- 「equal(イコール) + value(価値)」と結びつけて考えると覚えやすいです。
- 「お互い同じくらいの力や価値を持つ」というイメージを持つと、スペリング上の “equ” (equal) と “val” (value) に意識が向いて定着しやすくなります。
- 勉強テクニックとしては、数学や論理学の文章で見かけたら、その都度「AとBは同じ価値を持つということ」という風に日本語訳して読むと覚えが早いです。
- 活用形: 形容詞なので、文法的な活用はほぼありません。ただし、副詞形は “dimensionally” (次元的に) となります。
- 他の品詞の例:
- 名詞: “dimension” (寸法、次元)
- 副詞: “dimensionally” (次元的に)
- 名詞: “dimension” (寸法、次元)
- 語幹 (root): “dimension”
- 意味: 寸法、次元
- 意味: 寸法、次元
- 接尾語 (suffix): “-al”
- 意味: 〜のような、〜に関する(形容詞化する役割をもつ接尾語)
- dimension (名詞): 寸法、次元
- dimensionality (名詞): 次元性、次元数
- multidimensional (形容詞): 多次元の
- two-dimensional (形容詞): 2次元の
- three-dimensional (形容詞): 3次元の
- one-dimensional analysis(一次元的な解析)
- two-dimensional space(2次元空間)
- three-dimensional object(3次元オブジェクト)
- multidimensional data(多次元データ)
- dimensional measurement(寸法測定)
- dimensional accuracy(寸法精度)
- dimensional change(寸法変化)
- dimensional stability(寸法安定性)
- higher-dimensional theory(高次元理論)
- dimensional approach(次元的アプローチ)
- 語源:
- “dimension” はラテン語の “dīmēnsiō” (測定) に由来します。そこに形容詞化する “-al” がついた形が “dimensional” となっています。
- “dimension” はラテン語の “dīmēnsiō” (測定) に由来します。そこに形容詞化する “-al” がついた形が “dimensional” となっています。
- 歴史的な使用:
- 古くから「寸法を測る」「空間を測る」文脈で使われ、特に幾何学や物理学などで発展して使われるようになりました。
- 古くから「寸法を測る」「空間を測る」文脈で使われ、特に幾何学や物理学などで発展して使われるようになりました。
- ニュアンスと使用時の注意点:
- 学術的・技術的な文脈や、理系のテーマで「〜次元的な〜」を言及する際に用いられます。
- 会話ではやや専門的です。カジュアルな場面ではあまり使わず、論文やレポート、プレゼンなどでフォーマルに使うことが多いです。
- 学術的・技術的な文脈や、理系のテーマで「〜次元的な〜」を言及する際に用いられます。
- 形容詞として名詞を修飾
- 例: “a three-dimensional model” (3次元モデル)
- 例: “a three-dimensional model” (3次元モデル)
- 可算・不可算の区別:
- “dimensional” 自体は不可算・可算の概念はありませんが、名詞の “dimension” は多くの場合可算名詞として扱われます。
- “dimensional” 自体は不可算・可算の概念はありませんが、名詞の “dimension” は多くの場合可算名詞として扱われます。
- 文法上のポイント:
- “dimensional” は “three-dimensional” などの形で直接名詞を修飾しやすいです。
- フォーマルな文章や学術的論文で頻繁に使用されます。
- “dimensional” は “three-dimensional” などの形で直接名詞を修飾しやすいです。
- “I’ve never seen a two-dimensional movie before. Is it any different from 3D?”
(2D映画って観たことないけど、3Dと比べて違うの?) - “This drawing looks very flat; it needs more dimensional depth.”
(この絵はすごく平面的だね。もっと奥行きが必要かも。) - “My teacher said we would learn about three-dimensional shapes tomorrow.”
(先生が、明日三次元の形について学ぶって言ってたよ。) - “Our team is focusing on a three-dimensional marketing strategy that covers online, offline, and community engagement.”
(当社チームはオンライン、オフライン、コミュニティ連携を取り入れた三次元的なマーケティング戦略に注力しています。) - “We must ensure dimensional accuracy in all product prototypes.”
(すべての製品試作品において寸法の正確さを確保しなければなりません。) - “A multi-dimensional approach will help us reach diverse customer segments.”
(多次元的なアプローチが、多様な顧客層にリーチする助けになります。) - “The study examines a higher-dimensional space to explore complex data relationships.”
(この研究は複雑なデータの関連性を探求するため、高次元空間を検討しています。) - “Dimensional analysis is vital in physics to ensure equations remain consistent under unit transformations.”
(単位変換時に方程式の整合性を保つため、物理学において次元解析は非常に重要です。) - “When dealing with four-dimensional geometry, we have to consider an extra coordinate.”
(4次元幾何学を扱うときには、追加の座標を考慮しなければなりません。) - “spatial” (空間の)
- より「空間的な側面」に焦点を当てる際に使われます。
- より「空間的な側面」に焦点を当てる際に使われます。
- “geometric” (幾何学的な)
- 幾何学に関する場合に用いられますが、必ずしも「次元」に限りません。
- 幾何学に関する場合に用いられますが、必ずしも「次元」に限りません。
- “volumetric” (体積の、容積の)
- 「3次元の体積」という点を強調します。
- 「3次元の体積」という点を強調します。
- “flat” (平面的な/二次元の)
- “dimensional” が立体・複数次元まで含む概念に対し、“flat” は「平らな」「二次元的な」イメージを強く示します。
- 発音記号 (IPA): /dɪˈmenʃənəl/
- アクセント: “di-MEN-shuh-nəl” のように第2音節 “men” に強勢がきます。
- 主なバリエーション:
- アメリカ英語: [dɪˈmɛnʃənəl]
- イギリス英語: [dɪˈmɛnʃənəl](ほぼ同じですが、「ʃə」の部分がやや「ʃən」に近い音になる場合があります)
- アメリカ英語: [dɪˈmɛnʃənəl]
- よくある発音の間違い:
- “○ daɪ-” などと、「di」を「ダイ」と読む誤りが出やすいので注意してください。
- スペルミス: “dimensional” の綴りを “dimentional” と誤る例が多いので注意が必要です。 (tを入れてしまう)
- 同音異義語との混同:
- とくに “dimension” と混同して “demention” のように書いてしまうミスが見られます。
- とくに “dimension” と混同して “demention” のように書いてしまうミスが見られます。
- 試験対策:
- TOEICや英検では、理系や技術系の文脈で “three-dimensional” などが出題されることがあります。文脈の流れから見て正しく形容詞を選択できるように注意する必要があります。
- “dimension” のスペルに注意して「men」をしっかり入れる: “di + men + sion”
- 立体物をイメージすると覚えやすい: “three-dimensional (3D)” という表現が馴染みやすいので、3D映画などを思い浮かべると記憶しやすいです。
- 「立体的な視点」を意識して、1次元から2次元、3次元へと広がるイメージで覚えると「dimensional」の意味が掴みやすいでしょう。
- 名詞の場合、単数形:fossil、複数形:fossils
- 形容詞の場合、活用は形容詞なので変化しません。
- fossilize(動詞:化石化する/化石化させる)
- fossilized(形容詞:化石化した)
- Fossil: The remains or traces of ancient organisms preserved in rock.
