ビジネス英単語(BSL) / 和訳 / 単語カード問題 - Unsolved
英単語に対応する日本語を答える問題です。
市販の単語帳を同じ学習方法で、英単語の意味を覚えられます。
- 現在形: supervise (三人称単数現在: supervises)
- 過去形: supervised
- 過去分詞形: supervised
- 現在分詞/動名詞形: supervising
- A1:超初心者
- A2:初級
- B1:中級
- B2:中上級 ←「supervise」は語源や文脈で理解が必要ですが、職場や学術的な文脈で登場することが多いため、中上級レベルといえます。
- C1:上級
- C2:最上級
- 名詞: supervision(監督、指導)
- 名詞: supervisor(監督者、上司)
- 形容詞: supervisory(監督の、監督に関する)
- 接頭語「super-」:上に、超えて
- 語幹「vis」:ラテン語の “vidēre” (見る)に由来
- 接尾語は特にはっきり分かれない形ですが、「-ise/ -ize」は動詞化する際によく使われる語尾のひとつです。
- supervision(監督、管理、指導)
- supervisor(監督者、管理者)
- supervised(監督された)
- supervisory(監督の、管理の)
- supervise staff(スタッフを監督する)
- supervise a project(プロジェクトを監督する)
- supervise children(子どもを監督する)
- supervise the production process(製造工程を監督する)
- supervise training sessions(研修を監督する)
- supervise daily operations(日々の業務を監督する)
- supervise employees’ performance(従業員の業務遂行を監督する)
- supervise volunteers(ボランティアを監督する)
- supervise safety measures(安全対策を監督する)
- supervise test administration(試験の実施を監督する)
- 「監督する」「管理する」「指導する」といった意味で、相手やプロセスをしっかりと把握・コントロールするニュアンスがあります。
- 主にビジネスや仕事で使われるややフォーマルな響きの動詞です。カジュアルに「見張る」というよりは、もう少し責任をもって見守るようなイメージです。
- 場面としては、仕事で上司が部下を「監督する」、先生が学生を「監督する」、親が子供の学習を「監督する」などの文脈で使われます。
- 他動詞 (transitive verb) で、直接目的語をとります。
例: “I supervise the team.” (私はそのチームを監督しています) - フォーマルな文脈で多用されますが、日常会話でも責任を伴う「見守る」「管理する」情况なら使われることがあります。
- 名詞形「supervision」は不可算名詞として使われることが多いです (例: “under supervision of 〜” 「〜の監督の下で」)。
- “supervise + 人/活動”: 直接人や活動を監督するとき
- “be supervised by + 人”: 受動態で「〜によって監督されている」と表すとき
- “under the supervision of + 人”: 監督を行う人を指定するとき
- “I need someone to supervise the kids while I cook dinner.”
(夕食を作っている間、子どもたちを見てくれる人が必要なんだ。) - “Could you supervise the cleaning process so everything is done properly?”
(掃除がきちんと終わるように、みんなの作業を監督してもらえる?) - “My sister often supervises my homework when our mom is busy.”
(母が忙しいときは、姉が私の宿題を見てくれるの。) - “He was hired to supervise the marketing team.”
(彼はマーケティングチームを監督するために雇われました。) - “Could you supervise this project until the new manager arrives?”
(新しいマネージャーが来るまで、このプロジェクトを管理してもらえますか?) - “We need a qualified professional to supervise the safety protocols.”
(安全対策を監督できる有資格者が必要です。) - “Professor Smith will supervise my thesis research.”
(スミス教授が私の卒業論文の研究を指導してくれます。) - “A licensed laboratory technician should supervise the experiments.”
(有資格のラボ技師が実験を監督する必要があります。) - “The committee will supervise all data collection to ensure accuracy.”
(委員会は正確性を保つためにすべてのデータ収集を監督します。) - oversee(監督する)
- 「全体を見渡して監督する」という意味。やや広範囲や全体把握。
- 「全体を見渡して監督する」という意味。やや広範囲や全体把握。
- manage(管理する、経営する)
- 資源や人をうまくやりくりして目的を達成するイメージ。
- 資源や人をうまくやりくりして目的を達成するイメージ。
- direct(指示する、指揮する)
- より命令的、実際に行動を指示するニュアンスが強い。
- より命令的、実際に行動を指示するニュアンスが強い。
- monitor(監視する、モニターする)
- 状況を継続的に観察するイメージが強い。
- 状況を継続的に観察するイメージが強い。
- ignore(無視する)
- neglect(放置する)
- アメリカ英語: /ˈsuː.pɚ.vaɪz/
- イギリス英語: /ˈsuː.pə.vaɪz/
- アメリカ英語では第2音節が「パー (pɚ)」に近い音になり、イギリス英語だと「パ (pə)」とより弱く発音される傾向があります。
- “vise” の部分は「ヴァイズ (vaɪz)」となるように、/vaɪz/ をしっかり発音しましょう。
- “super” の部分を “soo-per” と発音しないように、あくまで “soo-puh/soo-per” となるように注意が必要です。
- スペリング: “supervise” の最後は “-vise” で、「-vise/-vize」のスペルミスに注意。
- 同音異義語(完全に同音ではありませんが紛らわしい単語)として “supervisor (上司、監督者)” との混同に注意しましょう。
- 「supervise of ~」のように前置詞を間違えがちですが、通常 “supervise” は他動詞なので直接目的語をとります。 “supervise + 人/モノ” を正しく使いましょう。
- TOEICや英検などビジネス関連の英文で、人材管理やプロジェクト管理の文脈に登場する場合が多いです。文脈をしっかり押さえましょう。
- 接頭語 “super-” は「上から見下ろす」というイメージがあるので、“super-” + “vise (見る)” で「上から見る(監視する)」と覚えるとわかりやすいです。
- 「自分が上から周りを眺めてチェックしている映像」をイメージすると記憶に残ります。
- スペルの最後 “-vise” は “vision(視覚)” と同じ “vis” ルーツと覚えると、「見る」というつながりで簡単に記憶できます。
- 活用形: 通常 “browser” (単数形)、 “browsers” (複数形) の形で使われます。
- 他の品詞形: 動詞で “browse” (ざっと読む、閲覧する) という形があります。たとえば “I like to browse online shops.”(オンラインショップをざっと見て回るのが好きです)のように使います。
- browse + -er
“browse” は「ざっと見る」「閲覧する」を意味する動詞で、その動詞に「~する人(もの)」を表す接尾語 “-er” がついて「閲覧するもの」という意味になったと考えられます。 - browse (動詞): ざっと見る、閲覧する
- browsing (動名詞): (ウェブなどを) 閲覧すること
- web browser(ウェブブラウザ)
- internet browser(インターネットブラウザ)
- default browser(デフォルトのブラウザ)
- mobile browser(モバイルブラウザ)
- browser tab(ブラウザのタブ)
- browser window(ブラウザのウィンドウ)
- open your browser(ブラウザを開く)
- browser extension(ブラウザ拡張機能)
- browser history(ブラウザの履歴)
- browser settings(ブラウザの設定)
- 主にコンピューターやインターネット関連の文脈で使用される技術用語ですが、日常的にもよく使われます。
- カジュアル/フォーマルどちらでも自然に使われますが、会話の中では「開いてみる」「チェックする」のような話題と一緒に出てくることが多いです。
- 「文書閲覧ソフト」として、Web以外の文書閲覧用の “browser” という場合もありますが、概ね「ウェブブラウザ」を指すのが一般的です。
- 名詞 (countable) なので、ふつう
a browser
/the browser
/browsers
などの形で使われます。 - IT関連の文脈では「ブラウザというもの」の一般論を表すときに “browsers” と複数形がよく使われます。
- フォーマル/カジュアルどちらでも使われますが、文脈としてはテクニカルな要素を含むことが多いです。
- Open your browser + [動作表現]: 「ブラウザを開いて、~する」
- Set your default browser to ~: 「デフォルトブラウザを~に設定する」
Could you open your browser and check the weather forecast?
(ブラウザを開いて天気予報を調べてくれる?)I need to update my browser to the latest version.
(最新バージョンにブラウザをアップデートしないといけない。)Which browser do you usually use on your phone?
(普段スマホではどのブラウザを使ってるの?)Our new web application is compatible with all major browsers.
(私たちの新しいウェブアプリケーションは主要なすべてのブラウザに対応しています。)Please clear your browser cache before accessing the client dashboard.
(クライアント用ダッシュボードにアクセスする前に、ブラウザのキャッシュをクリアしてください。)Ensure you test the website on different browsers to check compatibility.
(互換性を確認するために、さまざまなブラウザでウェブサイトをテストしてください。)This study investigates user behavior when interacting with multiple browsers simultaneously.
(この研究は、複数のブラウザを同時に使用する際のユーザーの行動を調査しています。)Browser-based applications are increasingly popular due to their cross-platform functionality.
(クロスプラットフォームで動作する利点から、ブラウザベースのアプリケーションはますます人気になっています。)Network security measures must consider vulnerabilities in outdated browsers.
