和英例文問題 / 基礎英単語(CEFR-J A2) - Unsolved
日本語の文章を読んで、正しい英訳文章を選ぶ問題です。会話力やライティング能力を鍛えたい方におすすめです。
- 英単語: pass
- 意味(英語): to move past someone or something; to succeed in an examination or test; to give something to another person; and other related meanings.
- 意味(日本語): 「通り過ぎる」「合格する」「手渡す」といった意味を持つ動詞です。ほかにも「(時間が)過ぎる」「(法案などが)通過する」など幅広い用法があります。「誰かを追い越す」「何かを手渡す」といった場面から、「試験に合格する」「時が経過する」というニュアンスまで、文脈によって多彩に使える便利な単語です。
- 動詞 (Verb)
- 原形: pass
- 三人称単数現在形: passes
- 現在分詞 / 動名詞: passing
- 過去形 / 過去分詞: passed
- 名詞形: pass(「通行証」「入場券」としての意味など)
- 例: Get a free pass to the event.(そのイベントへの無料パスを手に入れる)
- 例: Get a free pass to the event.(そのイベントへの無料パスを手に入れる)
- A2~B1(初級〜中級)
- 「pass」は日常生活でもよく聞かれる基本的な単語でありながら、複数の意味を持つため、初級から中級への学習者にとって重要な語です。
- 「pass」は、接頭語や接尾語がついているわけではなく、単独で成立している短い語です。フランス語やラテン語由来で、もともと「行く」「通る」という感覚をもつ語幹がそのまま使われています。
- 通り過ぎる・追い越す:
- The car passed me on the highway.
- The car passed me on the highway.
- 合格する:
- I passed the math exam.
- I passed the math exam.
- 手渡す:
- Please pass me the salt.
- Please pass me the salt.
- (時間が)過ぎる:
- Time passes quickly when you’re having fun.
- Time passes quickly when you’re having fun.
- (法案などが)可決・通過する:
- The bill was passed in the Senate.
- The bill was passed in the Senate.
- passage (名詞): 通路、文章の一節など
- passive (形容詞): 受動的な
- passport (名詞): パスポート(通行証)
- pass an exam(試験に合格する)
- pass the time(時間を過ごす)
- pass the salt(塩を手渡す)
- pass a bill(法案を通す)
- pass away(亡くなる)
- pass on information(情報を伝達する)
- pass judgment(判断する・判決を下す)
- pass a note(メモを渡す)
- pass through a gate(門を通り抜ける)
- pass a test(テストに合格する)
- 「pass」は、フランス語「passer」やラテン語「passare」などに由来し、「通り過ぎる」「行き来する」という意味を持ちます。
- 通り過ぎるニュアンス: 物理的に「人や物を追い越す」「通り過ぎる」という動きのイメージが強いです。
- 試験に合格するニュアンス: 学校のテストから資格試験まで幅広く適用できます。
- 丁寧/カジュアル: 「Could you pass me the salt, please?」のように丁寧な依頼表現でも、友人同士で「Pass me the remote.」のようにカジュアルに使うこともあります。
- フォーマル・カジュアル両方で使用されますが、「pass on」「pass away」などは少し文語的だったり丁寧な響きがあったりします。
- S + pass + O (他動詞)
- He passed me the ball.(彼は私にボールを渡した)
- He passed me the ball.(彼は私にボールを渡した)
- S + pass + 副詞句(場所や時間など) (自動詞的用法/移動を表す)
- We passed through the tunnel.(私たちはトンネルを通過した)
- We passed through the tunnel.(私たちはトンネルを通過した)
- S + pass + 形容詞(テストなどで)
- He barely passed.(彼はぎりぎり合格した)
- pass away: 亡くなる (フォーマルかつ控えめな表現)
- pass out: 気絶する、配布する(文脈によって意味が異なる)
- pass by: 素通りする、見過ごす
- pass on: 伝える、受け継ぐ
- pass up: (機会などを) 逃す
- 他動詞/自動詞の使い分け
- 他動詞: “He passed me the book.”(「誰に何を渡す」と目的語が2つくる場合がある)
- 自動詞: “Time passed quickly.”(目的語をとらずに主語に焦点がある場合)
- 他動詞: “He passed me the book.”(「誰に何を渡す」と目的語が2つくる場合がある)
- “Could you pass me the remote? I can’t reach it.”
(リモコンを渡してくれない? 届かないの。) - “I’ll pass by your house on my way to the store, so I can pick you up.”
(お店に行く途中であなたの家を通り過ぎるから、拾っていくよ。) - “My weekend passed in a flash. I need more time to relax.”
(私の週末はあっという間に過ぎてしまった。もっとリラックスする時間がほしいよ。) - “We passed the proposal to the CEO for final approval.”
(私たちはその提案をCEOに最終承認のために回しました。) - “Please pass on the customer’s feedback to the design team.”
(そのお客様からのフィードバックをデザインチームに伝えてください。) - “Don’t pass up this opportunity to expand our market share.”
(私たちの市場シェアを拡大するこの機会を逃さないでください。) - “Many theories have passed the test of time, but some have been disproven.”
(多くの理論が長い年月を経ても通用しているが、中には反証されたものもある。) - “The resolution was passed by a unanimous vote in the academic council.”
(その決議は学術評議会で満場一致で可決されました。) - “As time passed, more studies began to confirm the hypothesis.”
(時間が経過するにつれて、その仮説を裏付ける研究が増えてきました。) - go by(通り過ぎる)
- “I watched the parade go by.”:主に「通り過ぎる」イメージ
- “I watched the parade go by.”:主に「通り過ぎる」イメージ
- overtake(追い越す)
- “He overtook the slower car on the road.”:追い越す動作にフォーカス
- “He overtook the slower car on the road.”:追い越す動作にフォーカス
- hand over(手渡す)
- “He handed over the documents.”:主に「渡す」動作
- “He handed over the documents.”:主に「渡す」動作
- succeed(成功する)
- “He succeeded in his attempt.”:合格や成功の意味が近い
- fail(失敗する、不合格になる)
- 試験などでの「合格する(pass)」の反義語として用いられる。
- IPA(国際音声記号): /pæs/(米音)、/pɑːs/(英音)
- アメリカ英語では [pæs] のように「パス」に近い発音。
- イギリス英語では [pɑːs] のように「パース」に近い発音。
- アメリカ英語では [pæs] のように「パス」に近い発音。
- アクセント: 1音節の単語なので、音の長さ・母音の違いに注意。
- よくある間違い: イギリス英語の発音を意識していても、アメリカ英語に引っ張られて「パス」になりやすい、またはその逆など。
- スペルミス: pass は「s」が2つ続くことを忘れないように。
- 「pass on」と「pass away」の混同: “pass away”は「亡くなる」という意味が強く、“pass on”は「伝える」「受け継ぐ」という意味。誤用に注意。
- 「pass」=「合格」だけではない: 「手渡す」「通り過ぎる」などほかの意味も多いので、文脈で判断する必要あり。
- 試験対策(TOEIC・英検など): 「pass a test/exam」という形や、「pass on the information」「pass away」の熟語がよく出題される。
- “通る”イメージで覚える: もとは “通り過ぎる” から派生して「試験などの基準を通過する→合格する」「人から別の人へ物や情報が通る→渡す・伝達する」という連想をすると定着しやすいです。
- スペリングのコツ: “pass” の最後は “ss” と重なる。さらに “passed/passing” でも s が重なって見劣りしないように気をつける。
- 勉強テクニック: 同じ意味を持つ熟語やイディオム(pass away, pass out, pass by など)をまとめて覚えると混乱しにくい。
- amuse (動詞) → amused (形容詞: 「面白がっている」、受け手が感じる感情)
- amusing (形容詞: 「面白い」、対象そのものの性質)
- 語幹: “muse” → 「考え込む」や「熟考する」を意味するラテン系・フランス系の語源を持つ “muse” に由来
- 接頭語: “a-” → もともとは “on” や “in a state of” などを表す古フランス語由来の接頭語
- 語尾: “-ed” → 過去分詞形や形容詞化を表す英語の接尾語
- amuse (動詞): 楽しませる
- amusement (名詞): 楽しみ、娯楽
- amusing (形容詞): 面白い、楽しませる性質を持つ
- be amused by ~ (~によって面白がる)
- look amused (面白がっている様子をしている)
- remain amused (引き続き面白がる)
- mildly amused (ちょっと面白がる)
- slightly amused (わずかに面白がる)
- amused smile (面白がっている笑顔)
- amused tone (クスっとするような調子)
- keep someone amused (誰かを飽きさせずに楽しませる)
- amused expression (面白がっている表情)
- be quietly amused (控えめに面白がる)
- 「楽しくて笑う」でも、あまり大げさな笑いというよりは、少し余裕や余韻をもった「くすっとした微笑み」のイメージ。
- 使い方としては、フォーマル・カジュアルどちらもOKですが、ビジネスや公的な場面で「少し微笑ましいと思う」ことを表す時にも違和感なく使えます。
- 形容詞として使われるため、名詞や代名詞を修飾したり、補語(補足説明)として使われます。
例) She looked amused. (補語) - 「be + amused + by/at/with + もの/こと」の形が典型的です。
例) I was amused by his joke. - 動詞 “amuse” から派生した過去分詞形の形容詞になっています。受け身(~によって楽しませられる)に近い感覚です。
- どちらでも使えます。
- カジュアルシーンでは “I was so amused (めっちゃ面白かった)” のように口語的に強調することが多いです。
- フォーマルシーンでは “I found the presentation quite amusing, and I was truly amused.” のように落ち着いたトーンで使います。
- “amused” 自体は形容詞なので、名詞の可算・不可算は関係しません。名詞形 “amusement” は不可算名詞として使われることが多いです。
- “I was amused by your silly dance!”
