学術英単語(NAWL) / 英英選択問題 / 英定義⇨英単語 - Unsolved
- B2レベル:日常会話やビジネスシーンでも使われる単語で、ある程度レベルの高い読解・会話力が必要な語です。
- 英語: “A task or piece of work given to someone as part of a job or course of study.”
- 日本語: 「任務、(仕事や学習における)課題や宿題のこと」
「誰かに割り当てられる仕事や勉強のタスクを表します。特に学校での課題やビジネス上の割り当ても“assignment”と呼ぶことが多いです。」 - 名詞: assignment(単数形)、assignments(複数形)
- 動詞: assign(~を割り当てる)
- 形容詞形: assigned(割り当てられた)
- “I was assigned a new project.”(新しいプロジェクトを割り当てられた)
- “The assigned reading is due tomorrow.”(割り当てられた読書課題は明日までです)
- 語幹: assign(与える、割り当てる)
- 接尾語: -ment(行為や結果を表す名詞を作る)
- assign(動詞): ~を割り当てる
- assigned(形容詞): 割り当てられた
- complete an assignment(課題を完了する)
- submit an assignment(課題を提出する)
- homework assignment(宿題)
- group assignment(グループ課題)
- writing assignment(作文・執筆課題)
- reading assignment(読書課題)
- difficult assignment(難しい課題)
- handle an assignment(課題をこなす/処理する)
- assignment deadline(課題の締め切り)
- assignment extension(課題の提出期限延長)
- 学校・大学での「宿題」、「課題」
- ビジネスでの「割り当てられた業務」
- 軍事や公的機関などでは「任務」としてかしこまった場面でも使われる
- 比較的フォーマルからカジュアルまで幅広く使われますが、使われる文脈は「仕事・学業関連の何かを人に与える」という意味合いで統一感があります。
- 可算名詞: “an assignment,” “two assignments” のように数えられる名詞です。
- よくある構文:
- “be on assignment” (記者・特派員などが特定の任務や仕事で派遣されている状態を表す)
- “work on an assignment” (課題や業務に取り組んでいる)
- “be on assignment” (記者・特派員などが特定の任務や仕事で派遣されている状態を表す)
- フォーマル: “Please submit your assignment by Friday.”
- カジュアル: “I have to finish my assignment tonight!”
- “I have a math assignment to finish before dinner.”
(夕飯までに数学の課題を終わらせなきゃ。) - “Did you work on your assignment last night?”
(昨夜、課題をやってたの?) - “She helped me brainstorm for my writing assignment.”
(彼女は私の執筆課題のアイデア出しを手伝ってくれたよ。) - “I’ve been given a new assignment to lead our marketing campaign.”
(新たな任務としてマーケティングキャンペーンのリーダーを任されました。) - “He traveled to Europe on assignment to meet the clients.”
(顧客に会うために任務でヨーロッパに出張したんだ。) - “My supervisor reviewed my assignment and gave me feedback.”
(上司が私の割り当て業務を見直して、フィードバックをくれた。) - “Please submit the research assignment by the end of the week.”
(週末までに研究課題を提出してください。) - “The professor posted a reading assignment on the course website.”
(教授は授業のウェブサイトに読書課題を掲載しました。) - “This assignment requires using multiple academic sources.”
