和英例文問題 / 基礎英単語(CEFR-J A2) - Unsolved
日本語の文章を読んで、正しい英訳文章を選ぶ問題です。会話力やライティング能力を鍛えたい方におすすめです。
- 英語: silence — “the state of being quiet or the absence of sound”
- 日本語: 「静寂」「無音」「沈黙」の状態
- 名詞 (noun)
- 名詞のため、単数形 “silence”、可算不可算では基本的に不可算名詞として扱われることが多いですが、文脈によっては可算的に使われることもあります(“a silence” という形で特定の沈黙や、一時的な静けさを指す場合)。
- 動詞形: “to silence” — 「~を黙らせる」「音を消す」
- 例: “Please silence your phone.”(電話をマナーモードにして静かにしてください)
- 形容詞形は存在しませんが、動詞を形容詞的に使う場合には “silenced (黙らされた)” として使えることがあります。
- B1(中級)
- 日常会話でもよく使われ、ニュースや文章中でも比較的よく見かける単語です。中級レベルの学習者が理解しておきたい単語といえます。
- “silence” は明確な接頭語や接尾語は含まない単語ですが、語幹 “sil-“ は「静けさ」というイメージを持ちます。
- “silent” (形容詞): 「静かな」「沈黙の」
- “silently” (副詞): 「静かに」「黙ったまま」
- “complete silence” — 完全な静寂
- “heavy silence” — 重苦しい沈黙
- “break the silence” — 沈黙を破る
- “dead silence” — 死んだような静寂
- “in total silence” — 完全な静寂の中で
- “the silence grows” — 沈黙が広がる
- “an awkward silence” — 気まずい沈黙
- “greeted with silence” — (何かに対して) 沈黙で応じられる
- “a moment of silence” — しばしの静寂、黙祷
- “long silence” — 長い沈黙
- ラテン語の “silentium” (静まり返った状態)に由来します。古フランス語 “silence” を経て現在の英語 “silence”に継承されました。
- 「silence」は、単純に音がないだけでなく、人と人との間に会話が途切れた状態にも使われます。そのため、少し重い・気まずい印象を伴うことがあります。
- フォーマルな書き言葉でも日常の会話でもよく使われますが、文脈によっては「静粛」や「沈黙」というより固いニュアンスになることもあります。
- 不可算名詞として扱われるのが一般的ですが、特定の場面を強調するときは “a silence” のように可算名詞として用いることがあります。
例: “There was a silence after his announcement.”(彼の発表のあと、沈黙があった) - イディオム:
- “silence is golden”: 「沈黙は金(言わないほうが良い場合があるという意味)」
- “We ate dinner in silence, each lost in our own thoughts.”
(私たちは互いに考え事をしながら、黙ったまま夕食を食べました。) - “After her confession, there was an awkward silence in the room.”
(彼女の告白の後、部屋には気まずい沈黙が流れました。) - “He walked away in silence, not saying a word.”
(彼は何も言わずに黙って立ち去りました。) - “The manager’s request for feedback was met with complete silence.”
(マネージャーのフィードバック要請に対しては、全く反応がありませんでした。) - “We observed a moment of silence to honor our former colleague.”
(私たちは以前の同僚を追悼するため、黙とうを捧げました。) - “The negotiation ended in silence, with neither side agreeing on the terms.”
(交渉は沈黙のうちに終わり、どちらも条件に合意しませんでした。) - “In acoustics research, the concept of silence is often considered an ideal state without any noise.”
(音響学の研究では、静寂の概念はノイズのない理想的な状態とみなされることが多いです。) - “The philosopher argued that silence can speak louder than words.”
(その哲学者は、沈黙は言葉よりも雄弁であることがあると主張しました。) - “In historical documents, the silence regarding certain events can be significant.”
(歴史資料において、特定の出来事が記録されていないことが重要な意味を持つ場合があります。) - “quiet”(静けさ)
- 「声や物音が小さく抑えられた状態」という意味で、よりソフトなニュアンス。
- 例: “Please be quiet.”(静かにしてください)
- 「声や物音が小さく抑えられた状態」という意味で、よりソフトなニュアンス。
- “stillness”(静止・静穏)
- 動きがなく凛とした静けさを強調。
- 例: “The stillness of the forest was breathtaking.”(森の静けさに息をのんだ)
- 動きがなく凛とした静けさを強調。
- “hush”(静寂・黙らせること)
- ささやき声くらいの音しか聞こえないような状態で、人に静かにさせる動詞としても使う。
- 例: “A hush fell over the classroom.”(教室に静寂が訪れた)
- ささやき声くらいの音しか聞こえないような状態で、人に静かにさせる動詞としても使う。
- “noise”(騒音)
- “clamor”(騒ぎ・騒々しさ)
- 発音記号: /ˈsaɪ.ləns/
- アメリカ英語(AE): [ˈsaɪ.ləns]
- イギリス英語(BE): [ˈsaɪ.ləns]
- アメリカ英語(AE): [ˈsaɪ.ləns]
- 強勢は第1音節 “SI-” に置かれます (“SIGH-lents” のように発音)。
- よくある間違いとして “see-lence” と誤って発音してしまうことがあります。母音 “i” は「アイ(ai)」の音になります。
- スペリング: “silence” の最後は “-ce” とつづり、間違って “-se” としてしまわないように注意が必要です。
- 同音異義語との混同: “license” (免許) などと混同する人はあまりいませんが、見た目が似ていて混乱することがあるかもしれません。
- 試験対策:
- TOEIC・英検などでも、消極的な文脈や意見を表す文章中で「沈黙を破る → break the silence」などの熟語が出題される可能性があります。
- “silence” を「静寂」「黙っているイメージ」で心に留めておくと覚えやすいでしょう。
- “SILent + (n)CE” と分割して、静か (silent) さが名詞化したイメージで覚えると良いかもしれません。
- 覚え方: “Silence is golden (沈黙は金)” ということわざを一緒に覚えると、単語の意味やスペルがより印象に残ります。
- 例: “That noise is really annoying.”(あの音、本当にイライラするなぁ)
- 原形(形容詞): annoying
- 比較級: more annoying
- 最上級: most annoying
- 動詞: annoy(イライラさせる)
- 例: “That sound annoys me.”
- 例: “That sound annoys me.”
- 形容詞: annoyed(イライラしている:人の感情を表現する)
- 例: “I’m annoyed by that noise.”
- 例: “I’m annoyed by that noise.”
- annoy (動詞: イライラさせる) + -ing (形容詞化する接尾語)
- annoy (動詞): イライラさせる
- annoyed (形容詞): イライラしている
- annoyance (名詞): イライラ、迷惑
- an annoying habit(イライラさせる癖)
- an annoying noise(イライラする音)
- an annoying person(うっとうしい人)
- quite annoying(かなりイライラさせる)
- extremely annoying(ものすごくイライラする)
- slightly annoying(少しイラっとさせる)
- an annoying situation(腹立たしい状況)
- be annoying to someone(人にとってイライラさせる)
- find something annoying(何かを不快だと感じる)
- an annoying interruption(イライラする割り込み・中断)
- 「annoy」は、古フランス語の “anoier” などに由来しており、「不快にさせる、苦しめる」という意味がありました。
- そこから接尾語 “-ing” をつけることで「イライラさせるような」「不快感をもたらす」という形容詞になりました。
- 「annoying」は、一般的に口語的にも文章中にも使われる比較的よく目にする単語です。カジュアルな場面からフォーマルな場面まで幅広く使われますが、あまりに砕けた印象はなく、「迷惑である」というニュアンスがやや強めに表れることがあります。
- 使い方としては、「なんとなく不快感を与える」「小さいけれどじわじわとストレスになる」という場面でよく使われます。
be動詞 + annoying
例: “That sound is annoying.”(その音はイライラさせる)find + 目的語 + annoying
例: “I find his behavior annoying.”(彼の行動はイライラする)annoying + 名詞
例: “He has an annoying habit of clicking his pen.”(彼にはペンをカチカチ鳴らすうっとうしい癖がある)- 「annoying」は形容詞なので、「何か(誰か)をイライラさせる主体」を修飾する場合に用いられます。
- 一方で「annoyed」は「(人が)イライラしている」状態を表すので、混同しないように注意が必要です。
“That buzzing noise is so annoying. Can we turn off the fan?”
(あのブンブン鳴る音、本当にイライラするよ。ファンを消してもいい?)“It’s annoying when people talk loudly in the library.”
(図書館で大きな声で話す人ってうっとうしいよね。)“Stop tapping your pen; it’s really annoying.”
(ペンをトントンするのをやめて、すごくイライラするんだけど。)“It’s annoying to receive so many unnecessary emails at work.”
(職場で不要なメールを大量に受け取るのは腹立たしいです。)“That software glitch has become an annoying distraction for the team.”
(そのソフトの不具合が、チームにとって厄介な気を散らす原因になっています。)“An annoying colleague who constantly interrupts can lower productivity.”
(絶えず口を挟んでくるうっとうしい同僚は、生産性を下げる可能性があります。)“Minor errors in the dataset can be annoying, but they are relatively easy to correct.”
(データセットの軽微なエラーは厄介ではあるが、比較的修正しやすい。)“Although the delay is annoying, it will not significantly impact the overall project timeline.”