- (名詞)化石のことです。大昔に生きていた生物の骨や貝殻、足跡などが長い年月をかけて石のように固まったものを指します。「自然史博物館に展示されている恐竜の化石」などの文脈で使われます。日常会話ではあまり頻繁には登場しませんが、地質学や歴史、自然科学関連の話題でよく使われます。
- ある程度専門的な自然科学の話題を扱うときに使われる単語なので、語彙としては中上級レベルです。
- 語幹: foss-(「掘り出されたもの」「穴を掘る行為」に由来するラテン語)
- 接尾語: -il(ラテン語由来で「~に関するもの」を示すことがある)
- fossilize (動詞): 化石化する・化石化させる
- fossilization (名詞): 化石化(現象)
- fossil fuels (化石燃料): 石油・石炭・天然ガスなど
- fossil record → 化石記録
- fossil remains → 化石化した遺物
- fossil evidence → 化石証拠
- fossil fuel → 化石燃料(石油・石炭など)
- fossil site → 化石の発掘現場
- marine fossil → 海洋性化石
- dinosaur fossil → 恐竜の化石
- fossil bed → 化石層
- fossil dating → 化石の年代測定
- fossil hunter → 化石採集者・化石ハンター
- fossilはラテン語のfodere(掘る)やfossilis(掘り出されたもの)に由来します。元々は「掘り出されるもの」を意味しており、後に地中から出土する昔の生物の痕跡・遺骸を指すようになりました。
- 文脈: 地質学や生物学、博物館、科学番組などで頻出。一般会話では恐竜や古代生物について話すときによく登場します。
- フォーマル/カジュアル: 比較的フォーマルよりですが、子供向けの科学番組や博物館ツアーなどでも使われるので、日常的に見聞きするケースもあります。
- 名詞(可算名詞): a fossil / fossils
- 例)I found a fossil.(私は化石を見つけた)
- 形容詞として使う場合は、fossil fuels(化石燃料)のように、「化石に関わるもの」というニュアンスを表します。
- fossilize(動詞): 他動詞・自動詞両方で用いられます
- 他動詞:The minerals fossilized the remains.(その遺骸は鉱物により化石化した)
- 自動詞:The remains fossilized over millions of years.(何百万年もかけて化石化した)
- 他動詞:The minerals fossilized the remains.(その遺骸は鉱物により化石化した)
- “I saw a dinosaur fossil at the museum today.”
(今日博物館で恐竜の化石を見たんだ。) - “My son is fascinated by fossils and wants to be a paleontologist.”
(息子は化石に魅了されていて、古生物学者になりたいと思っているの。) - “Have you ever tried fossil hunting on the beach?”
(ビーチで化石探しをしてみたことある?) - “Our company is investing in alternatives to fossil fuels.”
(当社は化石燃料の代替エネルギーに投資しています。) - “We aim to reduce the use of fossil-based plastics in our products.”
(弊社は製品における化石由来プラスチックの使用を減らすことを目指しています。) - “The board discussed the impact of fossil energy on environmental regulations.”
(取締役会は化石エネルギーが環境規制に与える影響について議論しました。) - “The fossil record provides valuable insights into evolutionary history.”
(化石記録は進化の歴史に貴重な知見を与えてくれる。) - “Fossil dating techniques have become increasingly precise over the years.”
(長年の間に化石の年代測定技術は格段に正確になってきている。) - “Marine fossils found in this region indicate that it was once under the sea.”
(この地域で見つかった海洋性化石は、かつてここが海の下だったことを示している。) - remains(遺跡、遺物)
- 化石を含めて遺構全般を指す場合に使われる。より広範な意味。
- 化石を含めて遺構全般を指す場合に使われる。より広範な意味。
- relic(遺物)
- 古い時代の名残を表すが、化石以外の歴史的遺物にも使える。
- 古い時代の名残を表すが、化石以外の歴史的遺物にも使える。
- artifact(遺物)
- 人間が作った物を指すため、化石とは別。
- 特に「反意語」として明確に対になるものはありませんが、強いて挙げると「modern organism(現生生物)」のように、現在の生物そのものは「化石」ではないという程度です。
- IPA: /ˈfɒs.əl/ (イギリス英語), /ˈfɑː.səl/ (アメリカ英語)
- アクセント: fos-sil (第1音節 “fos” にアクセント)
- アメリカ英語とイギリス英語の違い:
- イギリス英語では “o” をやや短く「フォッ-sil」と発音することが多い
- アメリカ英語では 短い “o” が/r/ の影響などで「ファー-sil」に近い響きになる場合がある
- イギリス英語では “o” をやや短く「フォッ-sil」と発音することが多い
- よくある発音の間違い:
- 第1音節にアクセントを置き忘れて「fo-sil」になると伝わりにくいことがあります。
- スペルミス: “fossil” は s が2つ入る点に注意(f-o-s-s-i-l)。「fosil」や「fossi」と書き違えるミスがある。
- 動詞形との混同: “fossilize” は -ize で終わるので、スペリングに気をつける。
- 同音異義語との混同: 目立った同音異義語はありませんが、音が似た “false” や “faucet” などと聞き間違いをしないよう注意。
- 試験対策: TOEICや英検では直接「化石の専門知識」を問うよりも、環境・科学トピックで fossil fuel(化石燃料)などの用語として出題されることが多い。
- 語源イメージ: ラテン語 “fodere”(掘る)から来ていることを意識すれば、「地面を掘り出す→昔の生物の痕跡→化石」という連想で覚えやすいでしょう。
- スペリングテクニック: “fossil” の “-ss-” と “-l” は、岩に残った生物のシルエット(S)のイメージと覚えると定着しやすいかもしれません。
- 勉強テクニック: 化石の写真に英語ラベルを付けたり、恐竜に関する動画を見るときに “fossil” がどう使われているかをチェックすると語感がつかめます。
- 英語:A person or thing that carries, holds, or conveys something.
- 日本語:何かを運ぶ人・物、あるいは運搬手段・運搬業者、または電波・遺伝子などを「運ぶ」存在を指します。
「carrier」は「運ぶもの/人」を中心としたさまざまな場面で使われる単語です。例えば、航空会社や配送業者にもこの言葉が使われますし、遺伝情報を運ぶ「保因者」という意味でも用いられます。 - 名詞(可算名詞)
- 単数形:carrier
- 複数形:carriers
- B2(中上級)
→ ニュースやビジネス文書、専門的な会話など、ある程度複雑な英語にも登場する単語です。英語学習が進んでから、さまざまな分野で使われる「carrier」に触れる機会が増えます。 - 語幹: carry (運ぶ)
- 接尾語: -er(〜する人・もの)
- 物理的に「運ぶ人・もの」
- 例: baggage carrier(荷物運搬人)
- 例: baggage carrier(荷物運搬人)
- 企業や商業的な運搬手段
- 例: a telephone carrier(通信事業者), an air carrier(航空会社)
- 例: a telephone carrier(通信事業者), an air carrier(航空会社)
- 生物学・医学の文脈: 遺伝子の保因者
- 例: a carrier of a hereditary disease(遺伝性疾患の保因者)
- ■ carrier bag
- (日本語訳: レジ袋、買い物袋)
- (日本語訳: レジ袋、買い物袋)
- ■ mail carrier
- (日本語訳: 郵便配達員)
- (日本語訳: 郵便配達員)
- ■ aircraft carrier
- (日本語訳: 航空母艦)
- (日本語訳: 航空母艦)
- ■ carrier pigeon
- (日本語訳: 伝書鳩)
- (日本語訳: 伝書鳩)
- ■ carrier signal
- (日本語訳: 搬送波)
- (日本語訳: 搬送波)
- ■ phone carrier / mobile carrier
- (日本語訳: 電話(携帯)通信事業者)
- (日本語訳: 電話(携帯)通信事業者)
- ■ baby carrier
- (日本語訳: 抱っこひも、ベビーキャリア)
- (日本語訳: 抱っこひも、ベビーキャリア)
- ■ carrier molecule
- (日本語訳: 物質を運ぶ分子、運搬体)
- (日本語訳: 物質を運ぶ分子、運搬体)
- ■ carrier wave
- (日本語訳: 搬送波 [電波など])
- (日本語訳: 搬送波 [電波など])
- ■ carrier status
- (日本語訳: 保因者の状態 [医学的文脈])
- 「carry」(運ぶ) は古フランス語
carier
に由来し、さらにラテン語のcarrum
(車)に遡ります。 - 「〜する人・もの」を表す接尾語
-er
を組み合わせて「carrier」となりました。 - 「carrier」は主に「運ぶ」という機能に強調点を置く単語です。
- 口語、ビジネス、学術(微生物学・遺伝子学など)など幅広いシーンで使われますが、特にビジネス文脈では「運送業者」「通信事業者」などの意味で頻出します。
- フォーマル・カジュアルの両方の場面で見られますが、ビジネスやテクニカルシーンでは特に多用されます。
- 名詞(可算名詞)
例: one carrier / two carriers - 「carrier」という名詞の後に、具体的に何を運ぶのかを表す場合もあります。
例: a carrier of passengers(乗客輸送をする運送業者) - 場合によっては前に形容詞や名詞が付いて「carrier + 名詞」の形容詞的用法になったり、逆に名詞を修飾したりします。
例: an express carrier(快速運送業者) - 「be a carrier of (something)」
- 特定の病原体などを保有している状況を表す。
- 例: He is a carrier of the virus.