- 「あなたのおかしな踊りを見て、ちょっと面白くて笑っちゃったよ!」
- “She looks amused whenever she hears that song.”
- 「あの曲を聴くと、彼女はいつも楽しそうだよ。」
- “Were you amused by the movie?”
- 「あの映画、面白かった?」
- “My colleagues were amused by the presenter’s witty remarks.”
- 「同僚たちは発表者のウィットに富んだ発言を面白がっていました。」
- “I believe the audience seemed quite amused during the product demo.”
- 「製品デモの間、聴衆はかなり楽しんでいたように思います。」
- “The CEO appeared amused by the unexpected question.”
- 「CEO はその予想外の質問を聞いて、ちょっと面白がっているように見えました。」
- “Researchers were amused to find an unconventional result in the data.”
- 「研究者たちは、データの中に型破りな結果を見つけて興味深そうに思いました。」
- “The attendees were amused by the speaker’s anecdotal evidence throughout the seminar.”
- 「出席者たちは、セミナー中の講演者の逸話的な証拠に面白みを感じていました。」
- “Even the critics appeared amused by the light-hearted approach of the paper.”
- 「批評家でさえも、その論文の気軽なアプローチに面白みを感じているようでした。」
- entertained(楽しんでいる)
- より「娯楽を十分に満喫している」感が強めです。
- より「娯楽を十分に満喫している」感が強めです。
- delighted(とても喜んでいる)
- 「喜び」がメインに強調され、“amused” よりは感動や幸せ感が大きい。
- 「喜び」がメインに強調され、“amused” よりは感動や幸せ感が大きい。
- tickled(くすぐられておかしい)
- カジュアルかつ砕けた表現で、面白さでくすぐられている感じ。
- カジュアルかつ砕けた表現で、面白さでくすぐられている感じ。
- charmed(魅了されている)
- 「魅力を感じて惹かれている」ニュアンス。少しロマンチックな場合にも使われる。
- bored(退屈している)
- disinterested(興味を持っていない)
- annoyed(いらだっている)
- アクセントは “-mused” の部分に置かれます。
- アメリカ英語: [əˈmjuːzd] /アミューズド/
- イギリス英語: [əˈmjuːzd] /アミューズド/(どちらもほとんど同じ)
- 最初の “a” を強く発音しすぎて “ah-mused” とならないように注意。
- “u” の部分を [u] ではなく juː と発音するように意識しましょう。
- “amusing” (形容詞: 面白い) と “amused” (形容詞: 面白がっている) の混同。
- “That’s amusing.”(それは面白いね)→ もの・出来事の性質
- “I’m amused.”(私が面白がっている)→ 自分の感情
- “That’s amusing.”(それは面白いね)→ もの・出来事の性質
- スペルミス
- 特に “amused” の “u” や “s” を間違えて “ammused” や “amussed” にしない。
- 特に “amused” の “u” や “s” を間違えて “ammused” や “amussed” にしない。
- 同音異義語との混同はほとんどないが、 “amuse” の綴りを “ammuse” と二重に書く間違いは多い。
- TOEICや英検など資格試験では「感情を表す形容詞の違いを問う問題」や「文脈上での意味選択問題」で出題されることがあります。
- 「アミューズ (amuse) → 遊園地のアミューズメントパーク (amusement park)」で「楽しませる」イメージを思い出すとよいでしょう。
- amused は “amuse + -ed” で「楽しませられた → 面白がっている」という受け身的感情、と覚えておけば混乱しにくくなります。
- スペリングの注意点: “a + muse + d”。 “amuse” の後ろに “d” がついた形という感覚で記憶しましょう。
- 名詞なので時制による活用はありません。数による変化として、複数形 containers があります。
- 動詞 “contain” (〜を含む、収容する)
- 「contain」に接尾語 “-er” がついて名詞になっています。
- B1: 日常的な話題であればある程度スムーズに対話が可能なレベル
- con-: 「共に」「一緒に」を表す接頭語(ラテン語系)
- tain: 「保つ」「持つ」というラテン語 tenere に由来
- -er: 「〜するもの」「〜する人」などを表す接尾語
- shipping container(輸送用コンテナ)
- storage container(収納用コンテナ / 収納容器)
- food container(食品用容器)
- plastic container(プラスチック容器)
- airtight container(密閉容器)
- container ship(コンテナ船)
- container yard(コンテナ置き場 / 保管場所)
- container port(コンテナ港)
- container garden(コンテナガーデン / 鉢植えの庭)
- waste container(ゴミ容器 / ゴミ箱)
- ラテン語の “con” (共に) + “tenere” (保つ) が元となり、中世フランス語 “contener” を経由して現代英語に入ったとされています。
- ものをまとめて保持するイメージが強く、「何かを入れて持ち運ぶ」「整理する」「保管する」といった用途で使われます。
- 口語・ビジネス文書・技術文書など幅広い場面で登場する単語です。大がかりな輸送用から小さな食品用まで意味範囲が広いので、文脈に応じてどのような容器かを補足して使います。フォーマル・カジュアルどちらでも問題なく使える便利な単語です。
- 可算名詞: a container / two containers / many containers
- 「コンテナ」の大きさや用途を具体的にするときは、形容詞や名詞を前に付けて表現(例:“plastic container”/“large storage container”)。
- 文章で使うときは「何のための容器か」という説明を添えるとわかりやすいです。
- “to pack (something) in a container” → 何かをコンテナに詰める
- “to store (something) in a container” → 何かを容器に保存する
- イディオムとして特化したものは少ないですが、「保存や輸送する」といった動詞と組み合わせる表現が一般的です。
“Could you hand me that plastic container? I want to store the leftovers.”
(そのプラスチック容器を取ってくれる?残り物を保存したいの。)“I always carry a small container of snacks in my bag.”
(いつもカバンに小さいスナック用コンテナを入れているの。)“Don’t forget to put the cookies into an airtight container, or they’ll go stale.”
(クッキーは密閉容器に入れるのを忘れないで、それじゃないと湿気ちゃうよ。)“We need to check the container’s weight before loading it onto the ship.”
(船に積む前に、そのコンテナの重量を確認する必要があります。)“The shipping company offers various container sizes to suit our needs.”
(その運送会社は、私たちのニーズに合わせたさまざまなサイズのコンテナを提供しています。)“Please label each container clearly for efficient identification during transport.”
(輸送の際に素早く識別できるよう、各コンテナに明確なラベルを貼ってください。)“Researchers stored the chemical samples in a specialized container to prevent contamination.”
(研究者たちは化学サンプルを汚染から守るため、特別な容器に保管しました。)“The shipping container revolutionized global trade by standardizing freight dimensions.”
(標準化されたサイズの輸送用コンテナは、世界的な貿易を一変させました。)“Specimens must be placed in a secure container before lab testing.”
(標本は実験室でのテスト前に安全な容器に入れる必要があります。)- box(箱)
- より一般的に「箱」を表す言葉。小さな段ボールから宝箱まで幅広い。
- より一般的に「箱」を表す言葉。小さな段ボールから宝箱まで幅広い。
- vessel(容器)
- 液体を入れる容器(ボトル、フラスコなど)に使われることが多い。ややフォーマル。
- 液体を入れる容器(ボトル、フラスコなど)に使われることが多い。ややフォーマル。
- holder(ホルダー)
- 何かを支えるためのもの。「名刺ホルダー」など部分的な保持を想起させる。
- 何かを支えるためのもの。「名刺ホルダー」など部分的な保持を想起させる。
- 発音記号(IPA): /kənˈteɪnər/
- アメリカ英語: [kən-téɪ-nər]
- イギリス英語: [kən-téɪ-nə](語尾の “r” が弱まる)
- アメリカ英語: [kən-téɪ-nər]
- アクセントは “conTAINer” の “tain” に置かれます。
- “con” の部分が曖昧母音/ə/(シュワー)になるので、kən- と弱く発音しやすいです。
- “container” のスペルミス: דcontaner” / דcomtainer” などに注意。
- 発音で “con” を強く言いすぎたり “-er” を発音し忘れたりしないようにしましょう。
- “contain” と “container” の区別: “contain” は動詞で「含む」、 “container” は名詞で「容器」。
- 資格試験(TOEICなど)では、ビジネス文脈(輸送・ロジスティックス)や日常表現(保存容器など)で出題される可能性があります。
- 「contain + er = 中身を含むもの」→ “container”
- 「箱や缶など、モノを入れておく『入れ物』とイメージしておく」と覚えやすいです。
- 身近にたくさんの “container” がある(ペットボトルや弁当箱など)ので、実際に触りながら覚えると印象が強まります。
- 単数: roof
- 複数: roofs (※“rooves” というスペリングも歴史的には存在するものの、現代では “roofs” が主流です)
- 例)He roofed the house last summer. (彼は昨夏、その家に屋根を取り付けた。)
- 「roof」という単語にははっきりした接頭語や接尾語はありません。語幹は “roof” そのものです。
- rooftop (名):「屋上」
- roofless (形):「屋根のない」
- roofing (名):「屋根葺き(ぶき)材、屋根の施工」
- under one roof(同じ屋根の下)
- raise the roof(大騒ぎをする、盛り上げる)
- hit the roof(激怒する)
- roof over one’s head(住む場所、家)
- roof repair(屋根の修理)
- thatched roof(わらぶき屋根)
- green roof(緑化屋根)
- roof tile(屋根瓦)
- slate roof(スレートぶきの屋根)
- roof garden(屋上庭園)
- 古英語の “hrōf” に由来し、ゲルマン語派の流れをくむ語です。建物の“覆い”を意味し、現在の形に音変化したと考えられています。
- 「屋根そのもの」を指すので、文脈によって比喩的に「保護される場所、安心できる場所」という意味でも使われることがあります。
- 日常的な単語で、口語・文章どちらでも非常によく使われますが、“raise the roof” や “hit the roof” などはややカジュアルな口語表現です。
- 「屋根」という具体的な物理的対象を指すので、可算名詞 (a roof, two roofs) として扱います。
- 「屋根を付ける、屋根で覆う」という意味で他動詞として使われることがあります。"They decided to roof the shed before the rainy season.” のように目的語をとります。
- under one roof: 「一つ屋根の下で」(同じ建物にいる、同じ場に集まるイメージ)
- hit the roof: 「激怒する」(感情が“屋根を突き抜ける”ほど高まるイメージ)
- raise the roof: 「大騒ぎをする、盛り上がる」(屋根を持ち上げるほどの大声・活気)
- “I need to fix the leak in the roof before the storm comes.”