(今回の課題では複数の学術的な文献を使う必要があります。) - task(仕事、作業):より一般的・口語的な「やるべき作業」を示す。
- job(仕事):特定の職業や業務を指すが、「assignment」に比べカジュアル。
- duty(義務、任務):義務的・責任に重点を置く表現。
- mission(使命、任務):目的や重要性を強調したいときに使われる。
- vacation / holiday(休暇):課題や任務から解放された状態を指す。
- free time(自由時間):“assignment”のような拘束的な作業や義務がない時間を表す。
- IPA: /əˈsaɪn.mənt/
- アクセント: 「a-ssign-ment」の sign の部分に強勢があります。
- アメリカ英語とイギリス英語で大きな違いはなく、どちらも /əˈsaɪn.mənt/ で発音されることが一般的です。
- よくある間違いとして、強勢を前の “a” に置いてしまう発音や、/g/ を発音しないように注意してください。(“assign”の “g” はもともと発音しません。)
- スペリングは assignment(a-s-s-i-g-n-m-e-n-t)で、g の後ろに n が続くのでつづりを間違えやすいです。
- 似た単語「assessment」(評価)との混同に注意してください。
- TOEICや英検などの試験では、ビジネスメールや学校の課題に関する文脈でよく登場します。
- 「assign(割り当てる) + ment(結果)」で“割り当てられたもの”という意味と覚えましょう。
- “sign”という単語を含むので、「サインをして割り当てられる課題」というイメージを持つと覚えやすいかもしれません。
- スペリングを覚えるときは「a-s-s-i-g-n + ment」と2つに分けて覚えるとミスが減らせます。
- 単数形: kidney
- 複数形: kidneys
- B2(中上級): 一般的な語彙としてはやや専門的ですが、日常生活やニュースなどで目にする機会がある単語です。
- 形容詞: renal(医学的に「腎臓の~」を表す)
- 例: renal failure(腎不全)
- “kidney” は、はっきりとした接頭語・接尾語・語幹に分解しづらい語です。中英語(Middle English)由来で、古い言語からの借用語と考えられています。
- kidney disease(腎臓病)
- kidney failure(腎不全)
- kidney stone(腎臓結石)
- kidney function(腎機能)
- kidney transplant(腎臓移植)
- kidney dialysis(腎臓透析)
- chronic kidney disease(慢性腎臓病)
- kidney donation(腎臓提供)
- kidney bean(インゲン豆の一種:腎臓豆)
- kidney shape(腎臓形、何かが腎臓のような形をしていること)
- “kidney” は中英語の “kidenei” や “kidnei” などを経て現在の形になりましたが、はっきりとした語源は不明です。古英語やその他のゲルマン語と関連がある可能性が指摘されています。
- 生物学的・医学的文脈では必ず腎臓を指します。よりカジュアルな会話でも、健康に関する話題では普通に使われます。
- 料理の文脈では、たとえば牛や豚の腎臓を指すことがあります。
- フォーマル・カジュアル問わず使う言葉ですが、医学的な場面では “renal” が専門用語として使われることが多いです。
- 可算名詞 (countable): 通常は複数形 “kidneys” を用いて「両方の腎臓」を指す場合が多いです。
- 一般的に “the kidneys” と定冠詞を付けて体内の部位として言及することがあります。
- 他動詞や自動詞という区別は関係ありませんが、健康状態を述べる時は “My kidneys are healthy.” のように “be動詞 + 形容詞” で表すことが多いです。
- “kidney dish” (医療現場などで使われる腎臓形のトレイ)
- “to donate a kidney” (腎臓を提供する)
“I have a check-up next week to see how my kidneys are functioning.”
(来週、腎臓がどのくらい機能しているか調べるために検査があるんだ。)“I heard he’s on a special diet because of kidney problems.”
(腎臓の問題で、彼は特別な食事療法をしているらしいよ。)“Some people eat animal kidneys, but I’m not sure I’d like the taste.”
(腎臓を食べる人もいるけど、自分は味が好きかどうか分からないな。)“Our hospital specializes in kidney transplants and advanced renal treatments.”
(当院は腎臓移植と高度な腎臓管理治療を専門としています。)“We need to review the clinical data on kidney dialysis effectiveness.”
(腎臓透析の有効性に関する臨床データを確認する必要があります。)“The board discussed funding for new kidney research yesterday.”
(理事会は昨日、新しい腎臓関連の研究に対する資金提供について話し合いました。)“Chronic kidney disease is often associated with hypertension and diabetes.”
(慢性腎臓病はしばしば高血圧や糖尿病と関連しています。)“Recent studies indicate that a diet low in sodium can help improve kidney function.”
(最近の研究では、ナトリウムの少ない食事が腎機能の改善に役立つ可能性があると示唆されています。)“The transplant patient showed no signs of kidney rejection in the postoperative phase.”