- 特定の病原体などを保有している状況を表す。
- 「carrier bag / carrier box」
- 運搬用の袋・箱を意味する一般的な構文。
“I always use a fabric carrier bag instead of a plastic one.”
(プラスチックではなく、いつも布製のキャリーバッグを使ってるんだ。)“Can you get the baby carrier from the closet?”
(クローゼットからベビーキャリアを持ってきてもらえる?)“My phone carrier is offering a new data plan.”
(私が使っている携帯キャリアが新しいデータプランを提供してるよ。)“We’re negotiating a contract with a major shipping carrier.”
(大手配送業者との契約を交渉中です。)“Our airline is recognized as a prestigious international carrier.”
(当社の航空会社は高名な国際的キャリアとして認知されています。)“Many phone carriers are investing in 5G infrastructure.”
(多くの通信会社が5Gインフラに投資しています。)“Genetic testing revealed she is a carrier of the recessive gene.”
(遺伝子検査で、彼女が劣性遺伝子の保因者であることがわかりました。)“A carrier protein facilitates the transport of substances across the cell membrane.”
(キャリアタンパク質は細胞膜を横断する物質の輸送を促進します。)“Researchers are studying how asymptomatic carriers can spread the disease.”
(研究者は症状のない保因者がどのように病気を拡散するのかを調査しています。)transporter (輸送機・輸送装置、または輸送業者)
- 「carrier」に比べて、機械的・工学的な意味が強い
courier (宅配業者、配達便)
- 小口配送サービスを担うイメージが強い。「carrier」はもう少し幅広い
conveyor (コンベヤー、運ぶ装置やシステム)
- 物理的に物を運ぶ機械装置に注目した言い方
- 明確な反意語は少ないですが、文脈によっては「receiver(受け手)」が対比的表現になることがあります。
- IPA表記: /ˈkæriər/ (アメリカ英語), /ˈkæriə(r)/ (イギリス英語)
- 第1音節「car」にアクセントがあります。
- アメリカ英語では「キャリアー」、イギリス英語では「キャリア〜」と、rの発音に差があります。
- アメリカ英語: キャ(rをしっかり発音)- リ - ア(r)
- イギリス英語: キャ(rはやや弱い)- リ - ア(弱音)
- アメリカ英語: キャ(rをしっかり発音)- リ - ア(r)
- 「carry」と同じ発音にしてしまい、/ˈkæri/で止めてしまう。実際には最後の /ər/ または /ə(r)/ の音が必要。
- スペリングミス
carriar
やcarier
と書いてしまう誤りがあるので注意。
- 同音異義語との混同
- 「career(キャリア、経歴)」との混同に要注意。スペリングも発音も似ていますが意味が異なります。
- carrier /kæriər/
- career /kəˈrɪər/
- carrier /kæriər/
- 「career(キャリア、経歴)」との混同に要注意。スペリングも発音も似ていますが意味が異なります。
- 試験対策
- TOEICなどビジネス英語の試験では、運送会社や通信会社の文脈で「carrier」が出題されることがよくあります。
- 医学・科学分野の試験(例えば英検1級の読解)では、「保因者」の意味で登場する可能性があります。
- TOEICなどビジネス英語の試験では、運送会社や通信会社の文脈で「carrier」が出題されることがよくあります。
- 「carry(運ぶ)」に「-er(する人・もの)」を付けてできている、と覚えると意味を連想しやすいです。
- 「carrier」と「career」のようにスペルが似ている単語をセットで覚え、意味と発音の違いを意識すると、混乱を防げます。
- 「キャリアー」とカタカナで書くときは、仕事の「キャリア(career)」との区別を意識し「輸送のほうのキャリア」と紐づけて覚えると定着しやすいでしょう。
- The central or most important part of something.
- The positively charged central core of an atom, containing protons and neutrons.
- (Biology) The membrane-bound structure within a cell that contains genetic material (DNA).
- 核心、中心部
- (原子の)原子核
- (生物学での細胞の)細胞核
- 単数形: nucleus
- 複数形: nuclei (または nuclei /ˈnjuːkli.aɪ/ in British, /ˈnuːkli.aɪ/ in American)
- 形容詞: nuclear (例: nuclear energy「原子力の」、nuclear family「核家族」)
- 語源的要素:
ラテン語で「小さなナツメヤシの実」や「種」を意味するnucleus
(nux = “nut” に由来)。 - 接頭語や接尾語は特にないが、”nuclear” のように形容詞化するときには -ar が付加される。
- nuclear (形容詞): 原子力の、核の
- nucleic (形容詞): 核酸の (例: nucleic acid「核酸」)
- nucleolus (名詞): 核小体 (細胞核の中の構造)
- atomic nucleus(原子核)
- cell nucleus(細胞核)
- nucleus of an idea(アイデアの核/中心)
- nucleus of a team(チームの中核メンバー)
- hereditary nucleus(遺伝の核)
- nucleus structure(核構造)
- nuclear envelope(核膜)
- the nucleus of the argument(議論の核心)
- forming the nucleus(核を形成する)
- cultural nucleus(文化の中核)
- 科学分野では非常にフォーマルかつ専門性が高い用語。
- 日常表現で使われる場合は「核となる要素」を強調するニュアンス。
- 分野によっては高度に技術的な文脈が多いため、堅苦しい印象を与える場合もあります。
可算名詞
・A nucleus / the nucleus / various nuclei のように冠詞や複数形で使います。一般的な構文例:
- “The nucleus of the argument is…”(議論の核心は…)
- “The nucleus consists of protons and neutrons.”(その原子核は陽子と中性子から成る。)
- “The nucleus of the argument is…”(議論の核心は…)
フォーマル/カジュアル:
・科学やアカデミックな文脈ではフォーマルに用いられることが多いが、ビジネスや専門的トピックでも「中核」を示す言葉として使われる場合があります。- “I believe the nucleus of our problem is communication.”
(私たちの問題の核心は、コミュニケーションだと思う。) - “He’s always been the nucleus of our friend group.”
(彼はいつも私たちの友人グループの中心的存在だ。) - “The nucleus of her idea seems really promising.”
(彼女のアイデアの核がとても有望そうだ。) - “Our marketing strategy will form the nucleus of this new campaign.”
(私たちのマーケティング戦略が、この新しいキャンペーンの核となるでしょう。) - “Identifying the nucleus of consumer behavior is key to success.”
(消費者行動の核心を見極めることが成功の鍵です。) - “This department acts as the nucleus of innovation in our company.”
(この部署が、我が社のイノベーションの中核を担っています。) - “The atomic nucleus is composed of protons and neutrons.”
(原子核は陽子と中性子から構成されています。) - “DNA is housed within the cell nucleus, allowing replication and transcription.”
(細胞核の中にDNAがあり、それによって複製や転写が行われます。) - “Researchers are studying how the nucleus reorganizes during cell division.”