(ネットワークセキュリティ施策では、古いブラウザに存在する脆弱性を考慮しなければなりません。)Synonyms (類義語)
- web browser(ウェブブラウザ)
- より具体的に「ウェブサイトを見るためのブラウザ」を指します。
- より具体的に「ウェブサイトを見るためのブラウザ」を指します。
- internet browser(インターネットブラウザ)
- “web browser” とほぼ同義ですが、こちらも「インターネットで使うブラウザ」を指します。
- “web browser” とほぼ同義ですが、こちらも「インターネットで使うブラウザ」を指します。
- client (in the context of network client)(クライアント)
- ネットワークやサーバーにアクセスするソフトウェアの総称。ただし「ブラウザ」に限定されない広い意味です。
- web browser(ウェブブラウザ)
Antonyms (反意語)
- 明確な反意語はありませんが、「ウェブを見るためのソフト」に対して、たとえば「オフラインエディタ」などを見ると「閲覧用」ではなく「作成用」のソフトウェアという対比はあります。ただし一般的に使われる反意語はないと考えてよいでしょう。
- IPA(国際音声記号): /ˈbraʊz.ər/ (アメリカ英語), /ˈbraʊz.ə(r)/ (イギリス英語)
- 最初の “brow” の部分が「ブラウ」に近く、そこに強勢があります。
- アメリカ英語では語尾の「-er」をはっきり「アー」/ər/ と発音し、イギリス英語では「ア」/ə/ と曖昧になる傾向があります。
browse
と混同して“ブラウズ”のままで発音しがちですが、語尾の “-er” の音を意識すると良いです。- スペルミス: “browser” のスペルを “brouser” や “bowser” と書いてしまうミスがあります。
- “browse” との混同: “browser” は名詞、“browse” は動詞(または動名詞 “browsing”)です。
- 類似語混同: 「ブラウザ」と「検索エンジン (search engine)」を混同しないように注意しましょう。
- 試験での出題: TOEICや英検などのIT関連の問題文で出ることがありますが、頻度は高くありません。しかし読解問題で『ブラウザを使って~』のような文脈で登場する可能性は十分あります。
- 「browse(閲覧する)」に「~するもの」を意味する “-er” が付いただけ、と考えると覚えやすいです。
- 「ざっと見るブラウザ」とイメージすると “browse” との関連性がはっきりします。
- スペリングのコツは “b-r-o-w-s-e-r” と “browse” に “r” を追加する感覚で、アニメの “Bowser” (クッパの英名) とは綴りが違うと認識しておくと間違いを防ぎやすいです。
- 活用形: 名詞のため、複数形は “republics” となります。
- 他の品詞に変化した例:
- 形容詞形: “republican” (共和制の、共和党の…)
- 名詞形: “a republican” (共和党員、共和主義者)
- 形容詞形: “republican” (共和制の、共和党の…)
- re-: (接頭辞)「再び」などを表す場合もありますが、ここでは語源としては直接 “re-” + “public” という分解で捉えず、ラテン語の “res publica”(公共のもの、公共の事柄)に由来する表現です。
- public (語幹): 人々、公共という意味に由来する語源的要素です。
- republican (形容詞/名詞): 共和制の、または共和党員
- Republican Party: アメリカ合衆国の共和党
- public: 市民一般、公共の
- “democratic republic” – 民主共和制
- “people’s republic” – 人民共和国
- “federal republic” – 連邦共和国
- “the first republic” – 第一共和国
- “republican government” – 共和制政府
- “to establish a republic” – 共和国を樹立する
- “to overthrow the republic” – 共和国を転覆する
- “republican ideology” – 共和主義の理念
- “constitutional republic” – 立憲共和国
- “to proclaim a republic” – 共和国を宣言する
- 語源: ラテン語 “res publica” (“res” は「物事」、「公のもの」を意味し、“publica” は「公的なもの」という意味)。もともとは「公共のことがら」「公のこと」といった意味をもち、そこから統治者が公的に選ばれる政治形態を指すようになりました。
- ニュアンス:
- 君主制ではなく、主権が国民にあることを重視する政治制度を強調する言葉。
- 政治や歴史の話題で使用される場合が多い。フォーマルな文脈で使われやすいですが、ニュース、アカデミックな論文、教科書などでも目にする機会が多々あります。
- 君主制ではなく、主権が国民にあることを重視する政治制度を強調する言葉。
- 名詞 (countable noun)
- 可算名詞として扱い、複数形は “republics”。
- “a republic” / “the republic” / “several republics” のように用いられます。
- 可算名詞として扱い、複数形は “republics”。
一般的な構文例:
- “(Country) is a republic.”
- “They transformed the country into a republic.”
- “Under the republic, citizens vote for their representatives.”
- “(Country) is a republic.”
使用シーン: おもにフォーマルまたはアカデミックな文脈で使われますが、政治談義やニュース番組などのカジュアルな会話でも出てくる場合があります。
- “I learned that France is a republic. I thought it was still a monarchy!”
(フランスが共和国だと知ったよ。まだ王制だと思っていた!) - “Wait, what does a republic actually mean?”
(ちょっと待って、共和国って実際どういう意味?) - “I prefer the idea of a republic where people choose their leaders.”
(私は、人々が指導者を選ぶ共和国の考え方が好きだな。) - “Our company recently expanded to the Czech Republic to open a new branch.”
(当社は最近、チェコ共和国に新しい支店を開設しました。) - “We must understand the political system of this republic before making long-term investments.”
(長期投資を行う前に、この共和国の政治体制を理解する必要があります。) - “In a republic, policies can shift based on electoral outcomes, so we need to stay informed.”
(共和国では、選挙結果によって政策が変わり得るので、常に情報を追い続ける必要があります。) - “Plato’s writings on the ideal republic have influenced political thought for centuries.”
(プラトンの理想国家論は何世紀もの間、政治思想に影響を与えてきた。) - “The transition from monarchy to a republic often involves deep social and constitutional reforms.”
(君主制から共和国への移行は、多くの場合、社会的・憲法的な大改革を伴う。) - “Studies compare the stability of republics versus constitutional monarchies in modern times.”
(研究によると、現代における共和国と立憲君主制の安定性が比較されている。) - “democracy” (民主主義)
- 指導者の選出や意思決定が国民によって行われる政治形態。「republic」と同様に国民が主役ですが、”democracy” はより広義で、選挙による政治参加に重点を置くニュアンス。
- “commonwealth” (コモンウェルス、連邦)
- 歴史的にはイギリス連邦のことなどを指す場合が多いが、共和国と似たような意味合いで使われることもある。やや古風な響き。
- “state” (国家、州)
- 政治組織全般を指す包括的な単語。政府や国そのものを意味し、”republic” ほど主権者に関するニュアンスは強くない。
- “monarchy” (君主制)
- 王や皇帝などの世襲君主が国家元首となり、国を統治する体制。共和制とは対極にある政治体制。
- 発音記号 (IPA): /rɪˈpʌblɪk/
- アクセント: “re-PUB-lic” の “PUB” の部分にアクセントがあります。
- アメリカ英語とイギリス英語: おおむね違いはありませんが、アメリカ英語は /rɪˈpʌblɪk/、イギリス英語もほぼ同じ発音です。
- よくある発音の間違い: アクセントの位置を間違えて “RE-pu-blic” と言わないように注意が必要です(正しくは “re-PUB-lic”)。
- スペルミス: 「republic」を “repulic” や “repblic” などと綴りを間違えることがあります。特に “pu” の順序に注意しましょう。
- 同音異義語の混同: “public” と “republic” の混同や、 “republican” と “Republican Party” の政治的文脈での使いわけに注意。
- 試験対策: TOEICや英検などで時事問題や政治体制の話題に触れる際に「republic」が出てくることがあります。特にリーディングで国の制度を説明する文章などに頻出です。
- 「みんな(public)で作る(re-)国」というイメージで覚えるとよいでしょう。語源的には直接 “re-+public” ではないですが、「みんなのもの(res publica)が基になっている」と考えると忘れにくくなります。
- スペリングのポイント: “re-PUB-lic” と、「PUB(パブ)」をイメージ上の区切りにすると間違いにくいでしょう。
- 政治の授業やニュースなどで “public” という単語と関連づけて覚えると定着しやすいです。
- 英語での意味: a small round mark or spot
- 日本語での意味: 小さな点、しるし
- 形容詞形: dotted (例: a dotted line = 点線)
- 名詞形: dot (本項)
- 動詞形: dot (例: The sky was dotted with stars.)
- A2 (初級): 基本的な単語として、日常会話でも目にすることがある短い単語です。
- dotted: 点をつけられた、点線の
- dotting: 点を打っている状態
- dot matrix(ドットマトリックス)
→ 小さな点の集合で文字等を構成する方式 - on the dot(きっかりに)
→ 「時間ぴったり」などの表現 - connect the dots(点をつなぐ)
→ 「状況をつなぎ合わせて理解する」という比喩表現 - dot the i’s and cross the t’s(細部まできちんと仕上げる)
→ 書類や計画などを最後まで正確に仕上げるイディオム - dot painting(点描画)
→ ドット(点)で描く芸術 - a dot on the horizon(水平線上の一点)
→ 遠くに見える小さな点 - put a dot(ドットをつける)
→ 単純に「点を打つ」のイメージ - dot com(ドットコム)
→ インターネット関連企業やウェブアドレスを指す際に使用 - dot your brow(おでこに点々と汗がにじむ)
→ あまり一般的ではないが表現として汗の粒を表す際など - dot the landscape(景観に散らばっている)
→ 建物や木が「点在する」状態を表現 - 中英語 (Middle English) の “dot” に由来すると言われています。さらに遡ると古いゲルマン系の言葉にも同様の音があったと考えられています。
- シンプルで短い単語なので、口語・文章どちらにもよく使われます。
- “on the dot” など慣用的な表現は日常会話、ビジネス文章の両方で使えますが、くだけた言い方としては口語的、正式に書くときはややカジュアル感が出る場合もあります。
- 名詞 (可算名詞): 「(一)つのドット」「複数のドット(dots)」という数え方ができます。
- 動詞 (他動詞/自動詞):
- 他動詞: “He dotted the map with pins.”(地図にピンを打って点々と印を付けた)
- 自動詞: 文脈としてはほぼ他動詞で使われることが多いが、受動的に “The page is dotted with inks.”(そのページはインクで点々としている)のように使われる場合も。
- 他動詞: “He dotted the map with pins.”(地図にピンを打って点々と印を付けた)
- on the dot: “I’ll meet you at 7 p.m. on the dot.”