(遅延は迷惑ではあるが、全体のプロジェクト期間に大きな影響は及ぼさない。)“Repetitive feedback loops can be particularly annoying to researchers.”
(研究者にとって、反復的なフィードバックループは特にイライラを招くことがある。)- irritating(イライラさせる)
- 「annoying」とほぼ同じニュアンスだが、やや感情に強く訴えることが多い。
- 「annoying」とほぼ同じニュアンスだが、やや感情に強く訴えることが多い。
- bothersome(厄介な)
- 煩わしい、邪魔になるというニュアンスに近い。
- 煩わしい、邪魔になるというニュアンスに近い。
- vexing(悩ませる)
- より文学的・フォーマルで、問題や状況が頭を悩ませるときに使う。
- より文学的・フォーマルで、問題や状況が頭を悩ませるときに使う。
- aggravating(更に悪化させる、腹立たしい)
- 「さらにイライラさせる」というニュアンスで、より強い苛立ち。
- 「さらにイライラさせる」というニュアンスで、より強い苛立ち。
- exasperating(激しく憤慨させる)
- 「とても腹立たしい」という、感情の度合いが強い言い方。
- pleasant(楽しい・心地いい)
- enjoyable(楽しめる)
- agreeable(感じのいい)
- delightful(とても楽しい)
- アメリカ英語: /əˈnɔɪ.ɪŋ/
- イギリス英語: /əˈnɔɪ.ɪŋ/
- 「an*noy*ing」の“noy”の部分にストレスがかかります。 /ə-NOY-ing/ のイメージです。
- “no” の部分を曖昧にしてしまいがちですが、しっかり /nɔɪ/(ノイ)と発音すると自然です。
- /əˈnɔɪŋ/ の最初の「ə」は弱く発音し、その後の「nɔɪ」にアクセントを置きましょう。
annoying と annoyed の混同
- annoying → イライラさせる側
- annoyed → イライラしている側(自分や他の人の感情)
- annoying → イライラさせる側
スペルミス
- “annoying” の “y” を書き忘れたり、スルーしてしまう間違いがあるので注意です。
同音異義語との混同はさほどない
- ただし、類似する発音の単語と混同しないように (e.g., “enjoying” など)注意しましょう。
試験対策
- TOEICや英検などでも、感情表現を問う問題で“annoying”“annoyed”の比較がよく出題されることがあります。文脈からどちらを使うか、読み取れるようにしましょう。
- 「an + NO! + ing」と覚えると、何かに対して「NO!」と言いたくなるほどイライラさせるイメージを持つのに役立ちます。
- あるいは「アノイング」という音から「あの嫌な感じ」と語呂合わせするのもよいでしょう。
- 勉強テクニック: annoyed (人が感じる) と annoying (人をイラつかせる原因) のセットで覚えると混同を防ぎやすいです。
- 品詞: 動詞 (Verb)
- 活用形:
- 原形: lose
- 三人称単数現在形: loses
- 現在分詞 / 動名詞: losing
- 過去形: lost
- 過去分詞: lost
- 名詞形: loser(負けた人、敗北者)
- 名詞形: loss(喪失、敗北、損失)
- B1(中級)レベル
→ 日常的に非常によく使われる単語ですが、動詞形やスペリングの違い(loose との混同など)があるため、しっかり学習しておきたい単語です。 - lose は短い単語で、特に明確な接頭語・接尾語は含まれていません。
- loser(名詞):負けた人、失敗者
- loss(名詞):喪失、損失
- lose weight(体重を減らす)
- lose money(お金を失う / 損失を出す)
- lose track of time(時間の感覚を失う)
- lose one’s temper(腹を立てる、かっとなる)
- lose interest(興味を失う)
- lose focus(集中を失う)
- lose patience(我慢できなくなる)
- lose sight of(〜を見失う)
- lose control(コントロールを失う)
- lose a game(試合に負ける)
- 古英語 “losian” (失われる、逃れる)などが語源とされ、ゲルマン祖語から転じてきたと考えられています。
- 「lose」は、ものをなくすだけでなく「(ゲームや試合などで)負ける」意味も持ちます。
- 日常会話からビジネスシーンまで広く使われ、軽いカジュアル表現にも、深刻なシーン(大きな喪失や損失)にも登場します。文脈次第で感情的な重みも変わる単語です。
- カジュアルな会話でもよく使われますが、「負ける」「喪失する」という意味合いは時に厳しいニュアンスを持つので、失敗を指摘する際などは丁寧表現を併用するのがおすすめです。
- “lose” は基本的に他動詞です。目的語を取って「~を失う」と表現します。
例: I lost my phone. (私は電話をなくしました) - 「負ける」の意味で使われる場合も、直接目的語を取って「〜に負ける」と表現しますが、その際は “lose to someone” の形を取ることも多いです。
例: We lost to them by three points. (私たちは彼らに3点差で負けた) - lose touch (with ...):(...と)連絡が途絶える / 接触を失う
- lose one’s head:冷静さを失う、取り乱す
- 基本的にはカジュアル・フォーマル問わず使えますが、ビジネス文書などでは「fail to keep」などのややフォーマル表現が用いられるケースもあります。
- “I always lose my keys in the morning. It’s so frustrating!”
(朝、よく鍵をなくしてしまうんだ。本当にイライラするよ。) - “Don’t lose hope; things will get better soon.”
(希望を捨てないで。状況はすぐに良くなるから。) - “I’m trying not to lose my temper when my little brother teases me.”
(弟にからかわれたときは、怒りを抑えるようにしてるんだ。) - “We might lose this deal if we don’t negotiate more carefully.”
(もっと慎重に交渉しないと、この取引を失うかもしれません。) - “To avoid losing important data, please back up all files regularly.”
(大切なデータを失わないように、定期的にファイルをバックアップしてください。) - “We can’t afford to lose any more clients this quarter.”
(今四半期は、これ以上クライアントを失うことはできません。) - “If the experimental group loses participants, the results might be invalid.”
(実験群の参加者が減ってしまうと、結果が無効になる可能性があります。) - “The researcher cautioned that they could lose accuracy by altering the measurement process.”
(研究者は、測定プロセスを変えることで精度を失うかもしれないと注意を促した。) - “When translating poetry, one often loses the nuances of the original language.”
(詩を翻訳する際には、しばしば原文のニュアンスを失ってしまいます。) - “misplace”(置き忘れる、どこかにやってしまう)
→ 一時的に物の場所がわからなくなるイメージ。 - “forfeit”(没収される、権利を喪失する)
→ ルールや条件違反などによって失うイメージが強い。 - “be deprived of”(奪われる)
→ 能動的に「なくす」というよりは、何者かによって「奪われる」意味。 - “find”(見つける)
- “win”(勝つ)
- 発音記号(IPA): /luːz/
- 強勢(アクセント): [lose] の1音節全体に置かれます。
- アメリカ英語とイギリス英語で大きな違いはありませんが、アメリカ英語ではやや [lu:z]、イギリス英語では [luːz] と母音が若干異なる場合もあります。
- “loose” (/luːs/) とよく混同されるため、音の最後を [z] で強く発音するかどうかを意識してください。
- スペルミス: “loose”(形容詞で「ゆるい」の意味)とごっちゃになりやすい。
→ 「lose」は “o” が1つ、「loose」は “o” が2つ。 - 過去形や過去分詞: “lost” のスペリング(t で終わる)にも注意。
- 同音異義語に注意: “lose” と “looze” という単語はありませんが、音が似た “loose” と混同しやすいため発音区別を徹底(/zuː/ vs. /suː/)。
- 試験対策: TOEIC や英検などでは、しばしば “lose” と “loose” の区別問題や、時制変化の問題として問われがちです。
- 「lose」は “o” を「なくして」いる(1つだけ)と覚え、物を「失う」イメージにリンクさせると記憶しやすいです。
- “loose” は “o” が2つあって「ゆるい」状態、というふうに区別しましょう。
- 「負ける」「なくす」は日常生活で何度も起こりうるシチュエーションなので、自分の体験を振り返りながら例文を考えるとワンポイントになります。
- 原形: apologize
- 過去形: apologized
- 過去分詞形: apologized
- 現在分詞形: apologizing
- 三人称単数現在形: apologizes
- 名詞: apology(謝罪)
- 形容詞(派生はないが、一部表現として): apologetic(謝罪の気持ちを表す、申し訳なさそうな)
- apologize
- 語頭に「apo-」というギリシャ語系の要素(”離れて”や“離脱”)が含まれており、
- 語幹である「logize」には「言う」「言葉にする」「論じる」というニュアンスがあります。
- つまり、「自分の非(誤り)を弁明する・言葉で取り除く」というイメージが元になっています。
- 語頭に「apo-」というギリシャ語系の要素(”離れて”や“離脱”)が含まれており、
- apology (名詞): 謝罪
- apologetic (形容詞): 申し訳なさそうな、謝罪の
- apologize for the inconvenience(ご不便をおかけしてお詫びする)
- apologize sincerely(心から謝る)
- apologize publicly(公に謝る)
- apologize in advance(あらかじめ謝る)
- have to apologize(謝らなければならない)
- refuse to apologize(謝罪を拒否する)
- apologize on behalf of 〜(〜を代表して謝罪する)
- formally apologize(公式に謝罪する)
- deeply apologize(深く謝罪する)
- apologize profusely(平謝りする、やたらと謝る)
- 「apologize」はギリシャ語の「apologia(弁明)」に由来します。
- 古くは「自分の行動を釈明する・弁明する」という意味も持ちましたが、現代では主に「謝罪する」という意味で使われています。
- 「apologize」は、相手に対して誤った行いを認め、後悔や反省の念を伝える言葉です。
- カジュアルなシチュエーションでもフォーマルな場面でも柔軟に使用可能です。
- 「I’m sorry.」に比べるとややフォーマルまたは丁寧な印象がありますが、日常会話でも十分使えます。
- 公式声明やビジネスでは「formally apologize」など、よりかしこまった表現もあります。
- 家族や友達同士の口語では「I apologize.」よりも「I’m sorry.」がやや一般的です。
- 他動詞としての使い方: 「apologize for + 名詞/動名詞」の形で「〜について謝罪する」と表現します
例)I apologize for my mistake. - 自動詞としての使い方: 「apologize to + 人」の形で「(人)に謝る」と表現します
例)I apologize to you. - apologize (to 人) for 〜: 「〜のことで(人に)謝る」
例)I apologize to you for being late. (遅刻して申し訳ありません) - make an apology: 「謝罪をする」
例)He made a formal apology to the public. (彼は公衆に正式な謝罪を行った) - フォーマル: “I sincerely apologize for the confusion.”