(研究者たちは、細胞分裂の間に核がどのように再編成されるかを研究しています。) - core(コア)
- 「中心」「核心」を示す際に共通して使える。日常的にも使いやすい。
- 「中心」「核心」を示す際に共通して使える。日常的にも使いやすい。
- center(中心)
- 「物理的な中心」というニュアンスが強いが、抽象的表現でも用いる。
- 「物理的な中心」というニュアンスが強いが、抽象的表現でも用いる。
- heart(中心、心臓、心要)
- 比喩的に「最も重要な部分」という意味合いが強い。
- periphery(周辺)
- 「周辺部」や「外郭」という意味。nucleusが「中心」であれば、peripheryは「周辺」にあたる。
- 「周辺部」や「外郭」という意味。nucleusが「中心」であれば、peripheryは「周辺」にあたる。
- 「core」「center」は日常会話でも広く使えます。一方、「nucleus」はフォーマルかつ専門的な響きを与えることが多いです。「heart」は感情的・文学的な響きを含むこともあります。
- IPA: /ˈnjuː.kli.əs/ (イギリス英語), /ˈnuː.kli.əs/ (アメリカ英語)
- アクセント位置: 第1音節 “nu” の部分に強勢があります。
- 違いのポイント:
イギリス英語では “new-klee-us” のように [njuː] と発音し、アメリカ英語では “noo-klee-us” のように [nuː] で始まることが多いです。 - よくあるミス:
- 誤って /nuː-su/ のように言ってしまう。
- “nucleus” の “u” を抜かして “ncleus” とスペルミスする。
- 誤って /nuː-su/ のように言ってしまう。
- スペルミス: “nuclues” と書いてしまうなど、文字の位置を入れ替えてしまうミスが多いです。
- 同音異義語との混同: あまり同音異義語はありませんが、”nuclear” と混乱しがちなので要注意。
- 試験での出題傾向:
- TOEFLやIELTSなどのアカデミック英語試験で、科学テキストやリーディングの中に出てくることが多い。
- 英検1級などハイレベルの試験で、専門的な単語として出ることがあります。
- TOEFLやIELTSなどのアカデミック英語試験で、科学テキストやリーディングの中に出てくることが多い。
- 視覚的イメージ:
「種(シード)」や「ナッツのような“コア”のイメージ」を持つと覚えやすいです。 - スペリングのポイント:
“nu + cle + us” の3つに分けて覚えるとミスを減らせます。 - 勉強テクニック:
- 「核」や「中心」を意識するたびに “nucleus” を口に出してみる。
- “nuclear” と合わせて覚えると文脈で使いやすくなる。
- 「核」や「中心」を意識するたびに “nucleus” を口に出してみる。
- 簡単な日常会話で出てくることがあり、意味が分かればコミュニケーションが取りやすくなる単語です。
- 物を縛ったり、引っ張ったりするために使われる丈夫な綱のことです。
- 日常的には洗濯物を干すためのロープや、アウトドアでテントを張るときなどに使用されます。
- 名詞なので活用は基本的にありませんが、動詞として使う場合には、以下の形があります。
- rope (原形)
- ropes (三人称単数形)
- roping (進行形)
- roped (過去形・過去分詞形)
- rope (原形)
- 「to rope」: 「ロープで縛る」「ロープで囲む」「ロープを使って引っ張る」などの意味で用いられます。
例: He roped the boxes together. (彼は箱をロープで縛り合わせた。) - 「rope」は接頭語や接尾語がつかない、短くシンプルな語です。
- 語幹は「rope」のままです。
- 「roped off」(動詞フレーズ): ロープを張って立ち入り禁止にする
- 「rope ladder」: ロープでできたはしご
- 「skipping rope / jump rope」: 縄跳び用のロープ
- 「rope in」(句動詞): (人を)うまく説得して参加させる、巻き込む
- tie a rope (ロープを結ぶ)
- pull on the rope (ロープを引く)
- hold the rope (ロープをつかむ)
- cut the rope (ロープを切る)
- climb the rope (ロープをよじ登る)
- rope bridge (ロープ橋)
- end of the rope (ロープの端、比喩的に「限界」)
- throw a rope (ロープを投げる)
- rope off an area (ロープで区域を仕切る)
- jump rope (縄跳びをする)
- 「rope」は古英語の “rāp” に由来し、さらにProto-Germanic(ゲルマン祖語)の “raipaz” にさかのぼるとされています。古くから「綱」や「ひも」の意味で使われてきました。
- 丈夫なひも、綱というイメージが強い言葉です。
- 「cord」や「string」と比べると、rope の方が太くて強い感じを伴います。
- 口語、文章いずれでもよく使われる語ですが、フォーマルな文書よりは日常やカジュアルな場面で耳にすることが多いです。
名詞としての用法
- 加算名詞 (可算名詞) です。1 本、2 本のロープと数えられます。
- 例: two ropes, three ropes
- 加算名詞 (可算名詞) です。1 本、2 本のロープと数えられます。
動詞としての用法
- 他動詞: 目的語をとります。
例: She roped the boxes together. (彼女は箱をロープで縛り合わせた) - 句動詞 “rope in” は「(人を)うまく参加させる」「巻き込む」、 “rope off” は「ロープで封鎖する」という意味になります。
- 他動詞: 目的語をとります。
見慣れたイディオムや構文
- “give someone enough rope (to hang themselves)”: 相手を自由にさせて、結局は自滅させる
- “at the end of one’s rope”: (忍耐などの) 限界に達して
- “give someone enough rope (to hang themselves)”: 相手を自由にさせて、結局は自滅させる
“Could you pass me that rope? I need to tie these boxes together.”
(そこのロープ取ってもらえる? この箱を縛る必要があるんだ。)“We used a rope to pull our friend’s car out of the ditch.”
(友達の車を溝から引っ張り出すためにロープを使ったよ。)“Do you have a jump rope? I want to exercise outside.”
(縄跳びある? 外で運動したいんだ。)“We should rope off this area for the safety of our clients.”
(顧客の安全のために、このエリアをロープで仕切ったほうがいいですね。)“Please ensure the equipment is secured with a rope during transport.”
(運搬中は装置が動かないように、必ずロープで固定してください。)“We need to rope in more sponsors for the upcoming event.”
(今度のイベントにはもっとスポンサーを巻き込む必要がありますね。)“The study focused on the tensile strength of various types of rope.”
(この研究は、さまざまな種類のロープの引っ張り強度に焦点を当てています。)“Rope friction is an important factor in climbing physics.”
(登山の物理では、ロープの摩擦が重要な要素です。)“A rope-based system was designed to measure the load distribution.”