- connect the dots: “When you connect the dots, the solution becomes clear.”
- “I spilled coffee on my shirt, and now there’s a little dot.”
(シャツにコーヒーをこぼして、小さい点染みができたよ。) - “Did you notice the tiny dot on your phone screen?”
(スマホの画面に小さな点があるのに気づいた?) - “Wait, let me put a dot here to mark the spot on the map.”
(待って、この地図でその場所を示すために点を打たせて。) - “Please make sure to place a dot at the end of each sentence in the report.”
(レポートの各文末には必ずピリオドをつけてください。) - “We’ll start the meeting at 10 a.m. on the dot.”
(ミーティングは午前10時きっかりに始めます。) - “Our dot-com venture grew rapidly in the early 2000s.”
(私たちのドットコム企業は2000年代初期に急成長しました。) - “In this graph, each dot represents a data point.”
(このグラフでは、各ドットがデータの一点を表しています。) - “When conducting a pointillism painting, each colored dot is carefully placed.”
(点描画の技法では、色とりどりの点を慎重に配置します。) - “The dot product in vector calculations is crucial for understanding projections.”
(ベクトル計算におけるドット積は、射影を理解する上で重要です。) - spot (斑点、しみ)
→ 見た目は類似していますが、汚れやしみなどにも使います。 - speck (小さいしみ、ほこり)
→ 非常に小さい点を強調する際に使われます。 - point (点)
→ 位置や座標を示す場合にも使われ、やや抽象的な表現。 - ハッキリとした反意語はありませんが、あえて言うなら blank (何もない) や empty (空の) が「点の存在がない状態」を示す対比になります。
- IPA (アメリカ英語): /dɑt/
- IPA (イギリス英語): /dɒt/
- アメリカ英語では「ダット」に近い母音
- イギリス英語では「ドット」に近い母音
- アメリカ英語では「ダット」に近い母音
- “dot” の “o” を長く引いてしまうと「ダート」のように聞こえてしまうことがあります。
- スペルミス: “dor” や “doot” などと誤記しないよう注意。
- 同音異義語: 同音異義語としては特段ありませんが、“doughnut(ドーナツ)”の略形 “donut” とは発音・綴りが似ているようで違います。
- 試験対策: TOEIC や英検で一般単語として出題される可能性は低いですが、“on the dot” などのイディオムがリスニングや長文で出る場合があります。
- “.” (ピリオド) を見るたびに「dot」と脳内で唱えてみると覚えやすいです。
- “connect the dots”(点をつなぐ)→ パズルや子どものぬり絵などのイメージで覚えるのも面白いでしょう。
- スペリングは “d” + “o” + “t” と短いので、キーボードで打っても一瞬で済む一方、単純だからこそタイプミスに注意すると良いです。
- B2(中上級): 普段の会話よりはややフォーマルな文脈で使われる単語で、抽象的な「再活性化・復興」の話題にも対応できるレベルです。
- 「revival」は名詞形です。
- 動詞の形は「revive (他動詞・自動詞)」があります。たとえば “The doctors revived the patient.”(医者たちは患者を蘇生させた)。
- 形容詞形は通常「revived」や「reviving」のように分詞形として使われますが、形容詞としてはあまり一般的ではありません。
- 接頭語: re- 「再び」
- 語幹: viv (ラテン語の “vivere” = 「生きる」 に由来)
- 接尾語: -al (名詞/形容詞を作ることが多い)
- spiritual revival(精神的な復興)
- economic revival(経済の復興)
- cultural revival(文化の再興)
- revival meeting(リバイバル・ミーティング、宗教的集会など)
- revival of interest(関心の復活)
- revival campaign(復興キャンペーン)
- revival show(再公演、再演)
- revival plan(復活計画)
- a revival in sales(売上の回復)
- revival of fortunes(運勢の好転)
- 語源: ラテン語の「re-(再び) + vivere(生きる)」から派生した “revive(復活する・蘇生する)” の名詞形。
- 歴史的背景: 宗教的な「リバイバル集会」や演劇・音楽の「再演」を強調する文脈で長く使われてきました。
- ニュアンス・使用時の注意:
- ポジティブな文脈で使われることが多い(衰退していたものが立ち直る、再興する)。
- 口語・文章どちらでも使われますが、新聞記事や学術的文脈でもよく見るフォーマル寄りの言葉です。
- ポジティブな文脈で使われることが多い(衰退していたものが立ち直る、再興する)。
- 可算名詞 (countable noun) として使われる場合が多く、「a revival」「the revival」「many revivals」というように冠詞や複数形で使われることがあります。
- 構文例: “There was a revival of traditional music in the country.”(その国では伝統音楽が復興した)
- go through a revival: 再び活発化する・復活する
- 例: “Jazz music has gone through a revival in recent years.”
- 例: “Jazz music has gone through a revival in recent years.”
- spur a revival: 復興を促す
- 例: “The funding helped spur a revival of the art scene.”
- “I heard there’s a revival of ‘90s fashion going on right now!”
「今、90年代ファッションが復活しているらしいよ!」 - “This movie is a revival of a classic film from the 1950s.”
「この映画は1950年代の名作のリバイバルなんだよ。」 - “Our town’s festival is experiencing a revival after a long break.”
「うちの町のお祭りは長い中断のあとでの復活を遂げているよ。」 - “The new CEO aims for a revival of the company’s core business.”
「新CEOは、会社の主要事業の復活を目指しています。」 - “We need a solid strategy to ensure the revival of declining sales.”
「落ち込んだ売上を回復させるには、確固たる戦略が必要です。」 - “A successful product launch could lead to a revival of our brand image.”
「新製品の成功が私たちのブランドイメージの再興につながる可能性があります。」 - “The study examines the cultural revival in post-war societies.”
「本研究では戦後社会における文化の再興を考察する。」 - “Several historians have argued that the artistic revival of the 19th century was influenced by foreign movements.”
「複数の歴史家が、19世紀の芸術再興は外国の運動から影響を受けたと主張している。」 - “Her research focuses on the revival of indigenous languages.”
「彼女の研究は先住民族の言語復活に焦点を当てている。」 - resurgence(復活、再起)
- 「revival」よりも「急速に再台頭する」「勢いを増して戻ってくる」という印象がやや強い。
- 「revival」よりも「急速に再台頭する」「勢いを増して戻ってくる」という印象がやや強い。
- renewal(更新、再開)
- 「再度新しくする」というニュアンスで、書類更新などにも使われる。
- 「再度新しくする」というニュアンスで、書類更新などにも使われる。
- rebirth(再生、復活)
- より感情的・比喩的に「生まれ変わる」という響きがある。
- より感情的・比喩的に「生まれ変わる」という響きがある。
- renaissance(文芸復興、ルネサンス)
- 特定の歴史時代にも使われる専門的・文化的用語。
- decline(衰退)
- fall(減少、落ち込み)
- 発音記号 (IPA): /rɪˈvaɪ.vəl/
- アクセント: 第2音節の「vi」に強勢 (rɪ-VAI-vəl)
- アメリカ英語とイギリス英語ともに /rɪˈvaɪ.vəl/ で大きな差異はありません。
- よくある発音ミス: アクセント位置を間違えて「REV-ival」と言ってしまう例があるので注意しましょう。
- スペルミス: revival は “i” と “a” の位置を混同して “revial” と書いてしまうなどのミスに注意。
- 同音異義語との混同: “revile” (悪口を言う) と混同しないように。つづりと意味が全く異なります。
- 試験対策: TOEICなどビジネス英語でも、経済・マーケットの回復を表す際によく使われます。英検でも、読解問題の中で「復活・再興」といった意味を理解しているかが問われる場合があります。
- 語源で覚える: re-(再び)+ viv(生きる)+ -al(名詞)→「再び生き返ること」。
- イメージ: 一度消えかけた火がふたたび燃え上がるようなイメージを持つと覚えやすいでしょう。
- スペリングのポイント: 「vi」のスペリングと「-al」の結びつきに注意。
- 勉強テクニック: 似た発音の“revive”とのセットで覚えると、動詞・名詞をあわせて学べます。
活用形: notify - notified - notified - notifying
(過去形・過去分詞形は “notified”、進行形は “notifying” になります)他の品詞:
- 名詞形: notification(通知、告知)
- 形容詞形: 特になし(ただし、notificationを形容詞的に使うことはある)
- 名詞形: notification(通知、告知)
CEFRレベルの目安:
- B2:中上級
→ ビジネスやフォーマルな場面で使われる頻度が高く、より高度な英語力を求められます。
- B2:中上級
語構成:
- 接頭語: なし
- 語幹: noti- (ラテン語由来で「知らせる」という意味を含む)
- 接尾語: -fy (「〜にする、〜化する」の意味があるラテン語由来の接尾語)
- 接頭語: なし
派生語と類縁語:
- notification(名詞): 知らせ、通知
- notifiable(形容詞): 報告義務のある、届け出が必要な
- notification(名詞): 知らせ、通知
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
- notify someone of 〜(〜を誰かに知らせる)
- notify the authorities(当局に通知する)
- promptly notify(速やかに通知する)
- legally notify(法的に通知する)
- automatically notify(自動的に通知する)
- notify by email(メールで通知する)
- notify in advance(事前に通知する)
- keep me notified(私に連絡を入れ続ける/常に知らせる)
- be notified of 〜(〜を知らされる)
- failure to notify(通知を怠ること)
- notify someone of 〜(〜を誰かに知らせる)
語源: ラテン語の “notificare” が由来です。”notus” (知られている) + “facere” (〜する) という要素から成り立ち、「知らせる」という意味が古くから受け継がれています。
ニュアンス・使用上の注意:
- 「notify」は、カジュアルというよりはフォーマル文脈でよく使われる動詞です。
- 公的機関やビジネスの場面で「正式に知らせる」場合に用いられることが多いので、あまり口語的なシチュエーションでは聞き慣れないこともあります。
- 「inform」とのニュアンスの違いとしては、「notify」は「通告・告知」色が強く、必要な手続きやフォーマルなルールにのっとって知らせるイメージが強いです。
- 「notify」は、カジュアルというよりはフォーマル文脈でよく使われる動詞です。
文法ポイント:
- 他動詞: 「誰か(目的語)に何か(目的語)を知らせる」という形が基本。
例) notify + 人 + of + 事柄 - 名詞形 “notification” は可算名詞・不可算名詞どちらでも扱われますが、文脈によって使い分けられます。
例) a notification / some form of notification
- 他動詞: 「誰か(目的語)に何か(目的語)を知らせる」という形が基本。
一般的な構文・イディオム
- “notify somebody of something” (誰かに何かを知らせる)
- “notify somebody that + 文” (誰かに〜だと知らせる)
- “be notified in writing” (書面で通知を受ける)
- “notify somebody of something” (誰かに何かを知らせる)
フォーマル / カジュアルでの使われ方:
- フォーマル: 法的・ビジネス文書、公式メールなどで使われる。
- カジュアル: 一般の会話では稀だが、特定の場面(「スマホ通知機能をオンにする」など)で耳にする場合もある。
- フォーマル: 法的・ビジネス文書、公式メールなどで使われる。
- “Could you notify me when the delivery arrives?”