(嵐が来る前に、屋根の雨漏りを直さないといけない。) - “Our cat likes to sit on the roof to watch birds.”
(うちの猫は鳥を見るために屋根の上に座るのが好きなんだ。) - “I heard a strange noise coming from the roof last night.”
(昨夜、屋根から変な音が聞こえたんだ。) - “The conference center can accommodate all participants under one roof.”
(その会議センターは、全ての参加者を一つ屋根の下に収容できます。) - “We should contact a roofing company to assess the damage.”
(被害状況を調べるために屋根工事会社に連絡したほうがいいですね。) - “We offer a full range of home renovation services, including roofing.”
(弊社では屋根工事を含め、住宅リフォーム全般を取り扱っています。) - “Architectural studies often emphasize the historical evolution of roof designs.”
(建築学の研究では、屋根のデザインが歴史的にどのように進化したかがよく強調されます。) - “The cathedral features a slate roof that originated in the 15th century.”
(その大聖堂は15世紀に由来するスレート屋根が特徴的です。) - “Researchers are exploring green roof technologies to reduce urban heat.”
(研究者たちは都市の暑さを軽減するために、緑化屋根の技術を模索しています。) - ceiling(天井)
- 建物内部の上部を指すのが “ceiling”、建物外部の上部を指すのが “roof” です。
- 建物内部の上部を指すのが “ceiling”、建物外部の上部を指すのが “roof” です。
- top(頂上)
- 一般的に「最上部」を指す単語ですが、屋根構造を強調するときは “roof” を使います。
- 一般的に「最上部」を指す単語ですが、屋根構造を強調するときは “roof” を使います。
- floor(床)
- “roof” が建物上部を覆うのに対して、“floor” は建物下部を構成する部分です。
- “roof” が建物上部を覆うのに対して、“floor” は建物下部を構成する部分です。
- UK: /ruːf/ または /rʊf/
- US: /ruːf/ または /rʊf/
- 英語の1音節単語なので、特に強勢の移動はありませんが、母音を伸ばす /ruːf/ の発音が一般的です。
- 地域によって /rʊf/ と短い発音をすることもあり、アメリカ英語やいくつかの方言で用いられます。
- “/ruːf/” を “/rʊf/” かで迷う場合がありますが、どちらも正しい地域差の一種です。学習者はどちらか安定して使えるようにするとよいでしょう。
- スペルミス: “roof” を “rooft” などと誤って書く人がいますが、正しくは “roof” (fで終わる)。
- 複数形: “rooves” と表記するのは古い形か地域限定の変形で、標準的には “roofs”。
- ceiling との混同: 室内の「天井」を指す場合は “ceiling”、外側の「屋根」を指す場合は“roof”。
- 試験対策: TOEIC や英検などのリスニング試験で “roof” と “proof” を聞き間違えるケースもあるので注意。
- 「家に欠かせない“屋根”」というイメージを思い浮かべると、意味が定着しやすいです。
- “ルーファー(roofer)=屋根職人” という言葉もあるように、「屋根=roof」と覚えます。
- スペリングは「r + oo + f」3つの要素を「ルー・フ」とつなげて暗記するとスムーズです。
- 「屋根を覆う」、家を「屋根の下」に集める「under one roof」など比喩的な使い方も一緒に覚えると便利です。
活用形: もともと複数形として固定された形で使うため、単数形はありません。
- 例: My tights / your tights / two pairs of tights
他の品詞形:
- “tight” (形容詞)「きつい」「ピッタリした」
- “tighten” (動詞)「きつくする、しっかり締める」
- “tightly” (副詞)「しっかりと、きつく」
- “tight” (形容詞)「きつい」「ピッタリした」
CEFRレベル: B1(中級)
- 衣類関連の単語としては比較的早い段階(A2〜B1)で学習することも多いですが、会話では「stockings」「pantyhose」「leggings」など類似の単語と区別して使うことが多いため、中級レベルとして扱われます。
- tight(語幹): 「きつい」「ぴったりした」を意味する形容詞
- -s: もともと複数形扱いで使われるため “-s” がついている形が定着しています。
- ウエストからつま先まで覆う伸縮性のある衣類で、主に女性用。
- ダンサーやスポーツ選手がパフォーマンス向けに着用することも多い。
- 違いとしては、pantyhose(より薄手), stockings(太ももや膝まで), leggings(足先が覆われない)などが挙げられます。
- wear tights → タイツを履く
- put on tights → タイツを履く(動作を強調して)
- take off tights → タイツを脱ぐ
- opaque tights → 不透明なタイツ
- sheer tights → 薄手のタイツ
- patterned tights → 柄付きのタイツ
- fishnet tights → 網タイツ
- thermal tights → 防寒タイツ
- compression tights → 着圧タイツ
- a pair of tights → 1着のタイツ(一組として数えるときに使う表現)
- 語源: “tight” は古英語の「thight」に由来し、「しっかり固定する」「ぴったりフィットする」というニュアンスがありました。これが衣類として全体を包み込む意味に派生して「tights」という名詞形になったとされています。
- 使用時の注意点・ニュアンス:
- 多くの場合はカジュアルな会話でもビジネスシーンでも使えますが、ビジネスでは “pantyhose” などを使う場合もあります(地域や文化による差)。
- 「tights」は厚手から薄手まで広く含むため、アメリカ英語の “pantyhose” に比べてやや広義です。
- カジュアルからフォーマルまで幅広く使われます。
- 多くの場合はカジュアルな会話でもビジネスシーンでも使えますが、ビジネスでは “pantyhose” などを使う場合もあります(地域や文化による差)。
- 可算名詞か不可算名詞か: “tights” は常に複数形で使われる可算名詞ですが、数える時は “a pair of tights” のように “pair” を使います。
- 一般的な構文:
- “I’m wearing (a pair of) tights.”
- “She always wears tights in the winter.”
- “I’m wearing (a pair of) tights.”
- イディオムや表現: 特別なイディオムは少ないですが、「in tights」は「タイツを履いた状態で」のニュアンスで使われることがあります。
“I love wearing tights in the fall because they keep me warm.”
(秋になるとタイツを履くのが大好き。暖かいからね。)“Do you have a spare pair of tights? Mine just got a run.”
(予備のタイツある? 伝線しちゃったの。)“These tights are so comfortable, I might never go back to jeans!”
(このタイツ、すごく快適だから、もうジーンズには戻れないかも!)“Our company dress code allows women to wear tights or pantyhose under their skirts.”
(うちの会社のドレスコードでは、スカートの下にタイツやパンティーストッキングを履くことが認められています。)“We need to order thermal tights for the winter uniforms.”
(冬の制服用に防寒タイツを注文する必要がありますね。)“She pairs her business suit with opaque black tights for a more professional look.”
(彼女はビジネススーツに不透明の黒タイツを合わせて、よりプロフェッショナルに見せています。)“The research analyzed the compression effects of sports tights on muscle recovery.”
(その研究は、スポーツ用タイツの筋肉回復における着圧効果を分析したものです。)“Historical records show that tights were once worn predominantly by aristocrats.”
(歴史記録によると、かつてタイツは主に貴族が着用していたものでした。)“The textile engineering project focused on developing more durable tights for dancers.”