(荷重分布を測定するために、ロープを使ったシステムが設計されました。)string (ひも)
- 「ひも」という意味でより細く弱いイメージ。
- 例: “He tied the package with string.” (彼は小包をひもで縛った。)
- 「ひも」という意味でより細く弱いイメージ。
cord (紐、コード)
- rope より少し細めの場合にも使われますが、しっかりした素材の場合もあり、電気コードなども指す。
- rope より少し細めの場合にも使われますが、しっかりした素材の場合もあり、電気コードなども指す。
line (ロープ・釣り糸などの線)
- 場合によっては rope と同じように「綱」になることもあるが、釣り糸のように細いものにも使われる汎用的な語。
- 場合によっては rope と同じように「綱」になることもあるが、釣り糸のように細いものにも使われる汎用的な語。
- 明確な反意語はありませんが、「rope」の対比としては「thread (糸)」など、より細いものを連想する単語などが対比として挙げられます。
発音記号 (IPA):
- アメリカ英語: /roʊp/
- イギリス英語: /rəʊp/
- アメリカ英語: /roʊp/
アクセント:
- 「rope」の1音節目(ro-)にアクセントがきますが、そもそも1音節なので全体を強く発音します。
よくある発音の間違い:
- “lp” や “rpe” と混同しないよう注意。
- “ro” の母音を おなかからしっかり発音しないと、「ラップ」と聞こえてしまうことも。
- “lp” や “rpe” と混同しないよう注意。
- スペルミス: “rope” ではなく “rop” と最後の「e」が抜けてしまうミス。
- 同音異義語との混同: 同音異義語は特にありませんが、音が似ている “soap” (ソープ) などとは間違えないように。
- 資格試験での出題傾向:
- TOEIC などでは “rope in” の句動詞や “at the end of one’s rope” などのイディオムが出ることがあります。
- 「ロープの “O” は輪っかのイメージ」
- 中央の “o” が輪っかに見えるので、丸いロープを連想するとスペルを覚えやすいかもしれません。
- 「繰り返し声に出して発音する」
- 短い単語なので、繰り返すことで自然に記憶に残ります。
- 短い単語なので、繰り返すことで自然に記憶に残ります。
- アウトドアやスポーツのイメージ
- キャンプやクライミングなどで “rope” が使われると覚えると、実際に場面が想像しやすくなります。
- ある程度専門的な分野で使われる単語ですが、日常のコンピュータやネットワーク関連の話、あるいは学問(数学・生物学・天文学など)で頻出するため、B2(中上級)のレベルに該当すると考えられます。
- 名詞形: node(単数)、nodes(複数形)
- 形容詞形: nodal (例: “nodal point”=ノードの点)
- ただし動詞形は基本的に存在しません。
- 形容詞: nodal
例: “nodal analysis” (回路解析や生物学等で使われる表現) - network node (ネットワークノード)
- graph node (グラフのノード)
- leaf node (リーフノード:末端に位置するノード)
- parent node (親ノード)
- child node (子ノード)
- server node (サーバーノード:ネットワーク上のサーバーとして機能するノード)
- client node (クライアントノード)
- node address (ノードアドレス:ネットワーク上で割り振られるアドレス)
- central node (中心ノード:ネットワークやシステムの中心となるノード)
- mesh node (メッシュノード:メッシュネットワークでの各接続点)
- 「node」という単語は、ラテン語の「nodus(結び目、こぶ)」に由来します。
- 結び目やこぶのように「つながりや交わりの中心点」というイメージで、中世や古代の天文学(天球上の交点)などの分野でも使われてきました。
- 技術的/専門的ニュアンス: 情報技術 (IT)、ネットワーク、数学、医学、天文学、植物学(茎の節など)など多岐にわたります。
- フォーマル/口語: 専門分野ではフォーマルな文脈でよく使われます。日常会話では「ネットワーク上の機器」「接続ポイント」などを簡易的に指し示すときに、カジュアルに使われることもありますが、一般の方には少し専門用語的に響く言葉です。
- 可算名詞 (countable noun): 「1つのノード」「複数のノード」というように数えることができます。
- 例: One node / two nodes / many nodes
- 例: One node / two nodes / many nodes
- 一般に他動詞・自動詞の使い分けはなく、ほとんどが名詞として使われます。
- to connect nodes
(ノード同士を接続する) - to identify a node
(ノードを特定する) - to remove a node
(ノードを除去する) - “My home network has several nodes, including my laptop and smartphone.”
「うちのネットワークには、ノートパソコンやスマートフォンなど、いくつかのノードがあるんだ。」 - “I think the router is acting as the main node.”
「ルーターがメインのノードとして機能していると思う。」 - “If one node is down, the entire connection might fail.”
「もしどこかのノードがダウンすると、接続全体が止まるかもしれない。」 - “We need to add a new node to our company’s data center network.”
「当社のデータセンターネットワークに新しいノードを追加する必要があります。」 - “The system is designed to distribute workload across all active nodes.”
「このシステムは、すべての稼働しているノードに負荷を分散するように設計されています。」 - “Please ensure each node in the chain is operating at full capacity.”
「チェーン内の各ノードがフル稼働していることを確認してください。」 - “In graph theory, each node represents a vertex connected by edges.”
「グラフ理論では、各ノードは辺によって結ばれた頂点を表します。」 - “We observed that the lymph node showed signs of infection.”
「リンパ節(リンパノード)に感染の兆候が見られました。」 - “The celestial nodes are the points where the orbit of the moon intersects the ecliptic.”
「天球上のノードは、月の軌道が黄道と交わる点を指します。」 - vertex (頂点)
- 数学やグラフ理論の文脈ではほぼ同義ですが、日常のIT文脈では“node”のほうが一般的。
- 数学やグラフ理論の文脈ではほぼ同義ですが、日常のIT文脈では“node”のほうが一般的。
- junction (接合点)
- 一般的には道路や工事などの「接合点」を指すが、ネットワークや電気回路では近い意味で使われる場合もある。
- 一般的には道路や工事などの「接合点」を指すが、ネットワークや電気回路では近い意味で使われる場合もある。
- hub (ハブ)
- 中心的な結節点を意味するが、“node”よりも「中心地」や「中核」といった意味合いが強い。
- point (点)
- 一番広範な語で「点」を指すが、専門的には具体性が不足する場合がある。
- 「node」の直接的な反意語は特にありません。ただし「no connection (接続がない)」「isolated point (孤立した点)」のような対概念は考えられます。
- 発音記号 (IPA):
- アメリカ英語: /noʊd/
- イギリス英語: /nəʊd/
- アメリカ英語: /noʊd/
- アクセント: 単音節のため、“node”全体にアクセントが置かれます。
- よくある間違い: “nod” (うなずく)との混同や “mode” (モード) のスペルミスには注意が必要です。
- スペルミス: “node” を “nod” と書いてしまう、あるいは “mode” と混同することがあるので注意。
- 専門用語としての使用: 分野によって微妙に意味や訳語が変わる(ITでは「ノード」、医学では「リンパ節」など)。文脈をしっかりと理解することが大事です。
- 試験対策: TOEICや英検など一般的な試験ではIT関連の文章や科学記事に出てくる可能性がありますが、極端に頻出というわけではありません。ただし、アカデミックな内容を扱うテスト(IELTS、TOEFL)ではグラフ理論や医学的トピックで見かけることがあります。
- 「ノード」は「結び目」をイメージすると覚えやすいです。ラテン語の “nodus”(結び目)がルーツ。
- 音の響きは「ノード」→「のど」や「ノーズ」と紛らわしいかもしれませんが、頭文字“N”に続く“o”の伸ばし音を意識するとよいでしょう。
- ネットワーク図やグラフ理論の図で「●」が並んでいるイメージを思い出すと、自然に覚えやすいです。
- 現在形: mediate
- 過去形: mediated
- 過去分詞形: mediated
- 現在分詞/動名詞形: mediating
- 三人称単数現在形: mediates
- 名詞形: mediation (仲裁、調停)、mediator (仲裁人、調停者)
- 形容詞形: mediatory (仲介の)
- B2 (中上級) 以上で学習されることが多い単語です。交渉や討論などの文脈で理解が必要になるため、中級〜上級で習得すると望ましい単語です。
- 接頭語: なし
- 語幹: medi- (「中間」や「中央」を示すラテン語由来の語幹: medius)
- 接尾語: -ate (動詞化する接尾語)
- mediator(名詞): 仲裁者、調停者
- mediation(名詞): 仲裁、調停
- intermediate(形容詞): 中間の、中級の
- media(名詞): 「media」は別語源の複数形ですが、「中間伝達」の役割をする点から一部関連があります。
- mediate a dispute(紛争を仲裁する)
- mediate between two parties(2者間を調停する)
- mediate the conflict(衝突・対立を仲裁する)
- act as a mediator(仲裁役を務める)
- successful mediation(成功した調停)
- mediate an agreement(合意に導くよう仲介する)
- professional mediator(専門の仲裁人)
- request mediation(調停を要請する)
- serve as an intermediary(仲介者として働く)
- neutral third party(中立な第三者として)
- 語源: ラテン語の「medius(=middle、中間)」が語源となっています。「両者の間に入る」というニュアンスを強く持ちます。
- 歴史的使用: 紛争解決や外交問題などで古くから使われてきましたが、現代ではビジネスの交渉や日常トラブルなど幅広い領域で使われます。
- 使用時の注意点: 「仲裁する」という意味は、利害の異なる両者に「正しく公正に」関わるニュアンスを含みます。口語でも使われますが、ややフォーマルな響きがあるため、公的/公式な場面での使用頻度が高いです。
- 他動詞の用法: mediate + 目的語 (例: mediate a settlement, mediate a dispute)
- 自動詞の用法: mediate between + 主語 (例: mediate between two conflicting sides)
一般的な構文:
A mediates between B and C.