- 配達が届いたら、知らせてくれない?
- 配達が届いたら、知らせてくれない?
- “I’ve set my phone to notify me of any updates automatically.”
- 自動的にアップデートがあれば通知するように設定してあるんだ。
- 自動的にアップデートがあれば通知するように設定してあるんだ。
- “Please notify the rest of the group if you plan to be late.”
- もし遅れる予定があったら、グループのみんなに知らせてね。
- “We will notify our clients in writing about the changes in policy.”
- 方針変更に関しては書面で顧客に通知いたします。
- 方針変更に関しては書面で顧客に通知いたします。
- “Please notify the HR department of your new address as soon as possible.”
- 新しい住所をできるだけ早く人事部に通知してください。
- 新しい住所をできるだけ早く人事部に通知してください。
- “I’m writing to notify you that the meeting has been rescheduled.”
- ミーティングの予定が変更になったことをお知らせします。
- “The students were notified of the conference details via email.”
- 学生たちは会議の詳細をメールで通知されました。
- 学生たちは会議の詳細をメールで通知されました。
- “Participants must notify the committee if they cannot attend.”
- 参加者は出席できない場合、委員会に通知しなければなりません。
- 参加者は出席できない場合、委員会に通知しなければなりません。
- “Researchers were notified in advance about the new guidelines on data collection.”
- 研究者たちはデータ収集に関する新しいガイドラインについて事前に通知されていました。
類義語:
- inform (知らせる)
- 「notify」よりもカジュアルかつ広い意味合いを持つ。公式でない場面や日常会話でも使いやすい。
- 「notify」よりもカジュアルかつ広い意味合いを持つ。公式でない場面や日常会話でも使いやすい。
- advise (忠告する/知らせる)
- 「助言」を含んだニュアンス。フォーマルに「知らせる」場合にも使われる。
- 「助言」を含んだニュアンス。フォーマルに「知らせる」場合にも使われる。
- alert (警告する/用心させる)
- 危険や緊急性がある場合の「知らせる」に使われる。緊迫感がある。
- 危険や緊急性がある場合の「知らせる」に使われる。緊迫感がある。
- inform (知らせる)
反意語:
- 特定の “反意” というより、「気付かせない」「黙っている」を意味する単語としては “keep silent” や “withhold information” などが考えられます。
発音記号(IPA):
- アメリカ英語: /ˈnoʊtɪfaɪ/
- イギリス英語: /ˈnəʊtɪfaɪ/
- アメリカ英語: /ˈnoʊtɪfaɪ/
アクセント: 第1音節「no-」/「nəʊ-」に強勢があります。
よくある間違い:
- “notify” の「ti」が「シ」と聞こえる場合があるので、日本語的に「ノティファイ」のように意識すると正しい音に近づきます。
- スペルミス: “notifiy” や “notyfy” など、母音や子音を入れ違えるミスが起こりがちです。
- 同音異義語との混同: 特に “notary” (公証人) など、音が似ている単語と混同しやすいですが、意味はまったく異なります。
- 試験対策: TOEICや英検などのビジネスシーン・フォーマルな文章に頻出です。
- “notify” は「〜に通知する」という表現としてよく出題され、「誰に・何を知らせるか」という目的語の使い方を正しく把握する必要があります。
- 語感イメージ: 「Note(メモする)」+「fy(〜化する)」で、「何かをメモして人に伝える」というイメージをもつと覚えやすいです。
- 勉強テクニック: “inform” や “alert” などの類義語との違いを対比させながら、ビジネスメールなどの定型文で使う形を丸ごと覚えるのが効果的です。
- スペリングのポイント: “noti” (ノティ) + “fy” (ファイ) の2パーツに分けて覚えると書き間違いが減ります。
- 英語の意味: to use (influence, power, effort, etc.) in order to produce a particular effect
- 日本語の意味: (影響力や権力、努力などを)行使する、発揮する
活用形:
- 現在形: exert
- 過去形: exerted
- 過去分詞形: exerted
- 現在分詞形: exerting
- 三人称単数現在形: exerts
他の品詞形:
- 「exertion (名詞)」: 努力、行使、尽力
例: “The exertion of force” (力の行使)
- 「exertion (名詞)」: 努力、行使、尽力
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
B2レベル: 日常会話やビジネス英語などで複雑な内容を表現できるレベル。大学入学準備や留学前などに習得しておきたい語彙です。接頭語・接尾語
- 「ex-」はラテン語由来の要素で「外へ」「~から」という意味を持つことが多いですが、ここでは「正確に」というニュアンスを付け加えているわけではなく、特に「exert」の「ex-」がそのまま強調の役割を果たしていると言えます。
- 「-ert」は「作動させる」「動かす」という語幹に関連しています(ラテン語の動詞 ergere などと関係があります)。
- 「ex-」はラテン語由来の要素で「外へ」「~から」という意味を持つことが多いですが、ここでは「正確に」というニュアンスを付け加えているわけではなく、特に「exert」の「ex-」がそのまま強調の役割を果たしていると言えます。
派生語や類縁語
- 「exertion (名詞)」: 努力、尽力
- 「counterexert (動詞)」: 反対の力を及ぼす(あまり一般的ではありません)
- 「exertion (名詞)」: 努力、尽力
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ (10個)
- exert pressure → 圧力をかける
- exert influence → 影響力を行使する
- exert power → 権力を行使する
- exert control → 制御を及ぼす
- exert effort → 努力を注ぐ
- exert oneself → 自分自身に力を尽くす
- exert a force → 力を加える
- exert one’s will → 意思を貫徹する
- exert caution → 注意を払う(ややフォーマル/文語的)
- exert an impact → 影響を与える
- exert pressure → 圧力をかける
語源:
ラテン語の「exserere(外に出す)」、「ex(外に)+ serere(結びつける・連結する)」に由来するとされます。そこから「力や影響を外へ出す・及ぼす」という意味合いになりました。ニュアンス:
「力や影響を積極的に行使する」というイメージが強く、かつややフォーマルな響きを持ちます。日常会話でも使えますが、ビジネスやアカデミックな文章で特に好まれる傾向があります。「がんばって力を出す(exert effort)」から「権力を振るう(exert power)」まで幅広い意味が含まれます。使用時の注意点:
- カジュアルな文脈では「use」「apply」などでも代用される場合があります。
- 「exert」はやや文語調の印象を与えるため、改まった文章やビジネス文書、学術論文などに向いています。
- カジュアルな文脈では「use」「apply」などでも代用される場合があります。
一般的な構文:
- “exert + 目的語 + on/upon/over + 対象”
例: “He exerted his influence on the decision.” (彼はその決定に対して自分の影響力を行使した)
- “exert + 目的語 + on/upon/over + 対象”
他動詞としての使い方:
基本的には目的語を伴って「何かを行使する」という形で使われます。
例: “to exert power,” “to exert pressure”イディオム:
- 「exert oneself」→ 「奮闘する、自分の力を発揮する」
例: “She really exerted herself to meet the deadline.”(彼女は締め切りに間に合わせるため大いに努力した)
- 「exert oneself」→ 「奮闘する、自分の力を発揮する」
フォーマル/カジュアルな特徴:
- フォーマル: 書き言葉・学術的文章・ビジネス文書などで頻出。
- カジュアル: 口語では「put in effort」「use one’s influence」などの言い回しが多いかもしれません。
- フォーマル: 書き言葉・学術的文章・ビジネス文書などで頻出。
“I had to exert a lot of effort to finish the marathon.”
(マラソンを完走するためにかなり努力をしなければならなかった。)“Don’t exert too much pressure on yourself.”
(自分にあまりプレッシャーをかけすぎないで。)“She tends to exert her will whenever we make plans.”