- カジュアル: “I’m sorry, I didn’t mean to upset you.”
- “I apologize for forgetting your birthday. It totally slipped my mind!”
(誕生日を忘れていてごめんね。すっかり抜け落ちていたよ!) - “I apologize for the mess; I haven’t had time to clean up.”
(散らかっていてごめん、片付ける時間がなかったんだ。) - “I apologize if my comment was insensitive.”
(もし私のコメントが配慮に欠けていたらごめんなさい。) - “We apologize for the inconvenience caused by the system outage.”
(システム障害によるご不便をおかけし、申し訳ございません。) - “I apologize for the delay in responding to your email.”
(メールの返信が遅れてしまい、申し訳ありません。) - “Please accept our sincere apologies for the oversight in the shipment.”
(出荷に不備がありましたこと、深くお詫び申し上げます。) - “The professor apologized for the misunderstanding regarding the research data.”
(教授は研究データに関する誤解を招いたことについて謝罪しました。) - “He formally apologized in his paper for any errors that may have misled future researchers.”
(将来の研究者を誤解させる可能性のある誤りを、彼は論文で正式に謝罪しました。) - “During the conference, the speaker apologized for not crediting the co-author’s contribution.”
(学会の場で、講演者は共著者の貢献に言及しなかったことを謝罪しました。) - say sorry(謝る)
- 口語的で日常会話的。「apologize」よりもカジュアル。
- 口語的で日常会話的。「apologize」よりもカジュアル。
- express regret(遺憾の意を表す)
- 堅めの表現でフォーマルな場面で使われがち。
- 堅めの表現でフォーマルな場面で使われがち。
- make an apology(謝罪する)
- 「make + 名詞」の形を使ったより長めの表現。
- 「make + 名詞」の形を使ったより長めの表現。
- remain unrepentant(謝意を示さない)
- 意味としては「反省しない/謝罪しない」で、「apologize」の明確な反意語として挙げられますが、やや文語的です。
- 米: /əˈpɑːləˌdʒaɪz/
- 英: /əˈpɒlədʒaɪz/
- 「pá」に近い音節(第2音節)にストレスが置かれます。「ah-POL-uh-jize」のイメージです。
- アメリカ英語では /ɑː/ と発音する部分が、イギリス英語では /ɒ/ と発音されるケースが多いです。ただし、大きく異なるわけではありません。
- 最初の「a」を強く読みすぎて「エイ」になってしまう場合や、「-gize」を「ガイズ」ではなく「ジャイズ」のように発音する点に注意しましょう。
スペルミス
- 「apologise」と綴るイギリス英語もあるため、アメリカ英語と混同しやすいです。
- 「o」と「g」の位置を入れ替えて “apologzie” としてしまうなど、入力時のタイプミスに注意しましょう。
- 「apologise」と綴るイギリス英語もあるため、アメリカ英語と混同しやすいです。
同音異義語との混同
- 目立ったものはありませんが、「apology(名詞)」や「apologetic(形容詞)」など関連語と形を混同しないように。
試験対策
- TOEICや英検などのリスニングセクションで「apologize for 〜」が「謝罪の意」を表していると問われることがあります。文の流れから素早く「謝る表現だ」と判断できるように慣れておくとよいでしょう。
- 「アポ(apo)」+「ロジャイズ(logize)」で「弁明する・謝る」とイメージすると覚えやすいです。
- 「sorry」で済ませるところをもう少しフォーマルに言いたいときに「apologize」を思い出すようにすると、使い分けの感覚が身に付きます。
- スペルは「apo + log + ize」構造を目で捉えておくとタイプミスが減ります。
- 日常生活でよく使われる家電製品を表す単語ですが、やや長いので「fridge」という略語がもっと頻繁に使われます。
- 「冷蔵庫」を意味します。食材や飲み物を低い温度で保管するための機器です。日常の会話でも文章でも広く使われる単語ですが、英語を学ぶときは「fridge」の方がよく見聞きするかもしれませんね。
- 「refrigerator」は名詞なので、動詞のように時制による活用(形が変化)はありません。
- 形容詞形は「refrigerated (冷却された)」や「refrigerating (冷却作用のある)」などで使われることがあります。
- 動詞形として「to refrigerate (冷蔵する)」、名詞形として「refrigeration (冷蔵)」があります。
- re-: 「再び」「後ろに戻す」のようなニュアンスをもつ接頭語
- friger: ラテン語の「frigus(寒さ・冷たさ)」に由来
- -ate: 動詞化する接尾語(動詞 “refrigerate” 用)
- -or: 物や人を示す接尾語(→“refrigerator” は「冷たくするもの」を意味する)
- fridge (名詞): 「冷蔵庫」の口語的・短縮系
- refrigerate (動詞): 「冷蔵する」
- refrigeration (名詞): 「冷蔵」
- refrigerant (名詞): 「冷媒」(空調や冷蔵に使用される液体やガス)
- put (something) in the refrigerator
- (何かを) 冷蔵庫に入れる
- (何かを) 冷蔵庫に入れる
- store food in the refrigerator
- 食べ物を冷蔵庫に保管する
- 食べ物を冷蔵庫に保管する
- clean out the refrigerator
- 冷蔵庫の中を掃除する
- 冷蔵庫の中を掃除する
- a fully stocked refrigerator
- 食材がたくさん入った冷蔵庫
- 食材がたくさん入った冷蔵庫
- remove from the refrigerator
- 冷蔵庫から取り出す
- 冷蔵庫から取り出す
- the refrigerator door
- 冷蔵庫の扉
- 冷蔵庫の扉
- top shelf of the refrigerator
- 冷蔵庫の最上段
- 冷蔵庫の最上段
- an empty refrigerator
- 何も入っていない冷蔵庫
- 何も入っていない冷蔵庫
- defrost the refrigerator
- 冷蔵庫を解凍する(霜取りをする)
- 冷蔵庫を解凍する(霜取りをする)
- refrigerator compartment
- 冷蔵室 (冷蔵庫の仕切り部分)
- 冷蔵室 (冷蔵庫の仕切り部分)
- 「refrigerator」はフォーマルな響きがあり、書き言葉や正式名称での記載に向いています。一方、口語では「fridge」の方が一般的です。
- 専門文書や丁寧な場面では「refrigerator」が好まれますが、日常会話では「fridge」で通じることがほとんどです。
- 名詞として使われ、可算名詞です。普通は「a refrigerator」「two refrigerators」のように冠詞や複数形をとります。
- 「the refrigerator」と表現するときは、特定の冷蔵庫(自宅にあるもの、オフィスのものなど)を指し示す場合に使われます。
- “(to) put 〜 in the refrigerator”
- 「〜を冷蔵庫に入れる」
- “(to) keep something in the refrigerator”
- 「何かを冷蔵庫に保管する」
- “I put the leftovers in the refrigerator so they won’t spoil.”
- 「残り物を冷蔵庫に入れておいたから、腐らないよ。」
- 「残り物を冷蔵庫に入れておいたから、腐らないよ。」
- “Could you open the refrigerator and grab me a soda?”
- 「冷蔵庫を開けて、ソーダ取ってくれる?」
- 「冷蔵庫を開けて、ソーダ取ってくれる?」
- “The refrigerator is almost empty. We need to go grocery shopping.”
- 「冷蔵庫がほとんど空っぽだね。買い物に行かなくちゃ。」
- “Please ensure that all perishable items are stored in the refrigerator for food safety.”
- 「傷みやすい食品はすべて冷蔵庫に保管し、食品の安全を確保してください。」
- 「傷みやすい食品はすべて冷蔵庫に保管し、食品の安全を確保してください。」
- “We recommend installing an energy-efficient refrigerator to reduce utility costs.”
- 「公共料金を削減するために、省エネ使用の冷蔵庫を設置することをお勧めします。」
- 「公共料金を削減するために、省エネ使用の冷蔵庫を設置することをお勧めします。」
- “The samples must be kept in the laboratory refrigerator at a consistent temperature.”