(AがBとCの間を調停する)to mediate an agreement/solution
(解決策に向けて仲裁する)
フォーマル/カジュアルの違い:
- フォーマルな文章やビジネス文書で使われることが多い。口語でも使われるが、「仲裁」という状況自体がややフォーマルなので、カジュアルな会話では
help settle an argument
など他の表現になることも多いです。
- フォーマルな文章やビジネス文書で使われることが多い。口語でも使われるが、「仲裁」という状況自体がややフォーマルなので、カジュアルな会話では
Could you mediate between my sister and me? We had a big fight yesterday.
→「私と姉(妹)の間を仲裁してくれない? 昨日大きなケンカをしたんだ。」I tried to mediate, but they wouldn’t listen to me.
→「仲裁しようとしたんだけど、聞く耳を持ってくれなかった。」She often mediates small conflicts in our friend group.
→「彼女は私たちのグループでよく小さな対立を仲裁してくれるんだ。」The manager was called in to mediate the disagreement between departments.
→「マネージャーが呼ばれて、部署間の意見対立を仲裁した。」We hired a professional mediator to mediate the contract negotiations.
→「契約交渉を仲裁するために、プロの調停人を雇いました。」They needed a third party to mediate the dispute over intellectual property rights.
→「知的財産権に関する紛争を仲裁するために、第三者が必要でした。」An impartial observer is often required to mediate complex international issues.
→「複雑な国際問題を仲裁するには、しばしば公正なオブザーバーが必要となる。」Organizations such as the UN frequently mediate conflicts between member states.
→「国連のような組織は、加盟国同士の紛争をしばしば調停します。」Academic conferences sometimes mediate discussions on ethical considerations.
→「学術会議では、倫理的な問題に関する議論を調停する場合もあります。」- arbitrate (仲裁する)
- 「公正に判定する」という要素が強い。調停というよりも、当事者の代わりに最終判断を下す行為。
- 「公正に判定する」という要素が強い。調停というよりも、当事者の代わりに最終判断を下す行為。
- negotiate (交渉する)
- 「利害をすり合わせる」ニュアンス。直接当事者同士が交渉し合う場合も多い。
- 「利害をすり合わせる」ニュアンス。直接当事者同士が交渉し合う場合も多い。
- intervene (介入する)
- 「問題に割って入る」という広い意味。調停よりも、危機や紛争に介入する一般的イメージ。
- 「問題に割って入る」という広い意味。調停よりも、危機や紛争に介入する一般的イメージ。
- exacerbate (悪化させる)
- 紛争を調停するのではなく、状況をさらに悪化させる意味。
- 紛争を調停するのではなく、状況をさらに悪化させる意味。
- instigate (扇動する)
- 紛争や対立を起こす・煽るイメージで、mediate と正反対の行為。
- 発音記号 (IPA): /ˈmiːdiˌeɪt/
- アメリカ英語: [míːdièit] のように語頭「mee」とはっきり発音。
- イギリス英語: アメリカ英語とほぼ同様だが、若干子音の響きが違う程度。
- アクセント: 最初の「mé」の部分に強勢がきます (ME-di-ate)。
- よくある間違い:
mediate
をmeditate
(瞑想する) と混同してしまうことがあるので注意。 - スペルミス: “mediate” (仲裁する) と “meditate” (瞑想する) の混同。つづりが似ているが、意味が大きく異なる。
- 同音異義語との混同: 上述の “mediate” / “meditate” は見た目も音も近い。発音をしっかり区別しておくこと。
- 試験対策: TOEICや英検などでも、ビジネスや国際関係の文脈で出題される可能性がある。単語選択問題や長文読解中での文意把握に注意。
- 語源
medi-
は「中間」: medium, median, media など「中間」のイメージ。まずは「間に入る」ことを想起すると覚えやすいです。 meditate
との違い: “medIate” (I will help you) と “medItate” (I think in my mind) と覚えると混ざりにくい。- ストーリーで覚える: 「対立する人Aと人Bの真ん中に立って、彼らを平和へ導く仲裁をする」というイメージを持つと定着しやすいです。
- 現在形: circulate
- 三人称単数現在形: circulates
- 過去形: circulated
- 過去分詞形: circulated
- 現在分詞形: circulating
- 名詞: circulation(循環、流通)
- 形容詞: circulatory(循環の、血液循環の)
- 日常的な会話で出てくることもあるが、ビジネスや学術的な文脈などでより頻繁に登場し、ニュアンスを正しく伝えるにはある程度の文脈理解が必要です。
- circul-: 「輪」「円」などを表す語根(ラテン語
circulus
に由来) - -ate: 動詞化する接尾辞
- (液体・空気などが)循環する
- (噂・情報などが)広まる、伝わる
- (何かを)流通させる、配付する
- (パーティーなどで)人から人へ移動しながら話をする(社交場面など)
- circulation (n.): 循環、流通、発行部数
- circulatory (adj.): 循環の、血液循環の
- circular (adj.): 円形の、回覧物(名詞として)
- circulate a rumor → 噂を広める
- circulate information → 情報を回す/流通させる
- circulate air → 空気を循環させる
- circulate through the system → システム全体に行き渡る
- circulate blood → 血液を循環させる
- widely circulate → 広く流布する
- circulate a petition → 嘆願書を回覧する
- money circulates → お金が流通する
- news circulates → ニュースが広まる
- circulate around the room → 部屋中を回る(人とコミュニケーションする)
- ラテン語の「circulare(円の動きで進む)」や「circulus(サークル、輪)」に由来し、
“円のように回る”というイメージがもともとの意味としてあります。 - 物理的な「回る・循環する」という意味だけでなく、情報・噂などが「広まる・行き渡る」という精神的・社会的な動きにも使われます。
- カジュアルにもフォーマルにも使われますが、ビジネス文書では「回覧する」「配布する」の意味でよく登場し、学術論文などでは「循環する」「流通する」という表現として多用されます。
他動詞 / 自動詞 の両方で使われます。
- 自動詞:
Blood circulates in the body.
(血液が身体の中を循環する) - 他動詞:
They circulated the documents to everyone in the office.
(彼らは事務所の全員に書類を回覧した)
- 自動詞:
時制や態に応じて形が変化しますが、規則動詞なので -ed, -ing などを付ければOKです。
フォーマル/カジュアル両方とも問題なく使用できます。カジュアルな会話でも、「情報が広がる」イメージを伝えるときに使えます。
- circulate + (名詞): 「~を回覧する/流布させる」
- circulate + through/around/in + (何か): 「~の中を循環する/広まる」
circulate the room
→ パーティーや集まりなどで部屋を回って人々と交流するlet the news circulate
→ ニュースを広める(自然と広まるのを待つニュアンス)Could you open the window and let the air circulate a bit?
(窓を開けて空気を少し入れ替えてくれる?)Rumors about the new shop’s prices began to circulate around the neighborhood.
(その新しいお店の価格についての噂が近所で広まり始めたよ。)I need to circulate among the guests and say hello to everyone.
(ゲストの間を回って皆に挨拶してこなきゃ。)We will circulate the meeting agenda by email tomorrow.
(明日、メールで会議のアジェンダを回覧します。)Please circulate this memo to all department heads.
(このメモを全部署の部長に回してください。)The currency must freely circulate in order for trade to be efficient.
(貿易を効率的に行うには、その通貨が自由に流通しなければならない。)The heart pumps blood, allowing it to circulate throughout the body.
(心臓が血液をポンプし、身体全体を循環させる。)Information must circulate among researchers for the benefit of scientific progress.
(科学の進歩のためには、研究者間で情報が循環する必要がある。)These cells are then released into the bloodstream, where they circulate for several days.