(移植患者は術後段階で腎臓拒絶反応の兆しを示しませんでした。)- renal(形容詞): “kidney” の医学専門用語として “renal” がよく使われます。例: renal disease(腎疾患)
- organ(臓器): より一般的な語で、腎臓だけでなく心臓や肝臓なども含む。
- 内臓を表す他の具体的な単語(liver, lung など)は意味が異なりますが、「臓器」という点では関連します。
- 国際音声記号(IPA): /ˈkɪd.ni/
- アクセント: 第1音節「kid」に強勢があります。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: 大きな違いはありません。どちらも /ˈkɪd.ni/ に近い発音をします。
- よくある間違い: 「キドニー」と正しく発音せず、「キッダニー」などと間の母音を混乱してしまう場合があるので注意です。
- スペルミス: “kidney” の “d” を抜かして “kinney” や “kidny” と書き間違えないように注意しましょう。
- 同音異義語との混同: 同音異義語は特にありませんが、 “kid”(子ども)と見間違えやすいので注意。
- 試験対策: TOEIC や英検などでも、健康・医療関連の語彙を問う問題に出る可能性があります。特に “kidney disease” や “kidney function” などが文章中でよく使われるので注意してください。
- “kid” + “ney(ニー)” と分けて「子どもが言う“ニー”」など、軽いこじつけでリズムを作って覚えると記憶に残りやすいかもしれません。
- 腎臓の形はインゲン豆の形(kidney bean)と似ているので、豆の形でイメージすると連想しやすいです。
- 料理で “kidney pie” や “steak and kidney pie” というイギリスの伝統料理も覚えやすい関連知識になります。
- 比較級: (一般的には比較表現としては“more turbulent”)
- 最上級: (一般的には最上級表現としては“most turbulent”)
- 名詞: turbulence(混乱、乱気流)
- 副詞: turbulently(荒れ狂って、乱れて)
- turb-: 「乱れ、かき乱す」という意味の語幹 (ラテン語 “turba” = 「混乱、騒ぎ」)
- -ulent: 「~性のある、~の状態を示す」などを表す接尾語
- 天候や海が荒れている:例)a turbulent sea (荒れた海)
- 社会や時代が混乱している:例)a turbulent period of history (歴史の荒れた時代)
- 感情・状態が乱れて安定していない:例)turbulent emotions (乱れた感情)
- turbulent sea(荒れた海)
- turbulent weather(荒れ模様の天候)
- turbulent flow(乱流)
- turbulent air(乱気流)
- turbulent relationship(波乱の多い関係)
- turbulent times(混乱の時代)
- turbulent background(混乱を含む背景)
- turbulent economy(不安定な経済)
- turbulent period(荒れた時期)
- turbulent water(渦巻く水流)
- ラテン語 “turbulentus” → “turba”(群集・混乱)+ “-ulentus”(豊富に含む)に由来。
- 古フランス語を経由して英語に入り、「混乱している」「落ち着きがない」意味を発展させてきました。
- 「混乱」「荒れ模様」「騒々しい・落ち着かない」といったネガティブな状況を強調することが多い。
- 比喩的に使うことで、嵐のような出来事や感情などを表現できます。
- 文章(フォーマル)でも口語(カジュアル)でも使われますが、比較的フォーマルな文脈や報道などで目にしやすい単語です。
- 形容詞であるため、名詞を修飾するほか、補語としても使用されます。
例)The situation became turbulent.(状況は混乱したものになった。) - 具体的な対象(sea, times, history など)を修飾し、荒々しさや混乱を描写します。
- フォーマル・カジュアルの両方で利用可能ですが、日常会話の中ではやや硬めな表現と感じられることもあります。
- “It was a turbulent flight, but we landed safely.”
(乱気流がすごいフライトだったけど、無事に着陸できたよ。) - “My teenage years were pretty turbulent.”
(10代の頃はかなり波乱に満ちてたよ。) - “They’ve had a turbulent relationship for years.”
(あの2人はずっと波乱の多い関係なんだ。) - “We need a solid plan to navigate these turbulent market conditions.”
(この不安定な市場状況を乗り切るために、確かな計画が必要です。) - “The company’s restructuring process has been turbulent, but it’s slowly stabilizing.”
(会社の再編は混乱続きだったが、少しずつ落ち着きつつある。) - “Investors remain cautious due to the turbulent political climate.”
(不安定な政治情勢のため、投資家は慎重な態度を続けています。) - “The study analyzes turbulent fluid dynamics at high velocities.”
(その研究は高速流における乱流の流体力学を分析している。) - “Historians consider the period between the wars a turbulent era.”
(歴史家たちは戦間期を波乱の時代とみなしている。) - “Turbulent flows exhibit complex vortex structures that are challenging to model.”