- 「サンプルは研究室の冷蔵庫に一定の温度で保管する必要があります。」
- “Frequent door openings of the refrigerator can alter the internal temperature, potentially affecting the viability of samples.”
- 「冷蔵庫のドアを頻繁に開閉すると内部温度が変化し、サンプルの有効性に影響を及ぼす可能性があります。」
- 「冷蔵庫のドアを頻繁に開閉すると内部温度が変化し、サンプルの有効性に影響を及ぼす可能性があります。」
- “Advancements in refrigerator technology significantly contributed to the modern food industry’s supply chain.”
- 「冷蔵庫技術の進歩は現代の食品産業のサプライチェーンに大きく貢献しました。」
- 「冷蔵庫技術の進歩は現代の食品産業のサプライチェーンに大きく貢献しました。」
- “Refrigerator efficiency ratings are crucial for both environmental sustainability and cost management.”
- 「冷蔵庫の省エネ評価は、環境の持続可能性とコスト管理の両面で重要です。」
- fridge(冷蔵庫)
- 「refrigerator」の略語。はるかにカジュアルで日常的です。
- 「refrigerator」の略語。はるかにカジュアルで日常的です。
- cooler(クーラー)
- アウトドアや短期間の保冷に使う「クーラーボックス」などを指す場合が多い。冷蔵庫ほど長期間の保冷は想定しない。
- アウトドアや短期間の保冷に使う「クーラーボックス」などを指す場合が多い。冷蔵庫ほど長期間の保冷は想定しない。
- icebox(アイスボックス)
- 旧式の冷却装置。昔は氷を入れて冷やしていた箱を指す言葉で、現代で使うと少しレトロな響きがあります。
- 明確な反意語はありませんが、「heater(暖房器具)」や「oven(オーブン)」など、熱を加える機器は冷やす機能の反対としてよく対比されます。
- 発音記号(IPA): /rɪˈfrɪdʒ.ə.reɪ.tər/ (アメリカ英語), /rɪˈfrɪdʒ.ər.eɪ.tər/ (イギリス英語)
- 強勢(アクセント)は「fri」に当たる部分です。 “re–FRI–ger–a–tor” のように第2音節に置かれます。
- アメリカ英語では語尾の “-tor” は「ター」/tər/ のように聞こえ、イギリス英語では「ター」/tə/ に近い軽い響きになります。
- “r” の発音(巻き舌)に慣れていないと、長い単語の中でつまずきやすいので注意が必要です。
- スペルミス: 「refrigirator」「refridgerator」など、しばしば “i” が余分に入ったり、順序が間違ったりします。
- 同音異義語との混同: 同音異義語は特にありませんが、「refrigerate(動詞)」との混同で文法的に誤用されることがあります。
- 試験対策: TOEICや英検などではライティングでのスペルを問われたり、語彙問題で「fridge」と合わせて出題されることがあります。
- “re-FRI-ger-ator” と区切ってみると、“fri” で「フライ(Fry)じゃなくフリ(Fri)だ」と意識し、スペルを覚えやすくなります。
- “fridge” という短縮形から、正式形に “-ator” を追加するイメージで“refrigerator”にすれば迷いにくくなります。
- 語源として「冷たさ (frigus) + 再び (re)」が合わさったイメージを描くと、食品を冷やして保管する「冷蔵庫」の機能そのものを想起しやすいでしょう。
- 英語: An offer is a proposal or an opportunity that someone provides, typically involving a deal, service, or something beneficial.
- 日本語: 「提案」「申し出」「オファー」を指します。誰かが何かを提供したり、交換したりする際の「申し出」というニュアンスです。「~を買いませんか?」「~をしませんか?」と誘うようなときに使われます。
- 単数形: an offer
- 複数形: offers
- 動詞 (to offer): 「提案する」「提供する」という意味。
- 例: They offered me a job. (彼らは私に仕事を提案してくれた。)
- 語幹: “offer”
- めぼしい接頭語・接尾語はなく、もともとラテン語系の派生語です。
- offering (名詞/動名詞): 「提供物」「捧げもの」
- offeree (名詞): 「オファー(申し出)の相手方(特に契約法で使われる)」
- offerer (名詞): 「オファー(申し出)をする人(提供者)」
- make an offer(申し出をする)
- accept an offer(申し出を受け入れる)
- decline an offer(申し出を断る)
- generous offer(寛大なオファー)
- job offer(仕事のオファー)
- special offer(特別オファー)
- limited-time offer(期間限定のオファー)
- receive an offer(オファーを受け取る)
- counter offer(カウンターオファー)
- best offer(最高のオファー)
- 「offer」はラテン語の“offerre”(差し出す)に由来し、古フランス語の“offrir”を経て英語に入ってきました。
- ビジネス文脈では比較的フォーマルに使用されることが多いですが、日常会話でもカジュアルに「オファーする」「提案する」というニュアンスでよく使います。
- 「申し出る」ことをやや丁寧・正式に表現したいときに最適です。
- “make an offer”: 定型表現で「オファーをする/提案する」。
- “offer + 名詞”: 動詞として使う場合は「~を申し出る、提供する」。
- 名詞としては可算名詞なので、その数を明示したいときは “an offer” / “two offers” のように表現します。
- フォーマル: ビジネス文書、契約書、公式な場面 (例: “We would like to extend an offer of partnership.”)
- カジュアル: 口語の軽い提案 (例: “Here’s my offer. Let me buy you lunch.”)
- “I got an offer from my friend to go hiking this weekend.”
(今週末にハイキングに行かないかと友人からオファーがあったよ。) - “Thanks for the offer, but I already have plans.”
(提案ありがとう、でも既に予定があるんだ。) - “That’s a generous offer! I really appreciate it.”
(それはとてもありがたい申し出だね!本当に感謝するよ。) - “We received a competitive offer from a new supplier.”
(私たちは新しい仕入先から競争力のあるオファーを受け取りました。) - “Before we accept the offer, let’s review the contract terms.”
(このオファーを受け入れる前に、契約条件を確認しましょう。) - “They made an offer to purchase our company’s patent.”
(彼らは当社の特許を買い取りたいという申し出をしてきました。) - “The journal extended an offer to publish his research paper.”
(その学術誌は彼の研究論文を出版するという提案をした。) - “We need to evaluate this funding offer carefully.”
(私たちはこの研究資金のオファーを慎重に評価する必要があります。) - “The conference organizers gave an offer to cover the travel expenses.”
(学会の主催者は渡航費用を負担するという申し出を行いました。) - proposal (提案)
- 「正式な提案」の意味合いが強い。ビジネスやフォーマルな場で使われる。
- 「正式な提案」の意味合いが強い。ビジネスやフォーマルな場で使われる。
- suggestion (提案)
- 気軽な「提案」を表す。offerよりもカジュアルにアイデアを出す際に使う。
- 気軽な「提案」を表す。offerよりもカジュアルにアイデアを出す際に使う。
- bid (入札)
- 品物や契約を得るために価格などを提示する「入札」の意味を含む。
- refusal / rejection (拒否)
- 「オファーからの決定的な断り」。
- 「オファーからの決定的な断り」。
- IPA:
- イギリス英語 (RP): /ˈɒf.ər/
- アメリカ英語: /ˈɔː.fɚ/ または /ˈɑː.fɚ/
- イギリス英語 (RP): /ˈɒf.ər/
- アクセント(強勢)は最初の “o” の部分に置かれます(“OF-fer”)。
- よくある発音の間違い
- [ɒ](英)や[ɔː](米)などの母音を、日本語の「オ」で平坦に発音してしまうことがあります。母音に注意して、最初の音をやや口を開いて発音すると自然になります。
- スペルミス: “offer” を “ofer” や “ofter” と書く間違いが多い。
- 動詞と名詞の混同: to offer (動詞) と an offer (名詞) の使い分けに注意。
- 試験対策: TOEICや英検で「契約」「交渉」などビジネス関連の読解やリスニングで頻出。文中の “make an offer” や “offer letter” などを見逃さないように。
- 語源をイメージして覚える: “offerre”→「差し出す」という感覚を意識すると、提供・提案の意味を思い出しやすいです。
- “おふぁー”とカタカナでイメージ: “オ”+ “ファ”+ “ー”の部分を意識し、強く発音するが1音節目にストレスがあることを思い出す。
- 例文音読: “Thank you for the offer!” と声に出して言うと、自然にリズムと意味が結びついて覚えられます。
- こういう場面で使われる/ニュアンス:
アメリカの街中などで気軽に立ち寄って薬やシャンプー、お菓子などを買う場所というニュアンスがあります。日本の「ドラッグストア」とほぼ同じ感覚ですが、医師の処方箋に基づく調剤薬局が併設されていることも多いです。 - 単数形: drugstore
- 複数形: drugstores
- “drugstore”は名詞であり、動詞形や形容詞形は一般的に存在しません。
ただし、似たニュアンスの単語として、 “druggist” (薬剤師) がありますがこれはまったく別の品詞・意味です。 - B1(中級)
日本の「ドラッグストア」とほぼ同じと思えば分かりやすい単語です。旅行先や留学時などでよく使われます。 - drug (薬) + store (店)
直訳すると「薬屋さん」ですが、実際は薬だけではなく日用品や化粧品なども扱うお店を指します。 - pharmacy: 調剤薬局、薬局
- chemist (shop): イギリス英語では薬局やドラッグストアを示す語
- “local drugstore” – 地元のドラッグストア
- “chain drugstore” – チェーン系列のドラッグストア
- “drugstore cosmetics” – ドラッグストアで買える化粧品
- “drugstore aisle” – ドラッグストアの通路
- “drugstore brand” – ドラッグストア・ブランド(プライベートブランドとか値段が安い化粧品など)
- “drugstore perfume” – ドラッグストアで買える香水
- “drugstore counter” – ドラッグストアのレジカウンター
- “drugstore pickup” – ドラッグストアで注文品を受け取る
- “visit the drugstore” – ドラッグストアに行く
- “prescription at the drugstore” – ドラッグストアで処方箋薬を受け取る
- 語源
- 「drug」が古フランス語または中世ラテン語由来の「drogue」にさかのぼり、「薬」や「薬用植物」を意味する言葉に由来します。
- 「store」自体はラテン語の「instaurare (復旧する、維持する)」から発展した言葉で「店舗」を意味するようになりました。
- 「drug」が古フランス語または中世ラテン語由来の「drogue」にさかのぼり、「薬」や「薬用植物」を意味する言葉に由来します。
- 歴史的背景
昔は薬剤だけを扱う薬局でしたが、特にアメリカでは生活雑貨や軽食なども扱うように業態が広がり、現在のような幅広い品揃えの「drugstore」に発展しました。 - ニュアンス・注意点
- アメリカ英語での「drugstore」は気軽に入れる雑貨・薬局のイメージが強く、調剤薬局 (pharmacy) が併設される場合が多いです。
- イギリス英語では「chemist’s」や「pharmacy」がより一般的。
- カジュアルな響きで、日常会話でよく使われます。
- アメリカ英語での「drugstore」は気軽に入れる雑貨・薬局のイメージが強く、調剤薬局 (pharmacy) が併設される場合が多いです。
- 可算名詞
“a drugstore” / “two drugstores” などと数えることができます。 - 使用する構文例
- “I need to stop by the drugstore.” (ドラッグストアに寄る必要がある)
- “She works at a drugstore.” (彼女はドラッグストアで働いている)
- “I need to stop by the drugstore.” (ドラッグストアに寄る必要がある)
- フォーマル/カジュアル
- 「drugstore」はカジュアルな日常表現。フォーマルな文章では「pharmacy」を使うこともある。ただし、ビジネス文脈でも看板や名称として使われる場合は「drugstore」と表記されます。
“I’m running low on toothpaste. Let’s go to the drugstore.”