(それらの細胞は血流中に放出され、数日間体内を循環する。)- spread(広める)
- 噂や病気などが拡散するイメージ。
spread
は「広がる」という感覚が強い。
- 噂や病気などが拡散するイメージ。
- distribute(配布する)
- ものを複数の場所や人に配るニュアンス。
- ものを複数の場所や人に配るニュアンス。
- disseminate(知識・情報を広める)
- ややフォーマルで、特に情報を公式に広める場合に使われる。
- ややフォーマルで、特に情報を公式に広める場合に使われる。
- flow(流れる)
- 液体や空気が滑らかに動くことに焦点がある。
- 液体や空気が滑らかに動くことに焦点がある。
- circulate(循環する/広まる)
- “円を描く”ように繰り返し動き回る、あるいは回覧されるニュアンス。
- stop(停止する)
- 動きや流れが止まること。
- 動きや流れが止まること。
- halt(停止する)
- よりフォーマルに“止める”意味。
- 発音記号 (IPA): /ˈsɜːrkjəleɪt/ (アメリカ英語・イギリス英語いずれもほぼ同じ)
- アクセント: 第1音節の cir- に強勢があります。
- アメリカ英語: [サーキュレイト] に近い /ˈsɝː.kjə.leɪt/
- イギリス英語: [サーキュレイト] に近い /ˈsɜː.kjʊ.leɪt/
- アメリカ英語: [サーキュレイト] に近い /ˈsɝː.kjə.leɪt/
- 中間の -culate が「チュレイト」や「キュレイト」と短くなる傾向があります。落ち着いて「サーキュレイト」と発音しましょう。
- つづり: 「circulate」の「r」と「l」の位置に注意しましょう。
- 同音異義語は特にありませんが、
circle
と紛らわしくなることがあります。 - TOEICや英検などでは、ビジネス文脈で「回覧する」「情報を部署に広める」といった意味を問う問題が出ることがあります。
- 「移動する」「広まる」という両方のニュアンスを押さえておくと、英作文などでも使い勝手がいいです。
- 語源: 「circle(円)」が原型と考えると、“ぐるぐる回る”イメージが湧きやすいです。
- 絵やイメージ: 人や情報が円を描きながら動いているイメージを思い浮かべると覚えやすいです。
- 勉強テクニック:
circle
+-ate
で「円を作る・回す⇒循環させる」とイメージしながら、スペルの順番を意識しましょう。 - 例文暗記:
Air circulates through the room.
と「空気が部屋中を循環する」イメージを覚えると、いろいろな置き換えがしやすくなります。
punish
punish
Explanation
punish
1. 基本情報と概要
単語: punish
品詞: 動詞 (Verb)
意味(英語): to inflict a penalty or sanction on someone for an offense or fault
意味(日本語): 罰する、処罰する
「punish」は、人が何か悪いことや違反をしたときに、その行為に対して制裁を加えたり、ペナルティを与えたりするというニュアンスの単語です。日常会話でも、規則や法律に違反した場合の「罰」を与えるという意味合いで使われます。
活用形:
他の品詞形:
CEFRレベル: B1(中級)
→「punish」は、日常生活やニュースでよく目にする単語であり、基本的な動詞の一つとして中級程度の学習者にとって、比較的身近な表現です。
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・接尾語・語幹
関連語・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源: ラテン語の「pœna」(罰、刑罰)に由来し、ラテン語の “poena” が古フランス語を経て英語の “punish” に発展しました。「処罰する」という意味を持ち、古くから法律や道徳的規範の文脈で使われてきた語です。
ニュアンス・感情的な響き
使用する際の注意
4. 文法的な特徴と構文
よく使われる構文
フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
(1) 日常会話の例文
(2) ビジネスシーンの例文
(3) 学術的な文脈の例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞 “punish” の詳細解説です。ぜひさまざまな文脈で使いこなしてみてください。
〈人〉‘を'罰する,こらしめる
〈犯罪・違反・過ち〉‘を'罰する
…‘を'手荒く扱う
equivalence
equivalence
Explanation
equivalence
1. 基本情報と概要
英単語: equivalence
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語): The state or condition of being equal or alike in value, function, or meaning.
意味(日本語): 価値・機能・意味などが同等である状態や条件を指します。
「二つのものが同じ価値や意味を持っている、同等性を表す言葉です。数学・科学の場で頻繁に使われますが、日常的にも『同じ程度』『同義』のニュアンスを示すために使われることがあります。」
CEFRレベル目安: C1(上級)
2. 語構成と詳細な意味
つまり、「equivalence」は「等しい価値を持っている状態」という語そのものを表現しています。
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
5. 実例と例文
以下、場面ごとに3例ずつ示します。
日常会話の例文
ビジネスシーンの例文
学術的・専門的な例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “equivalence” の詳細解説になります。学習の際には、関連する “equivalent” との区別や、論文・レポートなどで多用される点を押さえておきましょう。
(価値・重要性などの)等しいこと,等価,同量
(原子の)等価
(数学で)等価,同値
(図形の)等積
dimensional
dimensional
Explanation
dimensional
1. 基本情報と概要
単語: dimensional
品詞: 形容詞 (adjective)
基本的な意味 (英語): relating to measurements or dimensions
基本的な意味 (日本語): 寸法や次元に関する、または立体的な
「dimensional」は「寸法(長さ・幅・高さ)や、より広く“次元”に関して使われる形容詞」です。「3次元的な」や「平面的な尺度を表す」といったときに用いられます。学術的な文章で「高次元的な空間」などの表現をするときにも使われ、専門的なニュアンスが強い単語です。
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
「寸法・次元」という抽象的な概念を扱う語なので、より専門的な学習や技術文書などに多く登場します。主に理系分野の話題や高度な議論では、中上級レベルの語彙といえます。
2. 語構成と詳細な意味
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアルな文脈)
ビジネス (フォーマル/準フォーマル)
学術的 (理系や学術論文)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
まとめ:
「dimensional」は「寸法や次元の」という専門的な形容詞です。科学や技術分野の文章では頻繁に目にしますが、日常会話でも「3D」や「2D」を表すときには使われることがあります。スペルミスや発音に気をつけながら覚えましょう。
(長さ・幅・厚さなどの)寸法の
(数学で)…次元の
fossil
fossil
Explanation
fossil
1. 基本情報と概要
英単語: fossil
品詞: 主に名詞(時に形容詞としても使用される)
| 品詞 | 意味 |
|---|---|
| 名詞 | 「化石」:太古の生物の遺骸や痕跡が石化したもの |
| 形容詞 | 「化石の、化石に関する」:例)fossil fuels(化石燃料)のように、何かが「化石に関わる」という意味で使う |
活用形:
他の品詞形:
意味(英語):
意味(日本語):
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の単語との関連性(派生語・類縁語など)
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「fossil」の詳細な解説です。化石や地質学、古生物学などの話題でよく登場する言葉ですので、興味のある分野の資料を読むときに役立ちます。
化石
時代遅れの人
化石の,化石となった
carrier
carrier
Explanation
carrier
運搬する人;輸送業者(会社) / 運搬する物,運客車;運客設備 / (…の)媒介体,保菌者《+of+名》 / (またaircraft carrier)航空母艦 / (自転車・車の)荷台
以下では、英単語「carrier」について、学習者が理解しやすいように詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: carrier
品詞: 名詞 (複数形は carriers)
意味(英語 / 日本語)
品詞の活用形
「carrier」は基本的には名詞として使われます。動詞形の「carry(運ぶ)」、「carry」の派生形容詞「carrying」のように、関連する語形変化があります。
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「carrier」は「carry (運ぶ) + -er (〜する人、〜するもの)」という組み合わせでできています。
意味の広がり
コロケーション(共起表現)10個
3. 語源とニュアンス
語源
使用時のニュアンス・注意点
4. 文法的な特徴と構文
イディオム・構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
よくある発音ミス
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「carrier」の詳細解説です。「carry(運ぶ)」という概念がベースにあるため、いろいろな文脈で「何かを運んでいる存在」として使われることをまず押さえておくと理解が深まるでしょう。
運搬する人;輸送業者(会社)
運搬する物,運客車;運客設備
(…の)媒介体,保菌者《+of+名》
(またaircraft carrier)航空母艦
(自転車・車の)荷台
nucleus
nucleus
Explanation
nucleus
以下では、英単語 nucleus
について、9つの観点から詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: nucleus