(彼女は私たちが計画を立てるとき、いつも自分の意思を通そうとする。)“He exerted considerable influence during the negotiation.”
(彼は交渉の際にかなりの影響力を発揮した。)“We need to exert more control over the production process.”
(生産過程をもっと管理する必要があります。)“Our marketing team will exert every effort to boost sales.”
(我々のマーケティングチームは売り上げを伸ばすため、全力を尽くす。)“The government can exert a significant impact on public health policy.”
(政府は公衆衛生政策に大きな影響を及ぼすことができる。)“Exerting power over economic variables has been a long-standing debate in macroeconomics.”
(景気に関わる諸要因に対して権力を行使することは、マクロ経済学において長年議論の的となってきた。)“Researchers exerted various methods to gather and analyze the data.”
(研究者たちはデータを収集・分析するために様々な方法を駆使した。)類義語 (Synonyms)
- apply → 用いる、適用する
- “We should apply all our resources to solve the issue.”
- 「exert」の代わりに使えるが、やや広範な「適用する」イメージ。
- “We should apply all our resources to solve the issue.”
- use → 使う
- 最も一般的な表現。フォーマル度は低め。
- 最も一般的な表現。フォーマル度は低め。
- exercise → 行使する(権利・権力など)
- 「権利を行使する」という文脈が強い。
- 「権利を行使する」という文脈が強い。
- wield → (武器や権力を)振るう
- 「権力や武器を手にして操る・振るう」というイメージ。ややドラマチック。
- 「権力や武器を手にして操る・振るう」というイメージ。ややドラマチック。
- employ → 用いる
- 「exert」よりも一般的に「手段を採る」というニュアンス。
- apply → 用いる、適用する
反意語 (Antonyms)
- relinquish → 放棄する
- withdraw → 撤回する、引っ込める
- ※「exert」は「力を出す、行使する」なので、対義としては「行使しない」方向の意味になります。
- relinquish → 放棄する
発音記号 (IPA):
- イギリス英語 (BrE): /ɪɡˈzɜːt/
- アメリカ英語 (AmE): /ɪɡˈzɝːt/
- イギリス英語 (BrE): /ɪɡˈzɜːt/
アクセント:
“ex-ERT” の部分が強く発音されます。- [ɪɡ-ZURT](アメリカ英語)
- [ɪɡ-ZERT](イギリス英語)
- [ɪɡ-ZURT](アメリカ英語)
よくある発音の間違い:
- 語頭の「ex-」を [eks-] としてしまう場合がありますが、正しくは「イグザート」のように [ɪɡ-] に近い音になります。
- 「z」の発音を「s」に近く発音してしまう間違いにも注意。
- 語頭の「ex-」を [eks-] としてしまう場合がありますが、正しくは「イグザート」のように [ɪɡ-] に近い音になります。
- スペルミス: 「exart」「exzert」などと書かないように注意。
- 同音異義語との混同: ほとんどありませんが、「insert」や「expert」など、似たスペリングの単語と混同しやすい点に注意。
- 試験対策:
- TOEIC や 英検 の読解パートで、ビジネス文書やアカデミック文章における「exert pressure」「exert influence」などのフレーズとして出題されることがあります。
- 大学受験やIELTS等でも、文章読解時に「exert」の意味を知らないと正確な解釈が難しくなるケースがあります。
- TOEIC や 英検 の読解パートで、ビジネス文書やアカデミック文章における「exert pressure」「exert influence」などのフレーズとして出題されることがあります。
- イメージ: “力を外に(ex)出す(ert)” → “力を及ぼす・行使する” という覚え方。
- 勉強テクニック:
- 「exert influence」「exert effort」をセットで覚えると使い方をイメージしやすいです。
- “Expert exerts effort.” (「エキスパートは努力を行使する」)のように、同じ頭文字が続く短いフレーズを作ってみると記憶に残りやすいかもしれません。
- 「exert influence」「exert effort」をセットで覚えると使い方をイメージしやすいです。
- 名詞形: standardization (標準化)
- 形容詞形(派生形ではないですが、関連する形容詞): standard (標準の)
- ビジネスやアカデミックでよく用いられる用語です。一般会話ではあまり頻繁ではないですが、ある程度専門文書を読む・書くスキルが必要なため、B2レベル(中上級)と考えられます。
- 接頭語: なし
- 語幹: standard(基準、標準)
- 接尾語: -ize(~化する、~にする)
- standard (名詞/形容詞): 基準(の)
- standardization (名詞): 標準化
- standardized (形容詞): 標準化された
- standardize procedures(手順を標準化する)
- standardize processes(プロセスを標準化する)
- standardize tests(試験を標準化する)
- standardize curriculum(カリキュラムを標準化する)
- standardize data format(データ形式を標準化する)
- standardize operations(事業・作業を標準化する)
- standardize guidelines(ガイドラインを標準化する)
- standardize measurement(測定方法を標準化する)
- standardize quality control(品質管理を標準化する)
- standardize requirements(要件を標準化する)
- 語源: 「standard」は中英語で「軍旗」を指した言葉で、そこから「基準・標準」の意味へと広がっていきました。その「standard」に接尾語「-ize」がついて「~化する」の意味を持つようになりました。
- ニュアンス:
- 「基準を定めてそれに合わせる」「ばらつきがないようにする」という響きがあり、システム化や効率化のニュアンスを伴います。
- 基本的にはフォーマルな文脈やビジネス、学術文書などで使われることが多い単語です。
- 「基準を定めてそれに合わせる」「ばらつきがないようにする」という響きがあり、システム化や効率化のニュアンスを伴います。
動詞(他動詞): 通常は「standardize + 目的語」の形をとります。
例: We need to standardize our operations.(私たちは作業手順を標準化する必要があります。)一般的な構文:
- standardize something
- be standardize(d) by someone/organization(受動態)
例: The process was standardized by the committee.(そのプロセスは委員会によって標準化された。)
- standardize something
イディオム: 特別にイディオム化している表現は少ないですが、「standardize on ~(~に標準を合わせる)」という言い方がビジネス文脈で使われることがあります。
使用シーン: 官庁の文書、学術・ビジネス文書など、ややフォーマルな場面で使われます。カジュアルな会話では「make things the same」などの表現に置き換えられることもあります。
“We should standardize our cooking methods so everyone can follow the same recipe.”
(みんなが同じレシピに従えるように、料理の方法を標準化したほうがいいよ。)“They plan to standardize the recycling rules across the city.”
(彼らは街中でのリサイクル規則を標準化する予定だよ。)“It’s easier to share pictures if we standardize the file format.”
(ファイル形式を標準化したら、写真の共有がもっと簡単になるよ。)“Our company decided to standardize the operating procedures to improve efficiency.”
(わが社は効率化を図るために、作業手順を標準化することに決めました。)“We need to standardize our communication tools to streamline collaboration.”
(コラボレーションを円滑にするために、コミュニケーションツールを統一する必要があります。)“The new policy aims to standardize employee training programs.”
(新しい方針は、従業員トレーニングプログラムを標準化することを目指しています。)“Researchers often standardize conditions in experiments to ensure replicability.”
(研究者たちは再現性を確保するために、実験条件を標準化することが多いです。)“This study explores methods to standardize data collection across different laboratories.”
(この研究は、異なる研究室間でのデータ収集を標準化する方法を探求しています。)“In order to compare results, scientists must standardize their measurement tools.”