(歯磨き粉がそろそろなくなるから、ドラッグストアに行こう。)“Could you pick up some aspirin from the drugstore on your way home?”
(帰りにドラッグストアでアスピリンを買ってきてもらえる?)“There’s a 24-hour drugstore around the corner.”
(角を曲がったところに24時間営業のドラッグストアがあるよ。)“Our company supplies various healthcare products to major drugstore chains.”
(当社は大手ドラッグストア・チェーンに様々なヘルスケア製品を納入しています。)“We’re planning a promotional campaign in collaboration with a well-known drugstore.”
(私たちは有名なドラッグストアとコラボした販促キャンペーンを計画しています。)“Sales have increased since we partnered with drugstores for distribution.”
(ドラッグストアと提携して流通を行うようになってから、売り上げが伸びました。)“According to recent market research, the expansion of drugstore services has led to a significant rise in the sales of over-the-counter medications.”
(最近の市場調査によると、ドラッグストアのサービス拡大が市販薬の売り上げを大きく伸ばした。)“Many drugstores in urban areas are adopting digital prescription management systems.”
(都市部の多くのドラッグストアは、デジタル処方管理システムを採用しています。)“The role of drugstores as primary health care providers has become increasingly vital in recent years.”
(近年、ドラッグストアが一次医療を担う存在としてますます重要になってきています。)- pharmacy (薬局)
- 調剤ができる薬局のニュアンスが強く、専門性が高い。
- 調剤ができる薬局のニュアンスが強く、専門性が高い。
- chemist’s (イギリス英語での薬局・ドラッグストア)
- イギリス特有の呼び方。日用品も扱うが医薬品販売がメイン。
- イギリス特有の呼び方。日用品も扱うが医薬品販売がメイン。
- はっきりとした反意語はありませんが、小売業としての性格が近い「grocery store (食料品店)」などは取り扱い商品が異なるので、対比的に紹介されることがあります。
- 発音記号 (IPA)
- アメリカ英語: /ˈdrʌɡstɔːr/
- イギリス英語: /ˈdrʌɡstɔː/
- アメリカ英語: /ˈdrʌɡstɔːr/
- アクセント (強勢)
- “drugstore” の “drug” の部分に強勢があります。
- “drugstore” の “drug” の部分に強勢があります。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い
- ただし、イギリスでは “drugstore” 自体があまり一般的ではなく、代わりに “chemist’s” や “pharmacy” を使うことが多いです。発音上の大きな違いは「store」の母音部分くらいです。
- ただし、イギリスでは “drugstore” 自体があまり一般的ではなく、代わりに “chemist’s” や “pharmacy” を使うことが多いです。発音上の大きな違いは「store」の母音部分くらいです。
- よくある発音の間違い
- /drʌɡ/ を /drɒɡ/ のように発音してしまうミスなどが見られます。子音の “dr” がやや難しい場合があります。
- スペルミス
- “drugstore” を “drug store”、あるいは “drug-store” と書くこともありますが、表記ゆれに注意。辞書的には “drugstore” と一語で書くのが一般的です。
- “drugstore” を “drug store”、あるいは “drug-store” と書くこともありますが、表記ゆれに注意。辞書的には “drugstore” と一語で書くのが一般的です。
- 同音異義語との混同
- “drug” と “drag” を混同してしまう初学者が稀にいます。スペリングと発音に注意しましょう。
- “drug” と “drag” を混同してしまう初学者が稀にいます。スペリングと発音に注意しましょう。
- 試験対策
- TOEICや英検では買い物や旅行に関するリスニングやリーディングで登場する可能性があります。意味をしっかり覚えておくと便利です。
- イメージ
- 赤や青など派手な看板を掲げていて、「薬や日用品がたくさん並んでいるお店」を思い描くと覚えやすいでしょう。
- 赤や青など派手な看板を掲げていて、「薬や日用品がたくさん並んでいるお店」を思い描くと覚えやすいでしょう。
- 覚え方のコツ
- “drug” (薬) + “store” (店) というシンプルな組み合わせ。単語をそのまま分解して覚えると良いです。
- “drug” (薬) + “store” (店) というシンプルな組み合わせ。単語をそのまま分解して覚えると良いです。
- 勉強テクニック
- 旅行で「drugs」だけで伝えようとすると薬物や違法薬物のイメージが強くなってしまいます。しっかり “drugstore” と言うことで、合法的な「薬店」を表していると認識できます。
- 活用形: 形容詞のため、動詞のような活用はありません。
- 他の品詞への変化: 「unforgettably (副詞)」という形があります。“She performed unforgettably on stage.”(彼女は舞台で忘れられないほどの演技をした)。
- 接頭語 (prefix): un- (「~でない、否定」を表す)
- 語幹 (root): forget(「忘れる」)
- 接尾語 (suffix): -able(「~できる、~されうる」を表す)
- unforgettable experience(忘れられない経験)
- unforgettable moment(忘れられない瞬間)
- unforgettable memory(忘れられない思い出)
- unforgettable trip(忘れられない旅)
- unforgettable event(忘れられない出来事)
- unforgettable face(忘れられない顔)
- an absolutely unforgettable night(全く忘れられない夜)
- truly unforgettable performance(本当に印象的な演技)
- unforgettable impression(忘れられない印象)
- an unforgettable lesson(忘れられない教訓)
- 語源: 「un-」は古英語由来の否定の接頭辞です。「forget」は古英語の “forgietan” から派生し、do (行う) の意味合いが失われたもので、「忘れる」という意味に変化してきました。「-able」はラテン語やフランス語経由で導入された、「~できる」という意味の接尾辞です。
- 歴史的な使い方: 十分昔から「忘れる(forget)」に否定を加えて「忘れられない」と表現する形容詞として使われてきました。
- ニュアンス: 「驚き」や「感動」「強烈さ」を含むような出来事・体験によく用いられます。ポジティブな内容だけでなく、ネガティブな体験にも使われることがあります(たとえば「嫌な思い出が忘れられない」など)。
- 使用時の注意点: 日常会話からビジネス文書まで幅広く使われますが、カジュアルな口語でのインパクトを強調したいときによく見られます。フォーマルな文脈でも失礼になることはありません。
- 形容詞: 「unforgettable」は名詞を修飾する場合に使われます。
例) ■ It was an unforgettable concert.(あれは忘れられないコンサートだった) - イディオムや構文:
- “make something unforgettable” = 何かを忘れられないものにする
- “an event (or experience) that I’ll never forget” = 私が決して忘れない出来事(類似表現)
- “make something unforgettable” = 何かを忘れられないものにする
- カジュアル: 日常会話で「It was so unforgettable!」など強調表現として頻出。
- フォーマル: 「The ceremony provided an unforgettable moment for all attendees.」のように堅めの文脈でも使われます。
“That concert was absolutely unforgettable. I can’t stop thinking about it!”