品詞: 名詞 (可算名詞)
英語の意味:
日本語の意味:
「nucleus」は、何かの中心的部分や核となる部分を意味します。科学の分野では「原子核」や「細胞核」を指すことが多いですが、一般的には組織や概念の「核(中心)」としても使われます。例えば、物事の中心的な役割を果たす重要人物や要因を指すようなニュアンスもしばしば含まれます。
活用形:
他の品詞形:
CEFRレベル: C1(上級)
・学術用語として難易度が高めであり、専門分野(生物学や物理学など)でよく使われます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の単語との関連性(派生語・類縁語)
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
ラテン語 “nucleus” は “nux” (ナッツ)に由来し、小さなナッツや種、つまりそのものの「コア」部分という意味合いをもっていました。歴史的に科学の発展とともに「原子核」や「細胞核」を指す専門用語として定着しましたが、一方で抽象的な「中心」や「核心」という意味合いも日常的につかわれています。
ニュアンスと使用時の注意:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文 (3つ)
(2) ビジネスでの例文 (3つ)
(3) 学術的な文脈 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
ニュアンスの使い方:
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “nucleus” の詳細な解説です。学習や実際の使用の際にお役立てください。
中心,核
(生物の)細胞核
原子核
rope
rope
Explanation
rope
〈U〉なわ,綱,ロープ;〈C〉(1本の)なわ / 〈C〉一つながり(の…)《+of++名》 / 《the~》絞首索;絞首刑 / 〈C〉投げなわ / 《複数形で》ロープス(ボクシングなどでリングを囲った綱) / …‘を'なわで縛る(くくる)《+up+名,??+名+up》 / 〈場所〉‘を'なわで囲う(仕昔る)《+off+名,+名+off》 / 《米》…‘を'投げなわで捕らえる / 〈登山者が〉ロープで体を結び合わせる《+up》 / 〈登山者が〉(…を)ロープで登る(降りる)《+up(down)+名》
1. 基本情報と概要
単語: rope
品詞: 名詞 (ただし、動詞としても使われる)
CEFR レベル: A2〜B1 (初級〜中級)
意味(英語): a long, thick piece of material made of fibers or wires twisted together
意味(日本語): (頑丈な)「綱」、「ロープ」
活用形:
他の品詞例(動詞として):
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の単語との関連性・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10例)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3例)
ビジネスシーンでの例文 (3例)
学術的な文脈での例文 (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「rope」についての詳細な解説です。ロープは日常生活やアウトドア、ビジネスなど、さまざまな場面で使われる便利な単語ですので、しっかり使い方をマスターしましょう。
〈C〉一つながり(の…)《+of++名》
《the~》絞首索;絞首刑
〈C〉投げなわ
《複数形で》ロープス(ボクシングなどでリングを囲った綱)
…‘を'なわで縛る(くくる)《+up+名,??+名+up**》
〈場所〉‘を'なわで囲う(仕昔る)《+off+名,+名+off》
《米》…‘を'投げなわで捕らえる
〈登山者が〉ロープで体を結び合わせる《+up》
〈U〉なわ,綱,ロープ;〈C〉(1本の)なわ
〈登山者が〉(…を)ロープで登る(降りる)《+up(down)+名》
an intersection or junction point in a network; a part on a plant where a new leaf grows
node
node
Explanation
node
1. 基本情報と概要
単語: node
品詞: 名詞 (countable noun)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
英語での意味
A “node” is a point of connection or intersection in a network, graph, or system, often functioning as a crucial junction or intersection point.
日本語での意味
「ノード」とは、ネットワーク上やグラフ、システムなどにおける接続点、交点、要所のことを意味します。
こういった「ノード」という言葉は、主にネットワークやコンピュータ関連、それに数学や物理、生物学などの学問分野でも用いられ、「ある構造を形成する中での重要な結合点」や「分岐点」を指す言葉です。
活用形
他の品詞
2. 語構成と詳細な意味
「node」は接頭語・接尾語がはっきりついた言葉ではありません。語幹は “nod-” と考えることができますが、それ単体で独立した意味を持たないため、構造的にはシンプルな単語です。
よく使われるコロケーション・関連フレーズ (10個)
3. 語源とニュアンス
語源
使用時のニュアンス・注意点
4. 文法的な特徴と構文
イディオムやよくある構文例
専門用語としては構文というよりも「node」を用いた名詞句や説明的フレーズでの使用が圧倒的に多いです。
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・専門的な文脈の例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が“node”の詳細な解説です。ネットワークやグラフなど、何かと登場機会の多い言葉ですので、ぜひしっかりと押さえておいてください。
(茎・幹の)節(ふし)
(体組織にできた)結節,こぶ(リンパ瘤(りゅう)など)
(天体の軌道の)交点
(物事の)中心点
to bring about an agreement between persons or groups, act as a helper
mediate
mediate
Explanation
mediate
〈紛争・相違点など〉‘を'調停する,仲裁する / 〈妥協・和解・同意など〉‘を'仲裁して成立させる / (両者の)調停をする《+between+名》 / 仲介者(媒介物)を通じての,間接の
「mediate」の詳細解説
1. 基本情報と概要
単語: mediate
品詞: 動詞 (他動詞および自動詞として使われる)
意味(英語):
・To act as an intermediary or go-between to help parties reach an agreement.
・To bring about (a settlement, agreement, or action) by intervening in a dispute.
意味(日本語):
・仲介する、仲裁する、(対立や紛争などで)両者の間に入って調整する
「対立する人々や組織の間に入り、合意に至るように調整をする」というニュアンスの単語です。交渉や紛争などを解決する際に、両者をつなぐ役割を果たします。ビジネスの場面や、外交、家庭内・組織内のトラブルなど、幅広い場面で使われます。
活用形:
他の品詞形:
CEFRレベル:
2. 語構成と詳細な意味
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文(3つ)
(2) ビジネスでの例文(3つ)
(3) 学術的・フォーマルな文脈の例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「mediate」の詳細な解説です。仲裁や調停といった場面でとても役立つ単語なので、しっかり覚えて使いこなせるようにしましょう。
〈紛争・相違点など〉‘を'調停する,仲裁する
〈妥協・和解・同意など〉‘を'仲裁して成立させる
(両者の)調停をする《+between+名》
仲介者(媒介物)を通じての,間接の
circulate
circulate
Explanation
circulate
(血液・空気などが)循環する / (うわさなどが) 広まる / (本・新聞などが特に広範囲に) 配布される / ...を循環させる / ...を広める
以下では、英単語circulate
(動詞)について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英単語: circulate
品詞: 動詞 (Verb)
意味(英語): to move around or through something, especially in a system; to spread or pass from person to person or place to place
意味(日本語): 「循環する」「流通する」「広まる」「配布される」などを指します。
「circulate」は、液体や空気、人々や情報などが“回る・流れる・移動する”イメージを表す動詞です。「ニュースが広まる」「空気が循環する」など、様々な文脈で使われます。
例: 活用形
他の品詞
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
関連語・派生語
よく使われるコロケーション(10選)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例
イディオム
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
よくある発音ミス
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞circulate
の詳細な解説です。液体や空気の物理的な循環から、情報や噂の社会的な広がり、ビジネス文書の回覧など、幅広い文脈で大活躍する単語なので、ぜひ覚えて活用してみてください。
〈血液・空気などが〉循環する,巡る
〈うわさなどが〉広まる;〈本・新聞などが〉(特に広範囲に)配布される,売られる
〈血液・空気など〉'を'循環させる;〈物〉を回す,回覧させる
〈うわさなど〉'を'広める;〈本・新聞など〉'を'配布する
loading!!
学術英単語(NAWL)
中級レベルの頻出英単語です。
基礎英単語と合わせて学ぶことで、学術的な英文に含まれる英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y