(結果を比較するために、科学者は測定ツールを標準化しなければなりません。)- unify (統一する)
- 「バラバラなものを統一する」という点で近いですが、「standardize」は「基準に合わせる」ニュアンスが強いです。
- 「バラバラなものを統一する」という点で近いですが、「standardize」は「基準に合わせる」ニュアンスが強いです。
- systematize (体系化する)
- 仕組みやシステムを作るニュアンスで、必ずしも「既存の基準に合わせる」という意味ではありません。
- 仕組みやシステムを作るニュアンスで、必ずしも「既存の基準に合わせる」という意味ではありません。
- regularize (正規化する)
- 不規則なものを規則正しくするニュアンスです。「standardize」はより「基準設定」の要素が強いです。
- diversify (多様化する)
- 多様性を増やすことなので、「標準化する」の反対といえます。
- 多様性を増やすことなので、「標準化する」の反対といえます。
- 発音記号: /ˈstæn.dɚ.daɪz/ (米), /ˈstæn.də.daɪz/ (英)
- アクセント: 第1音節「stan」に強勢があります。
- アメリカ英語とイギリス英語:
- アメリカ英語では “-ize”、イギリス英語の場合は “-ise”とつづられることがあります(standardize / standardise)。
- 発音上は母音の響きが若干異なるくらいで、意味や使い方は同じです。
- アメリカ英語では “-ize”、イギリス英語の場合は “-ise”とつづられることがあります(standardize / standardise)。
- スペルミス: “standardize” か “standardise” かが混同されやすい。アメリカ式かイギリス式かで異なるので、文書のスタイルガイドなどに合わせて使い分けましょう。
- 同音異義語との混同: 特になし(“standard eyes”などとは紛らわしいですが、実際の英単語としてはあまりないパターンです)。
- TOEICや英検などでの出題傾向: ビジネス文書や会議議事録などで、プロセス標準化について述べる際に出題されることがあります。文脈をもとに「標準化する」という訳ができるかどうかが問われる可能性が高いです。
- 覚え方: 「standard (基準) + ize (~にする)」で「基準にする」という意味に直結するので、そのまま合わせて覚えましょう。
- イメージ: 工場の流れ作業で部品を同じ形に揃えるようなイメージをするとわかりやすいです。
- 勉強テクニック: 接尾語「-ize」はよく出てくるので、「organize」「recognize」「finalize」など、同じ仲間の動詞とまとめて覚えると効率的です。
- 英語の “tonne” は、日本語で「メートルトン」を指し、質量の単位として使われます。1トン(メートルトン)は 1,000 キログラムに相当します。
- “ton” (トン) という単語とは区別されることが多いですが、発音上はほぼ同じである点に注意が必要です。
- 単数形: tonne
- 複数形: tonnes (例: 5 tonnes)
- A2(初級)〜 B1(中級)レベル
- 重量や数値の話題が出てきた際に頻出する単語なので、初級以上で学習する機会が多い単語です。
- 「tonne」はフランス語の “tonne” が語源で、そのまま英語にも取り入れられた外来語です。
- 「ton」とはスペルが似ていますが、イギリスやアメリカの従来の測量単位「ton (2000ポンド、2240ポンドなど)」と区別するために綴りを変えています。
- “metric ton” (同義語として事実上同じ意味)
- one tonne of steel → 1トンの鋼
- transport five tonnes of goods → 5トンの貨物を輸送する
- produce over ten tonnes of rice → 10トン以上の米を生産する
- store a tonne of wheat → 1トンの小麦を保管する
- a tonne of carbon emissions → 1トンの二酸化炭素排出量
- convert tonnes to kilograms → トンをキログラムに変換する
- a total of 50 tonnes → 合計で50トン
- exceed 100 tonnes in weight → 重量が100トンを超える
- ship 200 tonnes overseas → 200トンを海外に出荷する
- handle a tonne of cargo → 1トンの貨物を取り扱う
- 語源はフランス語の “tonne”(「大樽」「大きな容器」という意味)から来ており、そこから「大量の」という意味合いが転じて「重量の単位」として定着しました。
- イギリスやアメリカで使う “ton” (ショートトン・ロングトン) と区別するため、主に「tonne」という綴りを用いて「メートルトン (1,000 kg)」を示します。
- “tonne” は科学的・国際的な文脈で多用され、フォーマル・インフォーマルを問わず、正確な数量表記が必要な環境で使われます。カジュアルに重量を言うなら「ton」と言われる場合もありますが、厳密には異なる単位であると理解されます。
- 可算名詞: 具体的な数量があるときに複数形(〜 tonnes)を用います。
- 「tonne」は単独で使うよりも、後ろに「of + 名詞」を伴って使うことが多いです(例: tonnes of coal)。
- 数字の前につけて「(数量) + tonnes」と使います。
- 口語・書き言葉いずれでも使われますが、科学論文や報道などフォーマルな文脈では正確に「tonne」を使うことが奨励されます。
- “We need about two tonnes of gravel for the driveway.”
→ 「車道に敷く砂利が大体2トン必要だね。」 - “I heard they harvested over ten tonnes of apples this year.”
→ 「今年は10トン以上のリンゴを収穫したらしいよ。」 - “That truck looks like it can carry a few tonnes easily.”
→ 「あのトラックは数トンくらいは容易に積めそうだね。」 - “Our shipping schedule indicates we’ll transport 15 tonnes of goods next week.”
→ 「出荷予定では、来週15トンの貨物を輸送することになっています。」 - “The contract specifies a limit of 50 tonnes per order.”
→ 「この契約では、一度の注文につき50トンまでという制限があります。」 - “We aim to reduce our carbon footprint by 20 tonnes this quarter.”
→ 「当社は今四半期で二酸化炭素排出を20トン削減することを目指しています。」 - “Annual production reached 2,000 tonnes of raw materials.”
→ 「年間生産量は2,000トンの原材料に達しました。」 - “The experiment utilized six tonnes of sample material.”
→ 「その実験では6トンのサンプル材を使用しました。」 - “This formula calculates the load capacity in tonnes for safety analysis.”
→ 「この式は安全解析のための許容量をトン単位で算出します。」 - “metric ton”
- 日本語で「メートルトン」。単位として同義語ですが、文脈によっては“metric ton”の方が明確に伝わります。
- 日本語で「メートルトン」。単位として同義語ですが、文脈によっては“metric ton”の方が明確に伝わります。
- “ton”
- 日本語で「トン」。イギリスでは2240ポンド、アメリカでは2000ポンドなど、地域によって重さが異なるので注意が必要です。カジュアルに「とても重い」と言いたい時などにも使われることがあります。
- 明確な「反意語」はありませんが、トンに対して “gram” (グラム) や “kilogram” (キログラム) はより小さい単位です。
- 発音記号(IPA): /tʌn/
- イギリス英語 (BrE) とアメリカ英語 (AmE) で発音に大きな差はほぼありません。
- 「トン」と短く発音します。
- “ton” と同じ発音のため、スペルを見ないと区別がつきにくい場合があります。
- スペルミス: “ton” と混同しがち。「tonne」は「n」が2つ、「e」が付く形です。
- 同音異義語: “ton” (ショートトン、ロングトンなど) と区別する必要があります。
- 試験対策: TOEIC や英検などでは、単に “ton” の表記で出たとしても、文章の流れでメートルトンを指していることがあります。数字とセットで表記されるケースが多いので、注意を払いましょう。
- 「tonne」はフランス語由来であり、後ろに「-ne」がついているイメージで “metric ton” を表す、と覚えると区別しやすいです。
- スペルの違いに着目すると、イギリス系の単位を連想する “ton” と混同しにくくなります。
- 単位に興味を持って、日常の物や食品などの重さを想像してみると、その大きさや重さの感覚的なイメージがつかみやすくなります。
- B2: 日常会話に十分対応でき、専門的あるいは複雑な内容にもある程度取り組めるレベル
- An additional print run or edition of a publication, often identical to the original printing.
- 再版、増刷、または既に出版されたものの印刷物
- 名詞形: reprint (再版、増刷)
- 動詞形: to reprint (再版する、再度印刷する)
- 例: “The publisher decided to reprint the book due to high demand.”
- 例: “The publisher decided to reprint the book due to high demand.”
- 形容詞的用法: 直接的にはあまり形容詞としては使われませんが、出版物について “reprint edition” のように使われるケースがあります。
- 例: “This is a reprint edition of the original text.”
- 接頭語: “re-” (再び、もう一度)
- 語幹: “print” (印刷する)
- reissue (動/名): 再発行する、再発行 (特に音楽CDやレコードでよく使われる)
- republish (動): 再出版する
- “first reprint” → 「最初の再版」
- “collectible reprint” → 「コレクター向けの再版」
- “limited reprint edition” → 「限定再版」
- “reprint series” → 「再版シリーズ」
- “out-of-print reprint” → 「絶版からの再版」
- “reprint permission” → 「再版の許可」
- “request for reprint” → 「再版のリクエスト」
- “reprint notice” → 「再版のお知らせ」
- “article reprint” → 「論文の再掲載」
- “reprint demand” → 「再版の需要」
語源:
“reprint” は “re-”(再び) + “print”(印刷)から来ています。比較的新しい英単語として、印刷技術の発展に伴い生まれてきました。歴史的使用法:
印刷が広まった17世紀以降、“reprint” は需要がある書籍や論文をもう一度同じ形で発行する際に使われるようになりました。特に科学論文や書籍における再掲や増刷に関して頻繁に用いられています。ニュアンス・注意点:
- 多くの場合、全く同じ内容をもう一度印刷して発行することを強調します。
- 必ずしも改訂や加筆のニュアンスを含むわけではありません。改訂がある場合は “revised edition” (改訂版) と呼ぶことが多いです。
- 出版・学術の場面でフォーマルに使われますが、ビジネスや日常会話でも特定の出版物について言及する場合には問題なく使われます。
- 多くの場合、全く同じ内容をもう一度印刷して発行することを強調します。
名詞 (reprint):
- 可算名詞として扱われます。例: “I have two reprints of his book.”
- 可算名詞として扱われます。例: “I have two reprints of his book.”
動詞 (to reprint):
- 他動詞として使われ、目的語となる出版物が続きます。
- 例: “They reprinted the classic novel in paperback form.”
- 他動詞として使われ、目的語となる出版物が続きます。
よくある構文例:
- “(主語) + request a reprint of + (出版物)”
- “(主語) + approve a reprint of + (出版物)”
- “(主語) + plan to reprint + (出版物) + (時期/目的など)”
- “(主語) + request a reprint of + (出版物)”
使用シーン (フォーマル/カジュアル):
- 出版や学術の文脈ではフォーマル。
- 日常会話では、特定の本・雑誌などがもう一度印刷されたという話題でならカジュアルにも使われます。
- 出版や学術の文脈ではフォーマル。
- “I heard they’re planning a reprint of that popular manga series.”
(あの人気マンガシリーズの再版が予定されているらしいよ。) - “Did you see the reprint of the old photo in the local newspaper?”
(地元紙に載っていた古い写真の再掲載、見た?) - “I managed to get a reprint of my favorite comic that was out of print.”
(絶版だったお気に入りのコミックの再版を手に入れたよ。) - “The publisher is considering a reprint due to a sudden spike in demand.”
(出版社は需要の急増により再版を検討しています。) - “We must confirm the cost before approving any reprint of the business manual.”
(ビジネスマニュアルの再版を承認する前に、費用を確認しなければなりません。) - “Our marketing team recommends a reprint of the product catalog for the upcoming trade show.”
(マーケティングチームは、次の展示会に向けて製品カタログの再版を推奨しています。) - “The journal will issue a reprint of the article to correct the typographical errors.”
(雑誌は誤字脱字を訂正するために、その論文を再掲載する予定です。) - “Students often request a reprint of classic research to study the original methods.”