(あのコンサートは本当に忘れられなかったよ。ずっと考えちゃうんだ。)“Our recent trip to the mountains was unforgettable, especially the sunrise.”
(最近の山への旅行は忘れられないよ、とくに日の出が最高だった。)“Her smile was so warm that it became an unforgettable part of my day.”
(彼女の笑顔がすごくあたたかくて、一日中忘れられない思い出になったよ。)“The keynote speech left an unforgettable impression on the conference attendees.”
(基調講演はカンファレンス参加者に忘れられない印象を与えました。)“We aim to create an unforgettable brand experience for our customers.”
(私たちは顧客に忘れられないブランド体験を提供することを目指しています。)“His leadership made the product launch an unforgettable success.”
(彼のリーダーシップのおかげで、その製品の発売イベントは忘れられない大成功になりました。)“Her groundbreaking discovery was an unforgettable milestone in neuroscience.”
(彼女の画期的な発見は神経科学の分野で忘れられない画期的な一歩となった。)“This experiment produced an unforgettable result, changing the direction of further studies.”
(この実験は忘れられない結果を生み出し、その後の研究の方向性を変えました。)“His lecture on classical literature was an unforgettable highlight of the symposium.”
(彼の古典文学に関する講演は、シンポジウムで忘れられない目玉になりました。)類義語:
- memorable(印象的な、思い出深い)
- “Unforgettable” よりは若干ニュアンスが弱く、一般的な「記憶に残る」程度を表す傾向
- impressive(強い印象を与える)
- “Unforgettable” は「決して忘れられない」の強調、一方 “impressive” は「強い印象を与えるが、必ずしも忘れられないとは限らない」。
- remarkable(注目に値する、目立つ)
- 「非常に注目すべき」という意味合いが強く、忘れられないほど顕著というニュアンスのときに近い。
- memorable(印象的な、思い出深い)
反意語:
- forgettable(簡単に忘れられる程度の)
- 「あまり印象に残らない」という意味。
- forgettable(簡単に忘れられる程度の)
IPA: /ˌʌn.fərˈɡet.ə.bəl/
- アメリカ英語: [ʌn.fərˈɡɛt.ə.bəl] ほどの音
- イギリス英語: [ʌn.fəˈɡɛt.ə.bəl] と “r” の発音がやや弱まる傾向
- アメリカ英語: [ʌn.fərˈɡɛt.ə.bəl] ほどの音
アクセント: “-for-GET-” の部分に強勢が来ます (for*get* の“get”をはっきり発音)。
よくある誤り: 「unforgeta*ble*」のように “t” が抜けたり、余計な音を入れたりするミスが起こりやすいです。しっかり “for-get” と2つの音節で発音するとクリアです。
- スペルミス: “unforgetable” と “t” を1つだけにしてしまう誤りがよくあります。正しくは “unforge*tt*able” と “t” が2つ入ります。
- 同音異義語との混同: 特に“forget” のスペルや発音が苦手な場合は注意。
- 試験対策: TOEICや英検などで、「印象に残る」という英単語を選ばせる語彙問題に出る場合があります。「memorable」との対比で出題されることもあるので意味の強さやニュアンスの違いを押さえましょう。
- 「un-(否定)」 + 「forget(忘れる)」+ 「-able(できる)」=「忘れることができない」イメージを思い浮かべると覚えやすいです。
- スペリングを覚えるコツ: 「for*get*」が入っていることを意識し、「t」を2回繰り返す、とイメージしてみましょう。
- 勉強テクニックとして、自分にとって“unforgettable”な思い出を英語で日記に書いてみると、単語自体のニュアンスや使い方が身につきます。
- 形容詞: instant
- 派生した名詞の形: “an instant” → ごく短い時間、瞬間
- 英語: happening immediately; quick; done without delay
- 日本語: 「即時の」「瞬時の」「すぐに使える」のような意味を持ちます。たとえば、瞬間的に起こることや、即席で用意できる様子を表すときに使います。
- B1(中級): 日常語彙として比較的よく目にする単語です。
- 「instant」という言葉は英語学習中級者が知っておきたい単語。
- 接頭語: 特になし
- 語幹: “inst” (ラテン語由来の “instare” に関連)
- 接尾語: “-ant” (形容詞・名詞で「〜なもの」や「〜の状態」という意味を持つ)
- instance (名詞): 例、実例
- instantaneously (副詞): 瞬時に
- instantaneous (形容詞): 瞬時の、即時の
- instant coffee(インスタントコーヒー)
- instant noodles(即席麺)
- instant response(即時の返答)
- instant relief(瞬時の安心・救済)
- instant success(即時の成功)
- in an instant(瞬く間に / 一瞬で)
- instant access(即時アクセス)
- instant gratification(即時的な満足)
- instant message(インスタントメッセージ)
- instant solution(即時の解決策)
- 語源: ラテン語の “instare” (「迫る」「差し迫る」)から派生しており、何かが差し迫ってすぐに起きる、あるいは「その場ですぐ」という意味を持つようになりました。
- ニュアンス: 「即座の」「瞬時に」「手間なし」です。インスタント食品やインスタントメッセージなど、現代的な「スピード」「手軽さ」を強調するときにも用いられます。
- カジュアルな文脈からビジネス文書まで幅広く使われます。
- カジュアルな文脈からビジネス文書まで幅広く使われます。
- 形容詞として使われる場合: 名詞を修飾し、「瞬時の」「すぐにできる」「即座の」という意味を加えます。
- 例: “instant reply,” “instant coffee” など。
- 例: “instant reply,” “instant coffee” など。
- 名詞として使われる場合: “for an instant” のように、「短い一瞬」「瞬間」を表します。
- フォーマル/カジュアルは用途によって異なりますが、「instant coffee」「in an instant」などの日常的なフレーズが多いので、比較的カジュアルな印象です。ただしビジネスで「instant response is required」(即時の返答が求められる)などと表現される場合も十分にあります。
“I’ll make some instant coffee. Would you like a cup?”
- (インスタントコーヒーを作るけど、飲む?)
“I got an instant message from my friend.”
- (友達からインスタントメッセージが届いたよ。)
“This soup is instant, so just add hot water.”
- (このスープはインスタントだから、お湯を注ぐだけで飲めるよ。)
“We require an instant response to proceed with the project.”
- (プロジェクトを進めるには即時の返答が必要です。)
“The new software provides instant access to all our files.”
- (その新しいソフトウェアで、すべてのファイルに即時アクセスできます。)
“Our customers appreciate the instant support we offer.”
- (顧客は当社が提供する即時サポートを高く評価しています。)
“The reaction is nearly instant when the catalyst is applied.”
- (触媒が加わると、その反応はほぼ瞬時に起こる。)
“Instant communication technology has significantly impacted social behavior.”
- (瞬時通信技術は社会的行動に著しい影響を与えている。)
“In an instant, the chemical solution changed color, indicating a successful test.”
- (一瞬で薬品が色を変え、テストが成功したことを示した。)
immediate(即時の)
- 「instant」に比べると、少しフォーマルかつ幅広い文脈で使われる。
- 例: “immediate action” / “instant action” のようにどちらも似た意味。
- 「instant」に比べると、少しフォーマルかつ幅広い文脈で使われる。
prompt(迅速な)
- 「速やかに、手早く」というニュアンス。この言葉は「instant」に比べると「テキパキ」というイメージ。
swift(素早い)
- 「素早い」の意味で、動作の速さをさらに強調することが多い。
- delayed(遅れた)
- gradual(徐々の)
- prolonged(長引く)
発音記号 (IPA)
- アメリカ英語: /ˈɪn.stənt/
- イギリス英語: /ˈɪn.stənt/
- アメリカ英語: /ˈɪn.stənt/
アクセント (強勢)
- “IN-stant” のように最初の音節にアクセントがあります。
- “IN-stant” のように最初の音節にアクセントがあります。
発音上の注意
- “i” の音は “イ” に近い発音、次の “st” は強くつなぐイメージで、“ə” はあいまい母音(シュワー)です。
- スペルミス: “instant” の “a” を “e” として “instent” と綴ってしまう間違いがあるので注意。
- 同音異義語: 特に同音異義語はありませんが、 “instance (例)” を “instant” と混同しないように。
- 試験対策: TOEIC 等の試験で「即座に」「すぐに」という意味を問われる場合に出題される可能性が高い単語です。
- “instant” は「その場で立っている(instare)イメージ」→ すぐ目の前に迫っている感じ
- インスタント食品でおなじみ → お湯を入れるだけの「即席」 → 「すぐできる」イメージを簡単に思い出すことができる
- “IN”(中に)+ “STAND”(立つ)のイメージを抱くと「すぐに準備ができている」ことを連想できるかもしれません(語源的には厳密ではありませんが、覚えやすさの一例)。
- 英語: to include ~
- 日本語: 「~を含む」「~を含める」
- 動詞 (transitive verb: 他動詞)
- 原形: include
- 三人称単数現在形: includes
- 現在進行形: including
- 過去形 / 過去分詞形: included
- inclusion (名詞) : 含まれること、包含
- inclusive (形容詞) : 包括的な
- 接頭語: in- (「中に」「中へ」という意味を持つラテン系の接頭語)
- 語幹: clud(ラテン語
claudere
= 「閉じる・囲む」) - 接尾語: -e(英単語としての形を整える末尾部分)
- exclude (動詞) : 除外する
- conclude (動詞) : 結論づける / 終わる
- enclosure (名詞) : 囲い、囲むこと
- inclusive (形容詞) : 全部を含んだ
- include a list of …(…のリストを含む)
- include in the package(パッケージに含める)
- include all the details(すべての詳細を含む)
- include the following steps(以下のステップを含む)
- include shipping costs(発送費用を含む)
- please include your contact information(連絡先情報を含めてください)
- be included in the group(グループに含まれる)
- include taxes and fees(税金や手数料を含む)
- fail to include(含めそこなう / 入れ忘れる)
- include a wide range of topics(広範囲のトピックを含む)
- 「内に含める」「中に加える」というニュアンスをもつ。
- フォーマル/カジュアルどちらでも使える。
- ビジネスメールや日常会話など幅広い場面で活躍する動詞。
- include + 目的語
- be included in + 名詞
- include A in B
- “be included in the loop” (情報共有グループに含まれる)
- “include something along with …” (…と一緒に何かを含める)
- フォーマル: ビジネス文書で「Please include all relevant documents(関連書類をすべて含めてください)」というように使う。
- カジュアル: 日常会話で「I’ll include you in the plan!(計画に入れとくよ!)」のように使う。
- 「include」は基本的に他動詞です。目的語(何を含むか)が必要になります。
- 受け身形(be included)はしばしば使われますが、自動詞的な振る舞いはしません。
“Should I include cookies in the shopping list?”