(その繊維工学プロジェクトでは、ダンサー向けのより耐久性の高いタイツの開発に注力していました。)- pantyhose(パンティストッキング): タイツよりも生地が薄い。アメリカ英語でよく使われる。
- stockings(ストッキング): ウエストではなく太ももや膝あたりまでの長さのもの。ガーターなどで留める場合が多い。
- leggings(レギンス): 足首までで足先が覆われない。生地もタイツより厚手が多い。
- 反意語: 明確な反意語はありませんが、強いて挙げるなら “bare legs” (生足)や “no tights” と対比されることがあります。
- 発音記号(IPA): /taɪts/
- アクセント位置: 1音節しかないため、全体を強めに「タ イツ」のように発音
- アメリカ英語とイギリス英語: 大きな違いはなく、どちらも /taɪts/。
- よくある発音ミス: /tɪts/(「ティッツ」に近い音)にならないよう、しっかり /taɪ/ と伸ばして発音するのがポイント。
- スペルミス: “tights” と “thights” (h が余分)を混同することがあるので注意。
- 単数形 “tight” と混同: 形容詞の “tight” と異なり、名詞としての “tights” は必ず複数形。
- 派生語との混乱: “tighten” (動詞) や “tightness” (名詞) とは意味が大きく異なる。
- 試験対策: TOEICや英検では、日常生活単語として「衣類名を 묻く問題」に出題されることがあります。形容詞と混同しないように意識しましょう。
- “tights” の “t” と “s” は足の両端をイメージ。ウエストから足先まで「ぴったり」感を思い出しましょう。
- 他の衣類名(leggings, pantyhose, stockings)とセットで覚えると違いが整理しやすいです。
- 覚え方のコツ: “tight”(ピタッとした)+ “s”(両足)=「両足をピタッと包むもの」というイメージで捉えると覚えやすいかもしれません。
活用形:
- 原形: disturb
- 三人称単数現在形: disturbs
- 現在分詞・動名詞: disturbing
- 過去形・過去分詞: disturbed
- 原形: disturb
他の品詞例:
- disturbance (名詞): 混乱、騒動
- disturbing (形容詞): 不安にさせる、嫌な気持ちにさせる
- disturbance (名詞): 混乱、騒動
CEFRレベル: B2(中上級)
- B2: ある程度複雑な文章や会話でも理解・使用できるレベルです。
- 接頭語: dis-(離れて、反対のニュアンスを表す)
- 語幹: turb(かき乱す、かき回す)
- もともとラテン語の “turbare” (混乱させる) から来ています。
- disturbance (名詞): 混乱状態、妨げ、障害
- disturbing (形容詞): 不安にさせるような、気味の悪い
- undisturbed (形容詞): 邪魔されていない、乱されていない
- disturb the peace「平穏を乱す」
- disturb one’s sleep「人の睡眠を妨げる」
- disturb someone’s concentration「誰かの集中を乱す」
- disturb the balance「バランスを乱す」
- disturb a meeting「会議を中断させる(妨害する)」
- disturbing news「不安にさせるニュース」
- I’m sorry to disturb you.「お邪魔してすみません」
- Please do not disturb.「邪魔しないでください(ホテル等で使うフレーズ)」
- a disturbing thought「不安にさせる考え」
- disturb the ecosystem「生態系を乱す」
- 語源: ラテン語 “disturbare” (dis-「分離・反対」 + turbare「かき乱す」) から来ています。
- 歴史的に: 中世フランス語を経て英語に入り、「混乱させる」「邪魔する」といった意味で使われてきました。
- ニュアンス: 人の気持ちや行動、状態をかき乱してしまうという、ややネガティブ寄りのニュアンスがあります。「ちょっとした邪魔」から「強い混乱を引き起こす」まで、幅広く使えます。
- 他動詞: 「disturb + 目的語」の形で、「~を邪魔する」「~に不安を与える」といった使い方をします。
- イディオム的には「(to) disturb the peace」という表現が法律・秩序関連でよく使われ、「平穏を乱す」という意味合いになります。
- フォーマル/カジュアル: 「I’m sorry to disturb you.」はカジュアルからビジネスまで、どちらにも使える汎用的なお詫び表現です。フォーマルな書類や公的な場では「disturb the proceedings(進行を乱す)」など、ややかたい表現として見かけることもあります。
“I’m sorry to disturb you, but could you help me find my keys?”
(お邪魔してごめんなさい、鍵を探すの手伝ってもらえますか?)“Please don’t disturb me while I’m studying.”
(勉強中は邪魔しないでください。)“I didn’t mean to disturb you. I just wanted to say hi.”
(邪魔するつもりはなかったんだ。ただちょっと挨拶したかっただけ。)“I apologize for disturbing the meeting, but there’s an urgent matter to discuss.”
(会議を中断させて申し訳ありませんが、緊急の件がございます。)“Could you please knock before entering? Constant interruptions disturb our workflow.”
(入室する前にノックをしていただけますか? 何度も邪魔が入ると作業効率が乱れてしまいます。)“Management is concerned about factors that might disturb the company’s growth.”
(経営陣は会社の成長を妨げる要因を懸念しています。)“Altering the habitat can significantly disturb the local fauna and flora.”
(生息地を変えることは、その地域の動植物に大きく影響を与える可能性があります。)“Environmental pollution can disturb the balance of the ecosystem.”
(環境汚染は生態系のバランスを乱す可能性がある。)“Excessive noise levels disturb wildlife patterns in national parks.”
(過剰な騒音レベルは国立公園の野生生物の生活パターンを乱す。)- bother(悩ませる、煩わす)
- “Don’t bother me now.” は「今、邪魔しないで」というイメージ。より軽いニュアンスでも使われます。
- “Don’t bother me now.” は「今、邪魔しないで」というイメージ。より軽いニュアンスでも使われます。
- interrupt(話や行為を中断させる)
- 相手の話をさえぎるなど、一時的にストップさせる意味が強い。
- 相手の話をさえぎるなど、一時的にストップさせる意味が強い。
- annoy(イライラさせる)
- 相手をイラつかせるほどの迷惑や不快感を与える。
- 相手をイラつかせるほどの迷惑や不快感を与える。
- upset(気持ちを動揺させる)
- 相手の感情をかき乱して悲しませたり怒らせたりする。
- 相手の感情をかき乱して悲しませたり怒らせたりする。
- unsettle(落ち着かない気分にさせる)
- 不安や動揺を引き起こすが、具体的に邪魔というより気まずさや不安定さを生むニュアンス。
- 不安や動揺を引き起こすが、具体的に邪魔というより気まずさや不安定さを生むニュアンス。
- calm(落ち着かせる)
- soothe(和らげる、落ち着かせる)
- 発音記号(IPA): /dɪˈstɜːrb/
- アメリカ英語: /dɪˈstɝːb/(“ɝ” の音がやや強調される)
- イギリス英語: /dɪˈstɜːb/(“ɜː” の長音)
- アメリカ英語: /dɪˈstɝːb/(“ɝ” の音がやや強調される)
- アクセント: 後半の“turb”の部分に強勢があります (“dis-TURB”).
- よくある誤り:
- “disTURb” の “turb” を短くして「ディスター」とならないよう注意。
- “-urb” がしっかり「アーブ/ɜːb(ɝːb)」と発音される点を意識しましょう。
- “disTURb” の “turb” を短くして「ディスター」とならないよう注意。
- スペルミス: “disturb” を “distub” と書いてしまう誤りなど。
- 混同語: “disrupt” と混同する人がいますが、“disrupt” は「完全に壊す・崩壊させる」というニュアンスがやや強め。
- 試験対策: TOEICなどでは、ビジネス文脈で「会議を中断させる」や「邪魔をしないように」といった定型表現で登場することがあります。“Please do not disturb” はホテルの表示でも有名です。
- “dis + turb” = “離して + かき乱す” というイメージで、「人の平穏を乱す・心をかき乱す」と覚えると良いでしょう。
- ホテルのドアでよく見る “DO NOT DISTURB” サインから連想すると、誰かを邪魔してはいけない(平穏をかき乱してはいけない)という意味合いがわかりやすいです。
- 短い単語ながら、日常会話からビジネス、学術論文までよく登場する頻出動詞なので、しっかり押さえておくと便利です。
- exhibition (単数形)
- exhibitions(複数形)
- exhibit (動詞): 展示する
- exhibit (名詞): 展示品
- exhibitive (形容詞): 展示の、表に出すことを目的とした
- 日常会話にある程度慣れてきて、ニュースやビジネスの文脈でも使えるようなレベルの単語です。学習者にとっては専門的文脈でも使える重要単語となります。
- ex-: 外へ、または外部へというニュアンスを与える接頭語(ラテン語系)
- hibit: “to hold” を意味するラテン語系動詞
habēre
(持つ) が変化した形が語幹に影響を与えています。 - -ion: 名詞化する接尾語
- art exhibition
- 美術展
- 美術展
- trade exhibition
- 見本市・産業展示会
- 見本市・産業展示会
- solo exhibition
- 個展
- 個展
- photography exhibition
- 写真展
- 写真展
- traveling exhibition
- 巡回展
- 巡回展
- exhibition hall
- 展示ホール
- 展示ホール
- put on an exhibition
- 展示会を開催する
- 展示会を開催する
- hold an exhibition
- 展示会を開く
- 展示会を開く
- attend an exhibition
- 展示会に参加する
- 展示会に参加する
- exhibition space
- 展示スペース
- 多くの場合、美術館や博物館・会議場などのフォーマルな場所で開催される展示や展覧会を指します。
- カジュアルなシーンというよりは、公式・フォーマルな場やビジネス文脈でも使われやすい単語です。
- 美術展は “exhibition” とも “exhibit” とも言えますが、“exhibition” のほうが「イベント全体」を指し、“exhibit” はそこにある「1つ1つの展示物」を指す場合が多いです。
- 可算名詞: exhibition は可算名詞なので、複数形は
exhibitions
となります。 - 一般的な構文:
- “to hold an exhibition” (展示会を開く)
- “to visit an exhibition” (展示会に行く)
- “an exhibition of [something]” ([何か]に関する展示会)
- “to hold an exhibition” (展示会を開く)
- “to put something on exhibition”: 何かを展示する・公開する(比較的フォーマル)
- “on exhibition”: 展示中である
- exhibition はビジネス・学術文脈でよく使われるため、ややフォーマル寄りの単語です。日常会話でも美術展や博物館の話をするときに、自然に使えます。
“I heard there’s an interesting art exhibition downtown. Let’s go check it out!”
- 「街の中心部で面白そうな美術展があるらしいよ。見に行こう!」
“My friend is hosting a photography exhibition next month.”
- 「友人が来月、写真展を開くんだ。」
“We stumbled upon a free exhibition at the museum, so we decided to have a look.”
- 「博物館で無料の展示をやっているのを偶然見つけたから、ちょっと覗いてみることにしたんだ。」
“Our company will participate in an international trade exhibition next quarter.”
- 「当社は次の四半期に国際見本市に出展します。」
“We need to prepare samples for the upcoming product exhibition.”
- 「今度の製品展示会に向けてサンプル品を用意しないといけません。」
“The CEO gave a short speech at the opening of the new tech exhibition.”