(学生たちは元の研究手法を学ぶために、古典的研究の再版をよく求めます。) - “I need to order a reprint of these old research papers for my literature review.”
(文献レビューのために、これらの古い研究論文の再版を取り寄せる必要があります。) - reissue(再発行、再発売)
- 書籍や音楽などを改めて出すイメージが強く、“新たな販路やジャケットデザインで発売する” というニュアンスの場合も含まれやすい。
- 書籍や音楽などを改めて出すイメージが強く、“新たな販路やジャケットデザインで発売する” というニュアンスの場合も含まれやすい。
- republish(再出版)
- 前回の出版を踏まえ、同じ内容か改訂内容を含んで出し直す感じ。公的・学術的文脈でも多用される。
- 前回の出版を踏まえ、同じ内容か改訂内容を含んで出し直す感じ。公的・学術的文脈でも多用される。
- reproduce(再生産、複製)
- より広範な文脈で使われ、印刷物以外の複写・コピーにも使われる。
- “original print” (初版)
- “first edition” (第一版)
- “reprint” は “そのままもう一度印刷する” が強調される。
- “reissue” は “再度発行する” 幅広いニュアンス。内容に何らかの変更や追加要素がある場合も含まれることがある。
- “republish” は “新しく出版する” という意味合いが強め。改訂版のニュアンスが入るケースも多い。
IPA表記:
- アメリカ英語: /ˌriːˈprɪnt/
- イギリス英語: /ˌriːˈprɪnt/
- アメリカ英語: /ˌriːˈprɪnt/
強勢 (アクセント):
- “re-” の部分に弱めのストレスがかかり、“print” の部分が強めに発音されます (“RE-print” と2音節目にやや強勢)。
アメリカ英語とイギリス英語の違い:
- 大きな違いはありません。微妙な母音の発音程度の差にとどまります。
よくある発音の間違い:
- “re-” を /riː/ ではなく /re/ のように読むと通じにくい場合があります。
- “print” の “i” を曖昧に発音すると “pri” が弱くなってしまいがちです。しっかり /ɪ/ の音を出すようにしましょう。
- “re-” を /riː/ ではなく /re/ のように読むと通じにくい場合があります。
- スペルミス: “reprint” は “re” + “print” の単純な組み合わせですが、稀に “reprent” や “repring” とスペルを誤るケースがあるので注意。
- 同音異義語との混同: “reprint” に同音異義語はほぼありませんが、似た単語に “repaint” (塗り直す) などがありますので区別しましょう。
- 試験対策:
- TOEICや英検などでは、ビジネスや出版に関する文脈で “reprint” が登場する可能性があります。
- 特に、ビジネス文書や学術論文の場面での読解問題に注意が必要です。
- TOEICや英検などでは、ビジネスや出版に関する文脈で “reprint” が登場する可能性があります。
- イメージ: “reprint” は “re-”(もう一度)+“print”(印刷)なので、「もう一度印刷する」という直感的なイメージで覚えましょう。
- 勉強テクニック:
- “re–” で始まる単語(rewrite, redo, replay など)は “もう一度~する” という意味を持つことが多いので、セットで覚えると便利です。
- “print” のスペルをしっかりと意識することで、スペルミス (“print” → “print” ではなく “prnit” など) を防ぎましょう。
- “re–” で始まる単語(rewrite, redo, replay など)は “もう一度~する” という意味を持つことが多いので、セットで覚えると便利です。
(Tap or Enter key)
〈労働者・仕事など〉を監督する,を管理する / 監督する, 管理する
〈労働者・仕事など〉を監督する,を管理する / 監督する, 管理する
〈労働者・仕事など〉を監督する,を管理する / 監督する, 管理する
Explanation
〈労働者・仕事など〉を監督する,を管理する / 監督する, 管理する
supervise
1. 基本情報と概要
単語: supervise
品詞: 動詞 (Verb)
活用形:
英語での意味:
“Supervise” means “to watch and direct (someone or something) in order to make sure that a job or activity is done correctly.”
日本語での意味:
「監督する」「指揮する」「指導する」という意味の動詞です。仕事や活動が正しく行われるように人やプロセスを見守って導くイメージです。たとえば「部下を監督する」「生徒を指導する」といった場面で使われます。
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
他の品詞例:
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
「super-」 + 「vise」(元は“videre”:見る) で、「上から見る、見守る」という意味が作り出されています。
派生語や類縁語:
よく使われるコロケーション(共起表現)10選:
3. 語源とニュアンス
語源:
ラテン語の “super” (上に) と “vidēre” (見る) に由来し、「上から見る」「見守る」というイメージが元になっています。
ニュアンスと使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
よく使われる構文:
イディオムはあまり多くありませんが、「under strict supervision」(厳重な監督の下で) などがよく使われます。
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的/研究の文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms):
反意語 (Antonyms):
「supervise」はしっかりと見守るイメージであるのに対し、反意語では「注意を払わない」「ほっておく」という意味合いになります。
7. 発音とアクセントの特徴
IPA表記:
最初の “su” の部分に強勢(アクセント)があります。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が動詞 “supervise” の詳細な解説です。責任を持って見守る、監督する意味をしっかり押さえて、ビジネスや学術、日常のさまざまなシーンで使ってみてください。
〈労働者・仕事など〉‘を'監督する,管理する
監督(管理)する
〈C〉ブラウザ / 拾い読みをする人
〈C〉ブラウザ / 拾い読みをする人
Explanation
〈C〉ブラウザ / 拾い読みをする人
browser
1. 基本情報と概要
単語: browser
品詞: 名詞 (countable noun)
英語での意味:
A browser
is a software application used to access and view websites or other content on the Internet.
日本語での意味:
「ブラウザ」は、インターネット上のウェブサイトやコンテンツを閲覧するためのソフトウェアのことです。普段ウェブページを見るときに使うアプリケーションで、Internet Explorer、Google Chrome、Safari、Firefoxなどが代表的です。パソコンやスマートフォンでウェブサイトにアクセスするときに必ず使用するものなので、日常的に使われる名詞です。
CEFRレベル: B1(中級)
・日常生活や仕事で使われる単語であり、コンピュータやインターネット環境で生活する人にはよく馴染みがありますが、IT用語のため初級よりは少し上のレベルと考えられます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
派生語や類縁語:
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
“browse” はもともと中英語(Middle English)で「草などを食む」という意味から派生し、「ざっと読む」「様子を見る」という意味合いを持つようになりました。その後、インターネット黎明期に「ウェブページを見て回る」という感覚に対応する言葉として “browse” が使われ、ソフトウェア名として “browser” が定着しました。
ニュアンス・使用時の注意:
4. 文法的な特徴と構文
例文でよく見る構文
特有のイディオムは少ないですが、IT用語として他のソフトウェアや設定などと一緒に用いられます。
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的・専門的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “browser” の詳細解説です。インターネットを使う際には欠かせない単語なので、ぜひ使い方やスペルをしっかりマスターしておきましょう。
《インターネット》ブラウザ,閲覧ソフト
拾い読みをする人,ひやかしで見て回る人
(Tap or Enter key)
共和国;共和政体 / 《R-》(フランス革命から喚代までの,フランスの)共和制
共和国;共和政体 / 《R-》(フランス革命から喚代までの,フランスの)共和制
共和国;共和政体 / 《R-》(フランス革命から喚代までの,フランスの)共和制
Explanation
共和国;共和政体 / 《R-》(フランス革命から喚代までの,フランスの)共和制
republic
名詞 “republic” の解説
1. 基本情報と概要
単語: republic
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語): A form of government in which power resides in elected individuals representing the citizen body and government leaders exercise power according to the rule of law.
意味(日本語): 国民によって選ばれた代表が統治する政治形態のこと。君主制のような王や女王を持たず、国民が主権を持つ国を指します。
「republic」は、政府の形態を表す名詞で、一般的に「共和制」と訳されます。王を頂点とする君主制とは異なり、国民が主権を持ち、選挙などによって指導者や議員を選ぶ制度を指す言葉です。政治や歴史の文脈でよく登場します。
CEFRレベル: B2(中上級)
・政治や歴史の話題で使われ、抽象的な概念の単語なので、中上級レベルで習得しておくと便利です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
コロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話 (3例)
ビジネス (3例)
学術的な文脈 (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “republic” の詳細解説です。「共和国」という政治形態を表す重要ワードで、歴史や政治の文脈で頻出します。ぜひ活用してみてください。
共和国;共和政体
《R-》(フランス革命から喚代までの,フランスの)共和制
(Tap or Enter key)
点,ぽち,しみ / (ペンで書いたような)小点;終止符(period) / (通信の)短点
点,ぽち,しみ / (ペンで書いたような)小点;終止符(period) / (通信の)短点
点,ぽち,しみ / (ペンで書いたような)小点;終止符(period) / (通信の)短点
Explanation
点,ぽち,しみ / (ペンで書いたような)小点;終止符(period) / (通信の)短点
dot
1. 基本情報と概要
単語: dot
品詞: 名詞 (※動詞としても使われる場合があります)
「とても小さな点を表すときに使われる単語です。文中のピリオド( . )も“dot”と呼ばれることがあります。“dot”がついているかどうかを確認するような場面や、“点”を強調したいときに使われます。」
活用形
名詞としては複数形はdotsになります。
動詞としては “to dot” (点をつける・散らばっている), 例: “He dotted the paper with ink.”