(買い物リストにクッキーを入れたほうがいい?)“We decided to include our friends in the surprise party plan.”
(サプライズパーティーの計画に友達も含めることにしたよ。)“Don’t forget to include your phone charger when you pack.”
(荷造りするときに、携帯の充電器を入れるのを忘れないでね。)“Please include the sales report in the final presentation.”
(最終プレゼンテーションに販売報告書を含めてください。)“We should include additional support documents for our clients.”
(顧客向けに追加のサポート資料を同封した方がいいですね。)“The budget needs to include potential marketing costs.”
(予算には、将来的なマーケティング費用も含める必要があります。)“We must include these new findings in our research paper.”
(研究論文にこれらの新発見を含めなければならない。)“When analyzing historical data, it’s important to include cultural factors.”
(歴史的データを分析する際には、文化的要因を含めることが重要です。)“Please include the latest references in your bibliography.”
(文献リストに最新の参考文献を含めてください。)contain(含む)
- 通常、物理的な容器や範囲に”入っている”イメージ。
- 例: “The box contains books.”(その箱には本が入っている。)
- 通常、物理的な容器や範囲に”入っている”イメージ。
encompass(取り巻く、含む)
- 「全体を取り囲んで含む」イメージが強い。少しフォーマル。
- 例: “Her responsibilities encompass several departments.”(彼女の責任範囲は複数の部署に及ぶ。)
- 「全体を取り囲んで含む」イメージが強い。少しフォーマル。
incorporate(組み入れる、取り入れる)
- 少しフォーマルで、「何かを統合して一つのものにする」ニュアンス。
- 例: “We should incorporate user feedback into the design.”(ユーザーフィードバックをデザインに取り入れるべきだ。)
- 少しフォーマルで、「何かを統合して一つのものにする」ニュアンス。
exclude(除外する、締め出す)
- “We decided to exclude weekends from the schedule.”(スケジュールから週末を外すことに決めた。)
omit(省く、抜かす)
- “He omitted the details when he explained the plan.”(彼は計画の詳細を説明するとき省略した。)
- 発音記号(IPA): /ɪnˈkluːd/
- アクセント: 第二音節の「clude」に強勢があります(in-KLOOD)。
- アメリカ英語 / イギリス英語で大きな違いはありませんが、イギリス英語は “luː” の母音がやや短くなることもあります。
- よくある間違い: 「in-」の部分を強く発音しすぎたり、/ɪnˈkluːt/ と語尾を「ト」のように発音してしまうなど。語尾は /d/ で「ド」の音です。
- スペルミス: “inlcude”とlとcを間違える、または“includ”で終わらせてしまうなど。
- 同音異義語との混同: 特に同音語はありませんが、“include”と“enclose”(同封する)を混同する学習者もいます。
- 試験対策では: TOEICのリーディングパートや文法問題などで「include A in B」「be included in …」といった熟語表現がよく出題されます。省略表現 “including ~” の使い方にも注意が必要です。
- 「in + clud(閉じる)」= “内側に閉じ込める” → 何かを仲間に引き入れるイメージ。
- スペリングでは “in-clu-de” の3つのパーツに分けて考えるとミスを防ぎやすいです。
- ストーリーで覚える: 「会議に誰かを加える(include)と、その人も中に閉じ込める(in + clud)イメージ」と考えると頭に入りやすいです。
(Tap or Enter key)
The silence in the library was deafening.
The silence in the library was deafening.
The silence in the library was deafening.
Explanation
図書館の静けさは耳をつんざくほどだった。
silence
以下では、名詞 “silence” をさまざまな観点から解説します。
1. 基本情報と概要
意味(英語・日本語)
「silence」は、音や声がなく、しんと静まり返った状態を指す名詞です。たとえば、誰も話していない瞬間や周囲がとても静かな場面で使われます。会話をしている途中に急に話が止まって、気まずい雰囲気が漂うような“沈黙”も含みます。
品詞
活用形
他の品詞
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連する単語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
“noise” や “clamor” は「音が大きい」「騒々しい」状態を指すため、“silence” の真逆となります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “silence” の詳細な解説です。話し手が対話を止めた瞬間など、さまざまな場面で使える便利な単語ですので、ぜひ覚えて活用してみてください。
〈反対など〉‘を'沈黙させる,抑圧する
黙れ,静かに
〈U〉静けさ,音がしないこと
〈U〉沈黙,無言
〈人・騒音など〉‘を'静かにさせる
〈C〉沈黙(無沙汰)の期間
(Tap or Enter key)
Your constant chatter is really annoying.
Your constant chatter is really annoying.
Your constant chatter is really annoying.
Explanation
あなたの絶え間ないおしゃべりは本当にうるさい。
annoying
1. 基本情報と概要
英単語: annoying
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語)
Something that causes irritation or mild anger.
意味(日本語)
「イライラさせる」「腹立たしい」「うっとうしい」という意味です。日常的に、何かや誰かが自分をいらだたせるような場面で使われます。「ちょっと嫌な感じ」「不快感をもたらす」ニュアンスがあります。
活用形
他の品詞との関連
CEFRレベルの目安: B1(中級)
B1レベルでは「日常生活の話題を理解し、比較的容易に日常会話をすること」が求められます。日常でよく使われる単語ですので、B1レベルあたりでしっかり押さえておきましょう。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話シーン(3つ)
ビジネスシーン(3つ)
学術的な文脈・よりフォーマルなシーン(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(synonyms)
反意語(antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
強勢(アクセント)の位置
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞 “annoying” の詳細な解説です。日常的にもビジネスの場面でも使用頻度が高い単語なので、用法・発音・スペルをしっかり押さえてください。
《annoyed(腹を立てた)との混同に注意》
(Tap or Enter key)
I don't want to lose the game.
I don't want to lose the game.
I don't want to lose the game.
Explanation
私はゲームに負けたくない。
lose
〈物〉を失う,なくす,〈人・道など〉を見失う,〈仕事・権利・命など》を失う / 〈勝負事など〉に負ける / ...を保てなくなる / ...を逃す / 〈時計が〉〈ある時間〉だけ遅れる
以下では、動詞「lose」について、学習者に役立つ詳細な解説を行います。
1. 基本情報と概要
英語での意味
“Lose” は「(所持していたものを)失う、なくす、敗北する」というニュアンスで使われる動詞です。
日本語での意味
「失う」「なくす」「敗れる」という意味を持ちます。
「物をなくす」「試合で負ける」など、持っていたものやチャンスを取り逃がすような場面で使われる、とても身近な単語です。
品詞と活用形
他の品詞形
難易度(CEFR レベル目安)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
イディオム
フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
両方とも「lose」とは反対の意味を持ちます。“find” は「見つける」「発見する」、「win” は「勝利を得る」となります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
上記の情報を活用して、「lose」の意味と用法をしっかりマスターしてください。覚えておくと英語での表現の幅が大きく広がります。
〈勝負事・訴訟・戦争など〉‘に'負ける
…‘を'保つことができなくなる
…‘を'免れる,脱する
…‘を'逃す,むだにする
〈時計が〉〈ある時間〉‘だけ'遅れる
(…で)損をする,(…を)失う《+in(on)+名》
(試合・ゲームなどで)負ける《+in+名》
〈時計が〉遅れる
〈物〉‘を'失う,なくす,〈人・道など〉‘を'見失う,〈仕事・権利・命など》‘を'失う
《lose+名+名》〈物事が〉〈人〉‘に'…‘を'失わさせる
(Tap or Enter key)
I must apologize for my late arrival.
I must apologize for my late arrival.
I must apologize for my late arrival.