- 「CEOは、新しい技術展示会のオープニングで短いスピーチをしました。」
“The university is holding an exhibition of ancient manuscripts from around the world.”
- 「世界各地の古文書を集めた展示会を、大学が開催しています。」
“Her research will be featured in the science exhibition next month.”
- 「彼女の研究は来月の科学展で紹介される予定です。」
“The faculty organized an exhibition of the students’ architectural designs.”
- 「学部が学生の建築デザインを集めた展示会を企画しました。」
- show (ショー)
- より一般的で、ステージやパフォーマンスなども含むイメージ。
- より一般的で、ステージやパフォーマンスなども含むイメージ。
- display (展示)
- 小規模な展示や見せ方に焦点を当てる。
- 小規模な展示や見せ方に焦点を当てる。
- fair (見本市、博覧会)
- 商品展示、商業目的に特化したニュアンス。
- 商品展示、商業目的に特化したニュアンス。
- expo (エキスポ)
- 「博覧会」と訳されることが多い。規模が大きい国際的イベントを指すことが多い。
- 「博覧会」と訳されることが多い。規模が大きい国際的イベントを指すことが多い。
- 特に明確な「反意語」はありませんが、展示ではなく“非公開”を意味する際には “private viewing” や “closed event” などを使います。exhibition の対概念としては “non-public event” などが挙げられます。
- 発音記号 (IPA): /ˌek.sɪˈbɪʃ.ən/
- アクセント: 「エクセビッシャン」のように、第3音節の “bi” に強勢があります。
- アメリカ英語・イギリス英語の発音: 大きな違いはありませんが、イギリス英語では /ˌeksɪˈbɪʃ.ən/、アメリカ英語では /ˌɛksəˈbɪʃən/ のように母音の発音がやや異なる場合があります。
- よくある発音の間違い:
- “eh” の部分が曖昧になる、あるいは “ex” を強く発音しすぎて /eksɪ/ が /eks-/ だけに聞こえてしまう。
- スペリングでの違い: “exibition” や “exhabition” と間違えることがあるので注意が必要です。
- 同音異義語は特にありませんが、 “exhibit” を動詞と名詞で混同しないように気をつけましょう。
- TOEICや英検、IELTSなどのリーディングやリスニングで、ビジネスや文化関連のトピックとして出題される場合があります。特に “trade exhibition” や “international exhibition” などのフレーズはよく耳にします。
- “ex-” = 外へ、 “hibit” = 保つ → 外に出して保つ → 人々の前に見せる → 展示。こうした語源のイメージを覚えると、他の “ex-” + “-hibit” の単語(exhibit, prohibit など)も一緒に覚えやすくなります。
- スペリングの“h”と“b”の順番に注意!「eh + bi + tion」でリズムよく声に出してみるとミスを防げます。
- “exhibition” はアートやカルチャーの世界感を思い浮かべるとイメージしやすいでしょう。
- B1: 日常会話や文章である程度使いこなせるレベル。自分の考えや意見がある程度表現できる段階。
- (Determiner/Pronoun) Sufficient amount or number.
- (Adverb) To the necessary degree.
- (限定詞・代名詞の用法) 「必要な分だけ」「十分な量・数」。
- 例: “I have enough money.”(私は必要なだけのお金を持っています)
- 必要量に対して満たされている、というニュアンスです。足りている、ということを示します。
- 例: “I have enough money.”(私は必要なだけのお金を持っています)
- (副詞の用法) 「必要な程度に」「十分に~」。
- 例: “He didn’t work hard enough.”(彼は十分に熱心に働かなかった)
- 何かが十分な度合いに達しているかどうかを表すときに使います。
- 例: “He didn’t work hard enough.”(彼は十分に熱心に働かなかった)
- enough は形態上変化しません(複数・単数、過去形などの活用はありません)。
- 品詞に応じて位置や修飾の対象が変わりますが、スペリング・形は同じです。
- 「enough」自体が形容詞として扱われることもありますが、通常は「限定詞(determiner)」「代名詞(pronoun)」「副詞(adverb)」で捉えられます。
- たとえば「good enough」(副詞として形容詞や動詞を修飾)のように使われます。
- enough time → 十分な時間
- enough money → 十分なお金
- enough food → 十分な食べ物
- not enough → (量・程度が) 十分ではない
- more than enough → 十分以上、十分すぎる
- good enough → 十分に良い
- fair enough → なるほど、承知したよ (納得したときのフレーズ)
- enough to go around → 全員に行きわたるほど十分な量
- enough is enough → もううんざりだ、いい加減にして
- strangely enough → 不思議なことに、妙なことに
- 「enough」は古英語の “genōg” に由来し、「十分な」「ある程度満たす」という意味。
- 昔から「満ち足りていること」を表す単語として使われてきました。
- ニュアンスとしては「現状で満足できる」「不満のないレベルに達している」というポジティブな意味合いが強いですが、否定形で使われると「まだ足りない」「十分ではない」という不足や不満を表す表現になります。
- 口語・文章の両方でよく使われ、カジュアルからフォーマルまで幅広い場面で使用可能です。
- 例: ビジネスメール ⇒ “We have enough resources to complete the project.”
- 友達同士の会話 ⇒ “I’ve had enough!” (もうたくさんだ!)
- 例: ビジネスメール ⇒ “We have enough resources to complete the project.”
- 限定詞 (determiner) のときは名詞の前に置きます。
- 例: “enough water,” “enough time”
- 例: “enough water,” “enough time”
- 代名詞 (pronoun) のときは名詞を受ける代わりに単独で使います。
- 例: “Do you have enough?” (十分ある?)
- 例: “Do you have enough?” (十分ある?)
- 副詞 (adverb) のときは形容詞や動詞を修飾し、その後ろに置くことが多いです。
- 例: “He isn’t tall enough to reach the shelf.”
- 例: “You didn’t study enough.”
- 例: “He isn’t tall enough to reach the shelf.”
- 可算名詞 (books, chairsなど): “enough books,” “enough chairs”
- 不可算名詞 (time, moneyなど): “enough time,” “enough money”
- どちらにも問題なく使えますが、名詞の数え方によって単数形・複数形を気にする必要があるだけです。
- “Have you got enough snacks for the movie night?”
(映画鑑賞会用のお菓子は十分ある?) - “I think I’ve had enough coffee for today.”
(今日はコーヒーもう十分飲んだかな。) - “It’s warm enough to go outside without a jacket.”
(ジャケットなしで外に出ても大丈夫なくらい十分暖かいね。) - “We don’t have enough resources to finish the project on time.”
(プロジェクトを期限内に完了するにはリソースが十分にありません。) - “There is enough budget for hiring two more employees.”
(あと2人採用するのに十分な予算があります。) - “Let’s make sure we have enough data to support our proposal.”
(提案を裏付けるだけの十分なデータがあるか確認しましょう。) - “The study did not provide enough evidence to draw a definitive conclusion.”
(その研究は決定的な結論を導くほどの十分な証拠を示していませんでした。) - “Researchers must collect enough samples to ensure statistical significance.”
(研究者は統計的な有意性を確保するために十分なサンプル数を集めなければなりません。) - “Without enough empirical data, the hypothesis remains speculative.”
(十分な実証データがなければ、その仮説は推測の域を出ません。) - sufficient (十分な)
- “We have sufficient evidence.” はフォーマルな場面でも使いやすい。やや堅めの表現。
- “We have sufficient evidence.” はフォーマルな場面でも使いやすい。やや堅めの表現。
- adequate (適切な量・十分な)
- “He receives adequate support.”は、最低限必要なレベルというニュアンス。
- “He receives adequate support.”は、最低限必要なレベルというニュアンス。
- plenty (たっぷり、十分)
- “I have plenty of time.” はカジュアルな会話でもよく使われる。
- “I have plenty of time.” はカジュアルな会話でもよく使われる。
- ample (有り余るほど十分な)
- “We have ample space.” は「多すぎるくらいに十分」というイメージ。
- insufficient (不十分な)
- “We have insufficient materials.” は「材料が足りない」という意味。
- “We have insufficient materials.” は「材料が足りない」という意味。
- not enough (十分でない)
- one of the most common negations with “enough.”
- IPA: /ɪˈnʌf/ (アメリカ英語・イギリス英語共通でおおむね同じ)
- 「イナフ」という感じで発音し、第二音節 “-nough” の「ʌ」にアクセントが来やすいです。
- アメリカ英語とイギリス英語で大きな違いはありませんが、アメリカ英語では “ʌ” がやや明確に発音される傾向があるかもしれません。
- “enough” の最後の “gh” は無音です(/f/ の音のみが聞こえる)。
- スペル間違い: “enogh” “enuff” などと書き間違えることがあるので、注意が必要。
- 同音異義語ではありませんが、発音が “-f” で終わること、スペルに “gh” が含まれる点は混乱しやすいです。
- “enough of” という形を使う時がある(例: “Enough of this topic!”)が、直後に代名詞や特定の名詞が来る場合の用法に注意。
- 試験(TOEIC, 英検など)でも「quantity (量)」や「程度 (degree)」を表す表現として頻出します。特に「not enough」の用法が定番。
- 「e (イ) + nough (ナフ)」で「イナフ」と音で覚えると発音の混乱が減るかもしれません。
- “enough” の綴りの語尾 “gh” は /f/ と読まれる例の代表(laugh, rough, tough などと同様)。これらの仲間の単語と合わせて覚えるとよいでしょう。
- 「E(絵)」が「ナフ(knuff?)」に変化して「絵がnuff=十分にたくさんある」など、無理やりイメージ変換で覚えても面白いかもしれません。
- 英語: “disappointed”
- 日本語: 期待や望みが外れたためにがっかりしている、落胆している
- 品詞: 形容詞 (adjective)
- 活用形の例
- 原形: disappointed
- 比較級・最上級: 形容詞ですが、通常は比較級や最上級にしにくい単語です。あえて使う場合でも “more disappointed” “most disappointed” のように “more / most” を使います。
- 原形: disappointed
- 動詞: disappoint (がっかりさせる)
- 例: This result may disappoint many fans.