他の品詞形
難易度(CEFR レベル目安)
2. 語構成と詳細な意味
“dot” は短い単語のため、はっきりした接頭語や接尾語を持ちません。語幹そのものが “dot” です。
派生語・関連語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
使用上のニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
5. 実例と例文
日常会話での例 (3つ)
ビジネスシーンでの例 (3つ)
学術的な文脈での例 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
強勢: 短い単語につき、全体が一拍で発音されます(stress は一音節目に自然に置かれます)。
よくある間違い:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「dot」の詳しい解説になります。小さい点を示すだけでなく、いろいろな派生表現や使い方があるので、ぜひイディオムなどもあわせて覚えてみてください。
点,ぽち,しみ
(ペンで書いたような)小点;終止符(period)
(通信の)短点
(Tap or Enter key)
〈U〉〈C〉(生命・意識・元気などの)回復;(…を)生き返らせること《+of+名》 / 〈U〉〈C〉(習慣・流行などの)復活,よみがえり《+of+名》 / 〈C〉(…の)再上演,再上映《+of+名》 / 〈U〉信仰復興;〈C〉信仰復興伝道集会
〈U〉〈C〉(生命・意識・元気などの)回復;(…を)生き返らせること《+of+名》 / 〈U〉〈C〉(習慣・流行などの)復活,よみがえり《+of+名》 / 〈C〉(…の)再上演,再上映《+of+名》 / 〈U〉信仰復興;〈C〉信仰復興伝道集会
〈U〉〈C〉(生命・意識・元気などの)回復;(…を)生き返らせること《+of+名》 / 〈U〉〈C〉(習慣・流行などの)復活,よみがえり《+of+名》 / 〈C〉(…の)再上演,再上映《+of+名》 / 〈U〉信仰復興;〈C〉信仰復興伝道集会
Explanation
〈U〉〈C〉(生命・意識・元気などの)回復;(…を)生き返らせること《+of+名》 / 〈U〉〈C〉(習慣・流行などの)復活,よみがえり《+of+名》 / 〈C〉(…の)再上演,再上映《+of+名》 / 〈U〉信仰復興;〈C〉信仰復興伝道集会
revival
〈U〉〈C〉(生命・意識・元気などの)回復;(…を)生き返らせること《+of+名》 / 〈U〉〈C〉(習慣・流行などの)復活,よみがえり《+of+名》 / 〈C〉(…の)再上演,再上映《+of+名》 / 〈U〉信仰復興;〈C〉信仰復興伝道集会
以下の解説では、英単語「revival」をできるだけ詳細に紹介します。日本語での解説とあわせて、さまざまな観点から学びやすい形でまとめています。
1. 基本情報と概要
単語: revival
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語): The act of reviving or bringing back to life, consciousness, or popularity
意味(日本語): 復活、再興、再生、再流行などの意。「一度衰退したものが再び活気を取り戻す」というニュアンスをもつ名詞です。
「たとえば文化や経済が衰えていたところから、もう一度盛り上がりを見せるときに使われたり、演劇や音楽が再演・再流行する際にもよく使われる単語です。」
CEFRレベルの目安
活用形・他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
この組み合わせから、「再び生き返る、再び活気を取り戻す」という意味が生じています。
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
例: イディオム・構文
フォーマルな文脈からカジュアルな会話まで、幅広い場面で使われます。
5. 実例と例文
日常会話 (3例)
ビジネスシーン (3例)
学術的・公的な文脈 (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
上記の反意語は「衰退・下降」を示す場面で対比的に使われます。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、英単語「revival」の詳細解説です。文化やビジネスなどの分野を問わず、「復活する、再び盛り上がる」場面で使われる便利な単語なので、ぜひ押さえておきましょう。
〈U〉〈C〉(習慣・流行などの)復活,よみがえり《+of+名》
〈C〉(…の)再上演,再上映《+of+名》
〈U〉信仰復興;〈C〉信仰復興伝道集会
〈U〉〈C〉(生命・意識・元気などの)回復;(…を)生き返らせること《+of+名》
(Tap or Enter key)
《...について, ...だと》〈人〉に知らせる,に通報する(inform)《of, about, that, to do》
Explanation
《...について, ...だと》〈人〉に知らせる,に通報する(inform)《of, about, that, to do》
notify
1. 基本情報と概要
単語: notify
品詞: 動詞 (他動詞)
意味(英語): to tell someone officially about something, or to inform someone of something.
意味(日本語): 公式に、または正式に何かを知らせること。「誰かに情報を伝える」というニュアンスがありますが、比較的フォーマルな場面で使われることが多いです。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
A. 日常会話での例文
B. ビジネスシーンでの例文
C. 学術的・公的文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
よくフォーマルな場面で「相手に正式に知らせる」意味で使われる動詞が “notify” です。ビジネスメールや公式な通知など、大切な用件をきちんと伝える際に覚えておきたい重要単語です。
〈人〉‘に'知らせる,通報する(inform)
(Tap or Enter key)
《...に》(威力など)を発揮する 《on ...》 / 《...に》 (感化など) を及ぼす 《on ...》 / 使う, 行使する
《...に》(威力など)を発揮する 《on ...》 / 《...に》 (感化など) を及ぼす 《on ...》 / 使う, 行使する
《...に》(威力など)を発揮する 《on ...》 / 《...に》 (感化など) を及ぼす 《on ...》 / 使う, 行使する
Explanation
《...に》(威力など)を発揮する 《on ...》 / 《...に》 (感化など) を及ぼす 《on ...》 / 使う, 行使する
exert
1. 基本情報と概要
単語: exert
品詞: 動詞 (transitive verb: 他動詞)
「exert」は「影響力や権力、エネルギーなどを行使する、または発揮する」というニュアンスを持つ動詞です。たとえば、「権力を振るう」「影響を及ぼす」「努力を注ぐ」といった状況で使われます。この表現は比較的フォーマルな場面や文章で見かけることが多いですが、日常会話でもビジネスの文脈で「影響を及ぼす」と言いたい場合などに使用されることがあります。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
5.1 日常会話 (カジュアル〜ややフォーマル)
5.2 ビジネスシーン
5.3 学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「exert」の詳細解説です。「使う(use)」よりもフォーマルで、「影響力・権力など」を「行使する、発揮する」というしっかりしたニュアンスを持ちます。ビジネスや学術的な文脈で頻繁に登場する重要単語なので、例文を通じて馴染んでおきましょう。
(…に)〈威力など〉‘を'発揮する,〈感化など〉‘を'及ぼす《+名+on+名》
【動/自/他】標準化する
【動/自/他】標準化する
Explanation
【動/自/他】標準化する
standardize
1. 基本情報と概要
単語: standardize
品詞: 動詞 (他動詞)
意味(英語): to make things conform to a standard or norm
意味(日本語): 「基準化する」「標準化する」という意味です。新しい仕組みを作るときや、複数のやり方にばらつきがあるときに、同じ方法や基準に揃えることを表します。
「standardize」は「ある物事を一つの規格や基準に合わせる」というニュアンスがあり、ビジネスや技術開発、教育分野など幅広い分野で使われます。
活用形
| 原形 | 三人称単数形 | 現在分詞 | 過去形 | 過去分詞 |
|---|---|---|---|---|
| standardize | standardizes | standardizing | standardized | standardized |
他の品詞になった例
CEFRレベルの目安
B2 (中上級)
2. 語構成と詳細な意味
「standard + ize」で、「基準に合わせる、基準化する」といった意味になります。
関連語
10個のよく使われるコロケーション(共起表現)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「standardize」の詳細な解説です。ビジネスや学術的に重要な単語なので、意味と使い方をしっかり押さえておきましょう。
…‘を'標準に合わせる,標準化する,規格化する
(Tap or Enter key)
《重さ》メートルトン,トン(1,000キログラムに相当する重さの単位)
《重さ》メートルトン,トン(1,000キログラムに相当する重さの単位)
《重さ》メートルトン,トン(1,000キログラムに相当する重さの単位)
Explanation
《重さ》メートルトン,トン(1,000キログラムに相当する重さの単位)
tonne
名詞 “tonne” の詳細解説
1. 基本情報と概要
英語: tonne
日本語: トン(メートルトン)
品詞: 名詞 (countable noun)
主な意味:
「tonne」は一般的に重量を厳密に示したいときに使われます。国際的な文脈で使われる際には、「1,000 kg」という明確な基準の意味合いがあります。
活用形:
他の品詞・形容詞形などはほぼありません。“tonne” は基本的に名詞のみとして使われることが一般的です。
CEFR レベルの目安:
2. 語構成と詳細な意味
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアルシーン)
ビジネス (ややフォーマル)
学術的・技術的 (フォーマル)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “tonne” に関する詳細な解説です。メートルトンを扱う際は、スペルと数値の正確さに気をつけましょう。国際的な文脈で重量を示す場合など、非常に便利に使える単語です。
メートルトン(metric ton)
〈C〉再版
〈C〉再版
Explanation
〈C〉再版
reprint
1. 基本情報と概要
単語: reprint
品詞: 名詞 (ただし動詞としても使用可能)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
英語での意味:
日本語での意味:
「reprint」は、本などが一度出版されたあと、需要に応じてもう一度同じ内容で印刷・刊行することや、それによって発行されたものを指します。主に出版や学術論文の分野で使われることが多いです。やや専門的ですが、日常の会話やビジネスの場でも使われることがある単語です。
活用形と他の品詞
他の品詞になったときの例
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
関連語・派生語:
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個):
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスシーンでの例文 (3つ)
学術的・専門的な文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
ニュアンスや使い方の違い:
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “reprint” に関する詳しい解説です。出版物の再版や再印刷の場面でよく見かける単語ですので、ぜひ覚えておきましょう。
(同一の版の)増刷;翻刻
loading!!
ビジネス英単語(BSL)
ビジネスに頻出の英単語です。
基礎英単語と合わせて覚えることで、ビジネス英文に含まれる英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y