Explanation
私の遅刻について謝らなければなりません。
apologize
〈自〉《...に...について》 わびる, 謝罪する《to ... for, about ...》 / 弁解する, 言い訳する / 《...を》 弁護する 《for ...》
1. 基本情報と概要
単語: apologize
品詞: 動詞 (Verb)
意味(英語): to express regret for something one has done wrong or caused
意味(日本語): 自分が誤ったことや迷惑をかけたことに対して謝ることを表す動詞です。誰かに謝意を伝えるときに使います。
「apologize」は、日常会話からビジネスシーンまで広く使われる単語です。「相手に謝る・お詫びをする」というニュアンスを伝えられます。
活用形:
派生形(他の品詞例):
CEFRレベル目安: B1(中級)
日常生活や基本的なビジネス場面でも使われる汎用的な単語で、やや長めの文脈でも理解・使用できる必要のある単語です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンスや感情的な響き:
使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
フォーマル/カジュアル:
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的・フォーマルな文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
アクセントの位置:
アメリカ英語とイギリス英語の違い:
よくある発音の間違い:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が動詞「apologize」の詳細な解説となります。ぜひ学習や会話の場面で活用してみてください。
(口頭・文書で)(…を)弁護する,弁明する《+for+名》
(人に…について)わびる,あやまる;言い訳する,弁解する《+to+名〈人〉+for(about)+名(do*ing*)》
(Tap or Enter key)
I need to buy a new refrigerator for my kitchen.
I need to buy a new refrigerator for my kitchen.
I need to buy a new refrigerator for my kitchen.
Explanation
私はキッチン用に新しい冷蔵庫を買う必要があります。
refrigerator
1. 基本情報と概要
単語: refrigerator
品詞: 名詞 (noun)
CEFRレベルの目安: B1 (中級)
活用形・関連形
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ラテン語の「refrigere(冷やす)」が原点で、「寒さ」を意味する「frigus」にさかのぼります。「再び冷たくする」や「冷たく保つ」というニュアンスを持った言葉として英語に取り込まれ、現在は冷蔵庫の意味で定着しています。
微妙なニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム例
フォーマル/カジュアルに関しては、上記の通り「refrigerator」はややかしこまった印象で、カジュアルには「fridge」を使うのが自然です。
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネス (ややフォーマル)
学術的な文脈 (フォーマル)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
上記のポイントをおさえると、「refrigerator」がどんな場面で、どのように使われてきたかがより明確にイメージできるようになります。日常会話では「fridge」が主流ですが、文書やフォーマルな環境では「refrigerator」という表現をしっかりおさえておきましょう。
冷蔵庫;冷凍室(また《おもに英話》fridge,《米古》icebox)
(Tap or Enter key)
This is a one-time offer.
This is a one-time offer.
This is a one-time offer.
Explanation
これは一度きりのお試しの機会です。
offer
名詞「offer」の徹底解説
1. 基本情報と概要
単語: offer
品詞: 名詞 (動詞としても使われます)
CEFRレベルの目安: B1 (中級)
意味(英語 / 日本語)
「誰かが何かを“してあげる/売ってあげる/与えてあげる”と提示する際の“オファー”です。取引や交渉の場面でよく登場します。」
活用形
名詞としては数によって形が変わりませんが、可算名詞(countable noun)として扱われるため、複数形は offers になります。
他の品詞としての用法例
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
微妙なニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル / カジュアル
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
上記を参考に、「offer」を名詞として使う場合と動詞として使う場合の違いを意識しながら、ビジネス・日常会話を問わず自信をもって使いこなしてみてください!
申し出,提案
付け値
(Tap or Enter key)
I need to go to the drugstore to buy some medicine.
I need to go to the drugstore to buy some medicine.
I need to go to the drugstore to buy some medicine.
Explanation
薬を買うためにドラッグストアに行かなければなりません。
drugstore
1. 基本情報と概要
英単語: drugstore
品詞: 名詞 (countable noun・可算名詞)
意味 (英語)
A “drugstore” is a retail store where medicines (both prescription and over-the-counter) and other everyday items (like toiletries, cosmetics, snacks, etc.) are sold.
意味 (日本語)
「ドラッグストア」は、処方薬や市販薬をはじめ、日用品や化粧品、食品などを取り扱う店のことです。
日常的に薬を買ったり、ちょっとした生活用品をそろえるのによく利用される店舗を指します。アメリカ英語では「pharmacy」と呼ばれることもありますが、「drugstore」はより幅広く日用品も手に入る店をイメージしやすい表現です。
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
10個のよく使われるコロケーション(共起表現)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
5.1 日常会話での例文 (3つ)
5.2 ビジネスシーンでの例文 (3つ)
5.3 学術的/フォーマルな文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
まとめ
“drugstore” は、アメリカ英語圏で薬や日用品を扱うお店を指す、非常に日常的な単語です。特に旅行や留学中に役立つボキャブラリーなので、ぜひ活用してください。
ドラッグストア
(Tap or Enter key)
The view from the top of the mountain was unforgettable.
The view from the top of the mountain was unforgettable.
The view from the top of the mountain was unforgettable.
Explanation
山の頂上からの景色は忘れられなかった。
unforgettable
1. 基本情報と概要
単語: unforgettable
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): impossible to forget; very memorable
意味(日本語): 忘れられない、非常に印象的で心に残る
「unforgettable」は、「忘れられない」という意味を持つ形容詞です。何か強い印象や感動を与えて、いつまでも心に残るようなニュアンスの単語です。特に「とても素晴らしい経験」や「強烈な印象」で、絶対に忘れられない、という状況でよく使われます。
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
使いやすく、日常会話でもよく出てくる単語なので、中級以上をめざす学習者なら知っておくと便利です。
2. 語構成と詳細な意味
したがって「un + forget + able = 忘れることができない → 忘れられない」という意味になります。
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル / カジュアル
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的・アカデミックな文脈
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「unforgettable」は、まさに「決して忘れられない」という情感を強めに伝えたいときに非常に便利な単語です。思い出深い体験や場面の描写などにぜひ活用してみてください。
忘れられない,いつまでも記憶に残る
(Tap or Enter key)
I saw an instant flash of light.
I saw an instant flash of light.
I saw an instant flash of light.
Explanation
私は一瞬の光を見た。
instant
一瞬の間,瞬間(moment) / 《the,this,thatなどを伴って》(…の)ちょうどその瞬間,まさに(…の)時 / 即時の,すぐの,即刻の / 《名詞の前にのみ用いて》急の,緊急の(urgent) / 即席の,インスタント[料理]の / 《古》今月の
1. 基本情報と概要
単語: instant
品詞: 形容詞 (ただし名詞としても使われる)
活用形: 形容詞なので、原則的に比較変化は一般的ではありませんが、強調として「more instant, most instant」と使われることは稀にあります。
意味 (英語 / 日本語)
「instant」は「すぐに起こる」「即座の」というニュアンスを強く含む形容詞です。日常会話でも、インスタント食品(instant food)のように「手間がかからず、すぐに利用できる・食べられる」ものの形容に使われます。
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や関連性
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
いずれも「すぐに・瞬時に利用できる」「瞬間に起こる」というニュアンスを持っています。
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
「instant」の反対は「すぐにではない」「ゆっくりな」「徐々に」などの意味を持ちます。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞「instant」の詳細な解説です。学習や日常で使う際には、食品、メッセージ、行動など、何かが「すぐに起きる」「簡単に準備できる」イメージを持って覚えると理解が深まります。
即時の,すぐの,即刻の
《名詞の前にのみ用いて》急の,緊急の(urgent)
即席の,インスタント[料理]の
《古》今月の
一瞬の間,瞬間(moment)
《the,this,thatなどを伴って》(…の)ちょうどその瞬間,まさに(…の)時
(Tap or Enter key)
I always include a salad with my dinner.
I always include a salad with my dinner.
I always include a salad with my dinner.
Explanation
私はいつも夕食にサラダを入れます。
include
以下では、動詞 include
をできるだけ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
・意味(英語 / 日本語)
「include」は、「何かをグループや全体の一部として組み入れる」イメージの動詞です。必要なものをリストに追加したり、特定の範囲に組み込んだりするときに使われます。「含む」というニュアンスの動詞なので、「Aの中にBも含まれます」などと表現したいときに役立ちます。
・品詞
・活用形
・他の品詞形
・CEFRレベルの目安: B1(中級)
日常会話でもよく使われる一般的な動詞ですが、ある程度文脈の幅を理解する必要があるため、中級(B1)レベルと考えられます。
2. 語構成と詳細な意味
・語構成
「include」は「中に閉じ込める・中に取り込む」といったニュアンスをもつ言葉です。
・派生語・類縁語
・よく使われるコロケーション・関連フレーズ10選
3. 語源とニュアンス
・語源
ラテン語の includere
(in-「中に」+ claudere「閉じる・囲む」)が元となっています。「内部に閉じ込める→~を含む」という意味へと変化してきました。
・ニュアンス・使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
1) 典型的な構文
2) イディオム的表現
3) 使用シーン
4) 他動詞・自動詞の区別
5. 実例と例文
① 日常会話での例文
② ビジネスシーンでの例文
③ 学術的 / アカデミックな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
・類義語(Synonyms)
・反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞 include
の詳細な解説です。何かを追加して含めたいときに使う、とても便利な動詞なので、ぜひ日常会話からビジネスメール、アカデミックな文章まで幅広く使ってみてください。
…‘を'含む,包含する
(…の中に)…‘を'入れる,込める《+名+in(among, with)+名》
loading!!
CEFR-J A2 - 基礎英単語
CEFR-JのA2レベル(基礎レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y