- 例: This result may disappoint many fans.
- 形容詞: disappointing (がっかりさせるような)
- 例: The movie was disappointing.
- B1:中級
日常会話や文章でよく登場し、感情を表す単語としては基本的ですが、派生形との使い分けが必要なので中級レベルといえます。 - dis-: 元々 “分離” や “否定” の意味を持つ接頭語。ここでは「期待から切り離す、期待を裏切るような」ニュアンスを生み出します。
- appoint: 本来 “任命する” などを意味する動詞 “appoint” が語幹。
- “-ed”: 過去分詞形を作る接尾辞。ここでは形容詞化にも使われています。
- disappointment (名詞): 失望、落胆
- disappointing (形容詞): 期待はずれの、がっかりさせる
- disappoint (動詞): 期待を裏切る、がっかりさせる
- be disappointed with …(~にがっかりしている)
- feel disappointed in …(~に失望している)
- extremely disappointed(ひどく落胆している)
- a little disappointed(少しがっかりしている)
- somewhat disappointed(いくらかがっかりしている)
- disappointed by the result(結果にがっかりしている)
- disappointed at the outcome(結果に失望している)
- disappointed to hear …(…を聞いてがっかりする)
- disappointed that …(…ということにがっかりする)
- be left disappointed(がっかりしたままになる)
- 「残念な気持ち」を直接相手に表す場合は、言い方によっては強い失望を伝えることになるため、丁寧さやトーンに注意が必要です。
- 日常会話・ビジネス会話の両方でよく使う言葉ですが、ビジネスメールなどでは「申し訳なく思う」というニュアンスで “I’m disappointed to inform you…” などの書き出しもあります。
- 口語: “I’m so disappointed in you!”(強め)
- 文章・フォーマル: “We are disappointed to announce that the event has been canceled.”
- “be disappointed + 前置詞(in/with/by/atなど)”
- 例: I’m disappointed in his attitude.
- “be disappointed + to 不定詞”
- 例: We were disappointed to learn that our proposal was rejected.
- “be disappointed (that) + 節”
- 例: She was disappointed that she missed the concert.
他動詞 “disappoint” とは区別して、形容詞 “disappointed” は主に “be” 動詞や “feel” と組み合わせて使います。
文脈によって “with” や “in” が使われるほか、対象が物か行為かによっても前置詞が変わる傾向があります。(例: disappointed with the movie / disappointed in someone)
- “I’m really disappointed I couldn’t go to the party last night.”
(昨夜のパーティに行けなくて本当にがっかりだよ。) - “She looked disappointed when she found out the store was closed.”
(そのお店が閉まっているのを知って、彼女はがっかりした顔をしていたよ。) - “I was disappointed to see the final score of the game.”
(試合の最終得点を見てがっかりしたよ。) - “We are disappointed to inform you that the position has already been filled.”
(すでにそのポジションは埋まってしまったことをお知らせすることになり、がっかりしております。) - “I’m disappointed with the results of the sales campaign this quarter.”
(今期のセールスキャンペーンの結果には落胆しています。) - “Our team was disappointed by the client’s decision to postpone the project.”
(クライアントがプロジェクトを延期すると決めたことに、私たちのチームは失望しました。) - “Participants reported feeling disappointed when their performance fell below the expected standard.”
(参加者は自分のパフォーマンスが期待水準を下回ったとき、がっかりしたと報告した。) - “Many critics were disappointed by the lack of empirical data to support these findings.”
(多くの批評家は、これらの研究結果を裏付ける実証データの不足に落胆していた。) - “Researchers appeared disappointed in the limited sample size, as it restricted the scope of the conclusion.”
(研究者はサンプルサイズが限られていたことに失望しており、それが結論の範囲を制限した。) - let down(失望させる)
- upset(動揺している、がっかりしている)
- discouraged(落胆している、意欲を失っている)
- disheartened(意気消沈した)
- “disappointed” は「期待が外れた」というニュアンスが強いですが、
- “upset” は怒りや動揺も含む場合がある。
- “discouraged” は「意欲を削がれた」という要素が強い。
- “disheartened” は一段と「がっくりきてやる気を失った」イメージ。
- “upset” は怒りや動揺も含む場合がある。
- satisfied(満足している)
- pleased(喜んでいる)
- content(満ち足りている)
IPA: /ˌdɪsəˈpɔɪntɪd/
- アメリカ英語: ディス-uh-ポイントɪd
- イギリス英語: ディス-uh-ポイントɪd
- アメリカ英語: ディス-uh-ポイントɪd
アメリカ英語 /ɔɪ/ は「オイ」っぽい音
イギリス英語でもほぼ同じ音ですが、t の発音がややはっきりする場合もあります。
- “dis” の部分を「ディス」ではなく「ディーズ」と伸ばしたりしないよう注意。
- “appointed” と混同して “dis-appointed” と2つに分かれたような発音をする人もいるので注意。
- スペルミス: “disapointed” と “p” を1つだけ書いてしまうミスが多いため注意。正しくは “disapPointed” で “p” が2つ。
- “disappointed” と “disappointing” の混同:
- disappointed(人ががっかりしている)
- disappointing(がっかりさせるような――ものや出来事)
- disappointed(人ががっかりしている)
- 試験対策: TOEICや英検などでは、感情形容詞の前置詞(with / in / by)の選択問題や、disappointed – disappointingの混同を問う問題が出題されやすいです。
- “dis + appoint + ed” →「任命が取り消され、期待が当てが外れた」イメージを持つと覚えやすい。
- スペリングは「dis + a + p + point + ed」がまとまった形と考えると記憶しやすいです。
- イメージとしては、「自分の計画(appointment)が壊されてしまい、がっかりした」と考えてみましょう。
- untamed or not domesticated (動物や自然などが飼い慣らされていない・自然のまま)
- uncontrolled or unrestrained (感情や行動が抑えられておらず、激しい、荒れた)
- unusual or exciting (見た目や行動などが常識外れで刺激的な)
- 野生の、自然のままの
- 無制限の、抑えられない
- 風変わりな、刺激的な
- 原級: wild
- 比較級: wilder
- 最上級: wildest
- 副詞(adverb): wildly
例: He danced wildly. (彼は激しく踊った) - 名詞(noun): wildness
例: The wildness of the jungle is overwhelming. (そのジャングルの荒々しさは圧倒的だ) - B1(中級)
「wild」は中級レベルでも比較的早い段階で耳にする単語です。物理的・感情的に「野性的・激しい・自由奔放」などの意味でよく使われます。 - 接頭語・接尾語: 特に分かりやすい接頭語や接尾語は含まれません。
- 語幹: “wild” がそのまま語幹です。
- wildly (副詞): 「激しく、非常に」
- wildness (名詞): 「荒々しさ、野性」
- wildlife (名詞): 「野生生物」
- wildfire (名詞): 「山火事」(特に制御不能な火事)
- wild animal – 野生動物
- wild party – 荒れた(とても賑やかな)パーティ
- wild guess – 当てずっぽうの推測
- wild imagination – とても豊かな想像力
- run wild – (感情や行動が)抑えきれなくなる
- go wild – 大騒ぎになる、興奮する
- wild night – 荒れた(刺激的な)夜
- wild dream – 奇想天外な夢
- wild hair – ぼさぼさの髪、または突飛な思いつき
- wild spirit – 自由奔放な精神
- 自然(野性)のまま: 動物や自然環境について使う場合
- 行動や感情が激しい: 人のパーティーやゲーム、感情表現への応用
- 奇抜・予測不能: 思わぬ展開や変わった出来事を示す
形容詞として名詞を修飾するほか、補語として使うこともできます。
例: The party was wild. (そのパーティーはすごくハチャメチャだった)可算・不可算の区別は形容詞には関係しません。
自動詞・他動詞の区別も形容詞には関係しませんが、動詞フレーズとして「run wild」「go wild」などは慣用的に使われます。
フォーマル度合いは文脈次第。基本的にはカジュアルな言葉として使われることが多いですが、小説や詩などでもフォーマルに使われることがあります。
- I had a wild night with my friends last weekend.
(先週末は友達とめちゃくちゃ盛り上がった夜を過ごしたよ。) - That roller coaster is wild!
(あのジェットコースターはすごくスリル満点!) - My dog always runs wild in the park.
(私の犬は公園でいつも暴れ回るんだ。) - The new marketing campaign might seem a bit wild, but it could attract younger audiences.
(新しいマーケティングキャンペーンは少し型破りかもしれませんが、若い層を引きつける可能性があります。) - Let’s not make any wild assumptions before we see the data.
(データを確認する前に、あてずっぽうな推測をしないようにしましょう。) - Her proposals are sometimes wild, but they often bring innovative ideas.
(彼女の提案は時々突拍子もないですが、イノベーティブなアイデアをもたらすことが多いです。) - The researcher observed a wild population of foxes for three months.
(その研究者は、野生のキツネの群れを3か月間観察した。) - Their wild behavior indicates a lack of social structure within the group.
(彼らの過激な行動は、グループ内の社会的構造の欠如を示唆している。) - The debate surrounding wild species conservation continues to grow more complex.