(乱流には複雑な渦構造が現れ、モデル化が困難である。) - chaotic(混沌とした)
- 「秩序がない、ゴチャゴチャした」というニュアンス
- stormy(嵐のような)
- 天候や感情の激しさを表す際に使われる
- tumultuous(騒乱の、多事多難な)
- 「群衆が騒いでいるような混乱」を強調する
- 「群衆が騒いでいるような混乱」を強調する
- volatile(不安定な、変動しやすい)
- 主に状況や感情の変動性を強調する
- unstable(不安定な)
- 「安定性に欠ける」意味にフォーカス
- calm(穏やかな)
- peaceful(平和な、落ち着いた)
- stable(安定した)
- steady(着実な、安定した)
- 発音記号 (IPA): /ˈtɜːr.bjə.lənt/ (米・英ほぼ同じ)
- 第一音節 “tur-” に強勢があります。
- 第一音節 “tur-” に強勢があります。
- アメリカ英語とイギリス英語での違い: 大きな違いはありませんが、rの発音がアメリカ英語ではややはっきりし、イギリス英語ではやや抑えめになる場合があります。
- よくある間違い: “tur-bu-lent” のようにハッキリ3音節で区切ると発音しやすいです。
- スペルミス: “tourbulent” や “turbulant” など、余分な文字や欠落に注意が必要。
- 同音異義語との混同: 近い発音の単語はありませんが、 “turbine” (タービン) など別単語と混同しやすいかもしれません。
- 資格試験(TOEIC・英検など)での出題傾向: 主に読解問題で「社会不安定な描写」や「乱気流の描写」を説明する文脈で出題されることがあります。
- 暗記のコツ: “タービュレント”という英語音をイメージし、「嵐の中でターンをする船が“タービュレント”」と覚えると動きの激しさを連想しやすいでしょう。
- イメージ: 荒れ狂う波、飛行機の揺れ、混乱した街頭デモなど躍動的・不安定なシーンを思い浮かべると定着しやすいです。
- スペリングの確認: “t-u-r-b-u-l-e-n-t” と母音と子音の配置を意識して書きましょう。
assignment
assignment
Explanation
assignment
1. 基本情報と概要
単語: assignment
品詞: 名詞 (countable noun)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
意味(英語・日本語)
活用形と他の品詞
例:
2. 語構成と詳細な意味
語構成
“assignment”は「assign(割り当てる)」という動詞に、結果を表す名詞化の接尾語 “-ment”がついてできています。
関連語・派生語など
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
“assignment”はラテン語の「ad-(~へ)」と「signare(印を付ける、割り当てる)」が組み合わさった“assign”から来ています。もともとは「誰かにある印をつけて役割を与える」というところから、仕事や課題を割り当てる意味で使われるようになりました。
使用時のニュアンス・注意点
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル/カジュアルの使い分け
5. 実例と例文
日常会話での例文(3例)
ビジネスシーンでの例文(3例)
学術的な文脈での例文(3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
〈U〉(仕事などに)任命する(される)こと,(日時などを)指定すること《+to+名》
kidney
kidney
Explanation
kidney
名詞 “kidney” を詳細に解説
1. 基本情報と概要
英語: kidney
日本語: 腎臓(じんぞう)
品詞: 名詞 (countable noun)
活用形:
概要(やさしい日本語で)
“kidney” は「腎臓」という意味で、血液をろ過して老廃物を尿として排出する重要な臓器を指す単語です。普段の健康管理や医学的な話題、または料理で動物の腎臓を食材として指すときにも使われます。日常会話ではあまり頻繁には出ませんが、健康や病気などのトピックではよく登場します。
CEFRレベルの目安:
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
語構成
よく使われる関連表現・コロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや構文の例
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネス場面での例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
※ 「腎臓」に直接対応する一般的な反意語は存在しません。
7. 発音とアクセント
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “kidney” の詳細な解説です。腎臓という臓器を指す大切な単語ですので、医学や健康に関する文脈で使われることが多い点を押さえておきましょう。
腎臓;(食品としての)羊(豚など)の腎臓
《文》気質,性質,たち(nature)
turbulent
turbulent
Explanation
turbulent
1. 基本情報と概要
単語: turbulent
品詞: 形容詞 (adjective)
活用形:
意味(英語): characterized by conflict, disorder, or confusion; not stable or calm.
意味(日本語): 混乱や不安定、荒れ模様で落ち着きがない状態を指す形容詞です。たとえば、嵐のように激しく揺れる飛行機の状態や、社会情勢が荒れている様子を表す時などに使われます。
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
→ B2は、「日常会話では十分やり取りができるレベルで、少し抽象的な内容も扱える」くらいです。
他の品詞になった時の例:
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンスと注意点:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文 (カジュアルな場面)
ビジネスでの例文 (ややフォーマル~ビジネス文脈)
学術的な文脈での例文 (フォーマル)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
これらの反意語は、なんの動きもない落ち着いた状態を表します。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “turbulent” の詳細解説です。日常だけでなくビジネスや学術的文脈でも広く使われる便利な形容詞なので、ぜひ使い方を押さえておきましょう。
荒れ狂う,混乱した
不穏な,騒がしい,動乱の
学術英単語(NAWL)
中級レベルの頻出英単語です。
基礎英単語と合わせて学ぶことで、学術的な英文に含まれる英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y