(野生種の保護に関する議論はますます複雑化している。) - untamed (飼い慣らされていない)
- 「より自然のまま」というニュアンスが強い
- 「より自然のまま」というニュアンスが強い
- savage (野蛮な、凶暴な)
- 攻撃的な感じが強まる
- 攻撃的な感じが強まる
- fierce (獰猛な、激しい)
- 強い力や勢いを伴う
- 強い力や勢いを伴う
- crazy (常軌を逸した、ばかげた)
- 人の行動が非常識、または興奮状態を指すことが多い
- 人の行動が非常識、または興奮状態を指すことが多い
- unruly (手に負えない、規則に従わない)
- ルールを破る、抑制がきかないニュアンス
- ルールを破る、抑制がきかないニュアンス
- tame (飼い慣らされた、穏やかな)
- controlled (制御された)
- civilized (文明化された、礼儀正しい)
- IPA表記: /waɪld/
- アクセント: [wáyld](1音節目にアクセント)
- アメリカ英語とイギリス英語の発音に大きな違いはありませんが、アメリカ英語ではより /aɪ/ がハッキリと発音されることがあります。
- よくある間違いとして、語末の “d” を弱くして /waɪl/ のように発音してしまうケースがありますが、最後の子音 “d” もしっかりと残し、「ワイルド」としっかり区切るイメージです。
- スペルミス: “wild” の i と l が逆にならないように注意しましょう。(wi-l-d)
- 同音異義語との混同: 類似した発音の単語はあまりありませんが、「wiled (wile + d)」は全く別の言葉(wile = 狡猾な策略)です。学習者はあまり混同しないかもしれませんが注意。
- 試験対策: TOEICや英検などでも比較的頻繁に出てくる単語です。特に「wild guess」「wild animal」などのコロケーションやイディオムを覚えておくと便利です。
- 語感のイメージ: 「ワイルド」というカタカナ表記からも想起しやすいように、「自然のまま」や「手つかずの」イメージが湧きます。
- スペリングの覚え方: “W + I + L + D” と、1文字ずつ“why I love dancing”の頭文字として覚えるなど、自分なりのフレーズを作ると定着しやすいかもしれません。
- 活用形イメージ: “wilder” は「より荒々しい」、 “wildest” は「最も荒々しい」と覚えましょう。
(Tap or Enter key)
I need to pass the exam to graduate.
I need to pass the exam to graduate.
I need to pass the exam to graduate.
Explanation
卒業するために試験に合格する必要があります。
pass
〈自〉通り過ぎる / 〈時間が〉過ぎる / (障害・試験などで)通過する, 合格する / 〈他〉を通り過ぎる / 〈試験など〉に合格する / 〈人〉を合格させる / …を手渡す / …を通過させる / 〈ある点・程度など〉を越える / 〈歩行者・車など〉を追い抜く / 〈時〉を過ごす
以下では、動詞「pass」について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語
品詞
活用形
他の品詞
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味と例
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
イディオム
文法上のポイント
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
「pass」は「go by」や「overtake」に比べて、より幅広い意味で使われ、「合格する」「手渡す」「可決する」など多義的です。
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞「pass」の詳細解説です。幅広い意味を持つ便利な単語なので、文脈をしっかり見極めながら使い分けてみてください。
〈時間が〉過ぎる,過ぎ去る
通り過ぎる,通る
消え去る,なくなる:《遠回しに》死ぬ
(障害・試験などで)通過する,合格する
〈法案などが〉通過する,可決される
〈事が〉起こる
移る,変わる
〈言葉などが〉交わされる,やりとりされる
(球技で)パスする
(カードゲームで)パスする,自分の番を見送る
…‘を'通り過ぎる,‘の'そばを通る
〈試験など〉‘に'合格する;〈人〉‘を'合格させる
…‘を'手渡す,回す;…‘を'伝える
…‘を'通過させる,動かす
〈時〉‘を'過ごす;…‘を'経験する
〈法案など〉‘を'通す;〈法案などが〉〈議会など〉‘を'通過する
(…に対して)〈判決・批評など〉‘を'下す,述べる《+名+on(upon)+名》
〈交通機関・道などが〉通っている
(…として)通用する《+as(for)+名》
〈ある点・程度など〉‘を'越える;〈歩行者・車など〉‘を'追い抜く
(Tap or Enter key)
She was amused by his witty remarks.
She was amused by his witty remarks.
She was amused by his witty remarks.
Explanation
彼女は彼の機知に富んだ発言におもしろがった。
amused
以下では、形容詞 “amused” を、できるだけ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
単語: amused
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): find something entertaining or funny; feeling or showing amusement.
意味(日本語): 何かを面白い・楽しいと感じている様子、またはその表情や状態。「面白がっている」「楽しんでいる」のようなニュアンスです。
「amused」は、人や出来事などを見て「くすっと笑ってしまう」「微笑ましいと思う」など、ほどよい笑いを含んだ楽しさ・おもしろさを感じるときに使われます。派手な爆笑というよりは「ふふっ」というイメージが近い形容詞です。
活用形: amused は形容詞形で、比較級や最上級は通常作りません。同じ動詞語幹から派生した形容詞に “amusing” もありますが、下記のように意味が少し異なります。
CEFRレベル: B2 (中上級)
・初級レベル(A1〜A2)では学習されにくい表現ですが、中上級になると「退屈」、「期待外れ」など、より多彩な感情表現が必要になるため、本単語も比較的よく出てきます。
2. 語構成と詳細な意味
“amused” は、
同じ語幹や関連語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
“amuse” は古フランス語の「(獲物を)罠にかける」のような意味から転じて、「誰かを引き留める(気をそらす)」「楽しませる」というニュアンスを持つようになりました。その受動的な形容詞形として “amused” は、「(相手や物事によって)楽しませられた」→「面白がっている」という感情を表します。
ニュアンス・使用時の注意:
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル / カジュアル
可算・不可算について
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的・フォーマルな文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
“amused” は「面白いと思う」ポジティブ感情なので、反意語は「退屈」「興味ない」「イライラする」といった感情になります。
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA): /əˈmjuːzd/
よくある発音ミス:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞 “amused” の詳細解説です。何かを面白いと感じたときに、「わざとらしくない自然な笑みがこぼれている状態」を表す便利な単語ですので、ぜひ使ってみてください。
おもしろがった
(Tap or Enter key)
I packed my lunch in a container.
I packed my lunch in a container.
I packed my lunch in a container.
Explanation
私はランチを容器に詰めました。
container
1. 基本情報と概要
英単語: container
品詞: 名詞 (countable noun: 可算名詞)
意味(英語): A container is an object used for holding or transporting something.
意味(日本語): 「コンテナ」とは、物を入れたり運んだりするための入れ物や容器のことです。段ボール箱やプラスチックの箱、金属の大型運搬用コンテナなど、形や用途はさまざまです。「何かを入れておく、保存しておく」というニュアンスで使えます。
活用形:
他の品詞形:
CEFRレベルの目安: B1(中級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
もともとは「一緒に持つ(もの)」というイメージを持ち、ものをまとめて入れておく容器として使われるようになりました。
よく使われるコロケーション・関連フレーズ 10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的なイディオムや構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
“container” の直接的な反意語はありませんが、あえて挙げるなら「内容物(content)」との対比がよく示されます。「container」(入れ物) vs. 「content」(中身)。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “container” の解説です。さまざまなサイズや目的がある単語なので、実生活やビジネスに結びつけながら理解を深めてみてください。
容器,入れ物(箱・かんなど);(貨物輸送用の)コンテナ
(Tap or Enter key)
The cat is sitting on the roof.
The cat is sitting on the roof.
The cat is sitting on the roof.
Explanation
猫が屋根に座っています。
roof
屋根;屋上;《比喩(ひゆ)的に》家,家庭 / (形・位置・働きが)屋根に似た物 / …‘に'屋根をつける;…‘に'(…の)屋根をつける《+名+with+名》
1. 基本情報と概要
単語: roof
品詞: 名詞 (一部、動詞として「屋根を付ける」という意味でも使われます)
意味(英語): “the cover or top of a building or vehicle”
意味(日本語): 建物や乗り物を覆う“屋根”のことです。主に、「家や建物の最上部にある部分」というニュアンスで使います。家や車などの「上部全体を覆う部分」を指す言葉として、日常会話や文章でよく使われます。
活用形(名詞):
動詞形: to roof (屋根を取り付ける・屋根を覆う)
CEFRレベル目安: A2(初級)
・家や建物の部位を表す基本単語の一つとして、初級レベルでもよく学習されます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
関連語や派生語:
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個):
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンスや使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
可算・不可算:
動詞としての用法:
関連イディオム:
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語:
反意語:
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA):
強勢(アクセント)の位置:
よくある発音の間違い:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 “roof” の詳細解説です。家や建物のパーツを学習するタイミングでぜひ押さえておきたい単語ですので、日常会話からビジネス・専門的な場面まで、いろいろな例文に触れながら使い方を覚えてください。
(形・位置・働きが)屋根に似た物
…‘に'屋根をつける;…‘に'(…の)屋根をつける《+名+with+名》
屋根;屋上;《比喩(ひゆ)的に》家,家庭
(Tap or Enter key)
She wore black tights with her dance costume.
She wore black tights with her dance costume.
She wore black tights with her dance costume.
Explanation
彼女はダンスの衣装に黒いタイツを履いていました。
tights
以下では、名詞「tights」をできるだけ詳しく解説します。マークダウン形式でまとめていますので、学習や復習にお役立てください。
1. 基本情報と概要
単語: tights
品詞: 名詞(常に複数形で使われる)
意味(英語): A type of close-fitting garment that covers the waist down to the feet.
意味(日本語): ウエストから足先までピッタリ覆う衣類のことです。特に女性がスカートの下などに履く薄手またはやや厚手のものを指します。スポーツやバレエの衣装などにも使われます。「足全体を覆う伸縮性のある服」と考えるとわかりやすいですね。
「tights」は、日常的に履く薄手のものから、スポーツ用の着圧タイツやダンス用のものなど幅広く使われます。ほぼ「常に複数形」で使われることがポイントです(“a pair of tights” として数えます)。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
5-1. 日常会話での例文(3つ)
5-2. ビジネスシーンでの例文(3つ)
5-3. 学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
これらの単語はどれも「足を覆う衣類」の仲間ですが、生地や丈、カバー範囲に違いがあります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「tights」の詳細解説です。普段の会話や文章で「タイツ」を表すときは常に複数形扱いになる点を特に意識してみてください。
(軽業師・舞踊家・婦人・少女などが履く)タイツ
(Tap or Enter key)
The loud noise from the construction site disturbed my concentration.
The loud noise from the construction site disturbed my concentration.
The loud noise from the construction site disturbed my concentration.
Explanation
建設現場からの大きな音が私の集中力をかき乱しました。
disturb
1. 基本情報と概要
単語: disturb
品詞: 動詞 (transitive verb: 他動詞)
意味 (英語): to interrupt the normal state or functioning of someone or something; to bother or upset.
意味 (日本語): 何かの正常な状態を乱したり、人を不快な気分にさせたりする、邪魔・妨害をするという意味です。「話の途中で邪魔をする」「人の心を落ち着かない状態にする」というような場面で使います。
他動詞として、「誰かを邪魔する」「混乱させる」というニュアンスを持ちます。部屋に入ってきて相手の集中を途切れさせたり、心配事を引き起こしたりするようなイメージです。
2. 語構成と詳細な意味
「disturb」は、「正常な状態をかき乱す」というイメージを強く持つ動詞です。
関連語や派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
多くの場合は、相手に対して配慮が足りない・余計な不安を与えるという感覚が伴うため、カジュアルな会話での「ちょっと邪魔しちゃってごめん」という謝罪から、フォーマルな場での「この行為は秩序や平穏を乱すものだ」という指摘まで幅広く使われます。
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例 (3つ)
ビジネスシーンでの例 (3つ)
学術的な文脈での例 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
それぞれ「騒いでいる状態」から「静かな状態に戻す」のが反意のイメージです。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
…‘を'かき乱す,騒がしくする
〈人〉‘を'不安にする,心配させる
〈人・行動・安眠など〉‘を'邪魔をする,妨害する(bother)
(Tap or Enter key)
I visited an art exhibition last weekend.
I visited an art exhibition last weekend.
I visited an art exhibition last weekend.
Explanation
先週末、私は美術展に行きました。
exhibition
〈U〉《an~》(感情などを)表すこと,示すこと,(能力などの)発揮《+of+名》 / 〈C〉(…の)展覧会,展示会《+of+名》 / 〈C〉《英》奨学金
1. 基本情報と概要
英単語: exhibition
品詞: 名詞 (countable)
英語での意味: “A public display of works of art or items of interest.”
日本語での意味: 「展示会」や「展示物」のことを指します。美術展や博物展など、何かを人々に見せるための催しを指す単語です。とてもフォーマルな場面でも使われる単語で、一般的には「展示会」「展覧会」というニュアンスで使われます。
なお、この単語は「exhibit (動詞)」から派生しており、展示を行うことと直接関連があります。他にも名詞として「exhibit (展示品)」という言い方も存在します。
活用形:
関連する品詞の例:
CEFRレベル目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・接尾語・語幹
したがって「exhibition」は“外へ取り出して見せること”というイメージをもとに、“展示”という意味となっています。
代表的な関連語・コロケーション (10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
ラテン語の “exhibere” (ex-「外へ」+ habere「持つ」) からフランス語 “exhibition” を経て英語に取り入れられました。本来的には“外へ持ち出して人目に触れさせる”イメージがあり、現在でも「作品や商品を一般公開する」意味合いに使われます。
ニュアンス・使用上の注意:
4. 文法的な特徴と構文
イディオム / 慣用句:
フォーマル/カジュアル:
5. 実例と例文
(A) 日常会話での例文
(B) ビジネスシーンでの例文
(C) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “exhibition” の詳細な解説です。美術展や産業見本市など、フォーマルかつ多様な文脈で使われる便利な単語なので、ぜひしっかりマスターしましょう。
〈C〉(…の)展覧会,展示会《+of+名》
〈C〉《英》奨学金
〈U〉《an~》(感情などを)表すこと,示すこと,(能力などの)発揮《+of+名》
(Tap or Enter key)
There is enough light to read by.
There is enough light to read by.
There is enough light to read by.
Explanation
物を読めるだけの明るさだ。
enough
1. 基本情報と概要
単語: enough
品詞: 限定詞 (determiner)、副詞 (adverb)、代名詞 (pronoun) など。文脈によって役割が変わります。
CEFRレベル: B1 (中級)
意味(英語)
意味(日本語)
活用形
他の品詞になった例
2. 語構成と詳細な意味
「enough」は特定の接頭語や接尾語を含まない単独の単語です。古英語で「genōg」(sufficient)という形にも遡りますが、現代英語では単に「enough」という形のみで使われます。
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
可算・不可算名詞との使い分け
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスでの例文 (3つ)
学術的・フォーマルな文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「enough」の詳細解説です。数量・程度を表すうえで非常に頻繁に使われる単語なので、活用例をしっかり覚えておくと、日常会話でもビジネスでも役立ちます。
不足のない,十分な
もうたくさんだ,やめてくれ(Stop!)
(Tap or Enter key)
I was disappointed with the outcome of the game.
I was disappointed with the outcome of the game.
I was disappointed with the outcome of the game.
Explanation
私は試合の結果にがっかりしました。
disappointed
以下では、形容詞 “disappointed” をできるだけ詳しく解説します。学習や実際の使用に役立つよう、さまざまな角度から情報をまとめました。
1. 基本情報と概要
意味(英語・日本語)
「disappointed」は、「何かを期待していたのにそうならず、がっかりしている」というニュアンスを持つ形容詞です。例えば「試験の結果が思わしくなくてがっかりした」という状況で使われます。
品詞と活用形
他の品詞への変化例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の単語との関連性
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
“disappointed” は、中世フランス語の “desappointer”(「任命を解く」「取り消す」などの意味)に由来すると考えられています。英語に取り入れられてからは「期待が外れる」という意味合いを強く帯びるようになりました。
微妙なニュアンス・使用時の注意点
口語・文章・カジュアル・フォーマル
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話(カジュアルな場面)
ビジネス(ややフォーマル)
学術的・フォーマル(レポートや論文など)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞 “disappointed” の詳細解説です。「がっかりしている」という気持ちを英語で表す際に、ぜひ使い方や前置詞を合わせてマスターしてみてください。ご参考になれば幸いです。
当ての外れた
失望した,落胆した
(Tap or Enter key)
I love picking wild berries in the forest.
I love picking wild berries in the forest.
I love picking wild berries in the forest.
Explanation
私は森で野生のベリーを摘むのが大好きです。
wild
(植物・果実・はちみつなどが)野生の / (鳥獣などが)野生の,飼い慣らされていない / (人・気性などが)乱暴な,無法な,手に負えない / 《おもに補語に用いて》気違いじみた,熱狂的な,ひどく興奮した / 《補語にのみ用いて》熱望して;夢中になって / (天候・海・時勢などが)荒れた,激しい / (人・種族などが)未開の / (土地などが)自然のままの,荒涼とした / (計画などが)とっぴな,でたらめな / 的はずれの,見当違いの / 乱れた,だらしない / 《話》よい,愉快な / 乱暴に,やたらに;でたらめに / 荒野,荒れ地,大自然のままの状態
以下では、形容詞「wild」について、できるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
英単語: wild
品詞: 形容詞 (場合によっては他の品詞もありますが、ここでは形容詞がメインです)
英語での意味
日本語での簡潔な意味
「wild」は、「自然のまま」「手に負えない」「奇抜」というようなニュアンスを含んでいます。例えば、「この動物は野生に近いです」とか、「彼のパーティーはとてもはちゃめちゃでした」のように、自然物についても、人の行動や空気感についても使われます。
形容詞の活用形
他の品詞への派生例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・関連語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
「wild」は古英語の “wild” に由来し、さらにゲルマン祖語 “*wilþijaz” にさかのぼるとされています。元々は「制御されていない」「自然のままの」といった意味を持ち、そこから発展して「荒々しい」「予測不能な」「大胆な・刺激的な」といった使い方が生まれました。
ニュアンスや注意点
「wild」は口語でも文章でも幅広く使える語ですが、カジュアルな場面(友人同士の会話)からフォーマルな書き言葉(文学表現)まで、文脈に応じて幅やニュアンスが変化します。
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文(カジュアル)
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
「wild」と「tame」の対比は特に分かりやすく、「自然のまま vs. 人の手が入っている」というイメージがあります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞「wild」の詳細な解説です。自然や感情、行動の激しさや奇抜さを表現する便利な単語なので、ぜひ使い方やニュアンスの幅を意識しながら覚えてみてください。
(植物・果実・はちみつなどが)野生の
(鳥獣などが)野生の,飼い慣らされていない
(人・気性などが)乱暴な,無法な,手に負えない
《おもに補語に用いて》気違いじみた,熱狂的な,ひどく興奮した
《補語にのみ用いて》熱望して;夢中になって
(天候・海・時勢などが)荒れた,激しい
(人・種族などが)未開の
(土地などが)自然のままの,荒涼とした
(計画などが)とっぴな,でたらめな
的はずれの,見当違いの
乱れた,だらしない
《話》よい,愉快な
荒野,荒れ地,大自然のままの状態
乱暴に,やたらに;でたらめに
loading!!
CEFR-J A2 - 基礎英単語
CEFR-JのA2レベル(基礎レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y