ビジネス英単語(BSL) / 和訳 / 単語カード問題 - Unsolved
英単語に対応する日本語を答える問題です。
市販の単語帳を同じ学習方法で、英単語の意味を覚えられます。
(芸術作品としての)胸像 — A sculpture of a person's head and shoulders.
→ 人の頭と肩の部分をかたどった彫刻作品のことで、美術館や記念碑などに飾られるものです。
「こういう場面で使われる・ニュアンス」: 美術作品や歴史的偉人の胸像を指して用います。少しフォーマルな印象があります。(胸囲としての)バスト — The measurement around a person’s chest, typically referring to a woman’s chest/bosom.
→ 女性の胸のあたりのサイズやその部分自体を指します。
「こういう場面で使われる・ニュアンス」: 服のサイズ情報などに使われます。比較的カジュアルな場面でも用いられます。(非公式的な用法)取締り・逮捕 — A police raid or arrest.
→ 「麻薬取締りでの逮捕」などの場面で使われます。
「こういう場面で使われる・ニュアンス」: 口語的で、ニュースや会話で聞かれることがあります。- 「名詞」なので、単数形「bust」、複数形「busts」
“He has a collection of Roman busts.”
“She had a bust measurement taken for the custom dress.” - 動詞: “to bust” (壊す、逮捕する、破産する など)
例) “The police busted the criminal.” - 形容詞: “busted” (壊れた、逮捕された、破産した など)
例) “He was busted for speeding.” - 「bust」は多義的であり、ニュースなどでも出てきますが、日常会話でも使われます。B2レベル(中上級)で学習していると十分理解可能な語です。
- bust は短い語形で、接頭語や接尾語が明確に含まれているわけではありません。
- 語幹そのものが “bust” です。
- busted (形容詞 / 動詞の過去形): 壊れた、破産した、逮捕された
- bust-up (名詞): 口論や破局 (口語で “an argument or fight” の意味)
- “a marble bust” → 「大理石の胸像」
- “a bronze bust” → 「青銅の胸像」
- “bust measurement” → 「バストの寸法」
- “bust size” → 「バストサイズ」
- “drug bust” → 「麻薬取締りによる逮捕」
- “bust a crime ring” → 「犯罪組織を摘発する」
- “go bust” → 「破産する」※イディオム的表現(形容詞・動詞的要素あり)
- “bust sculpture” → 「胸像の彫刻」
- “get busted (slang)” → 「(何か悪いことをして) 逮捕される/見つかる」
- “bust in” → 「(強引に)押し入る」※動詞用法
- 語源: フランス語 “buste”、イタリア語 “busto” に由来し、ラテン語 “bustum” (墓標の一部や像) からきていると考えられています。
- 歴史的使用: 古典的には「胸像(頭部から胸部分の彫刻)」を指す意味合いが定着。近代以降、スラング的に “bust” が「胸」や「逮捕」を意味するようにも発展してきました。
- 使用時の注意点:
- 「胸像」を指すときは美術関係やフォーマルな文脈で用いられます。
- 「バストサイズ」を指すときは日常生活やファッション用語として使われます。
- 「逮捕」の意味はやや口語的・スラング寄りなので、インフォーマルなシーンでよく使われます。
- 「胸像」を指すときは美術関係やフォーマルな文脈で用いられます。
- 可算名詞:
“He bought several busts of famous composers.” のように、個々の胸像や取り締まり(逮捕)を複数形で数えられます。 - 構文:
- 「be + bust + of + 人名」: “It is a bust of Beethoven.”
- 「drug bust / police bust」: どちらも事件・逮捕に関するニュアンスを持つ複合名詞的用法。
- 「be + bust + of + 人名」: “It is a bust of Beethoven.”
- フォーマル / カジュアル:
- 胸像 → 比較的フォーマル (美術品・彫刻の専門的文脈)
- バストサイズ → カジュアル (ファッションなどで日常的にも使う)
- 逮捕 → カジュアル (ニュース報道や口語で使われる表現)
- 胸像 → 比較的フォーマル (美術品・彫刻の専門的文脈)
- “I need to measure my bust before ordering a new bra.”
(新しいブラを注文する前にバストサイズを測らないと。) - “Did you see that bust of Shakespeare at the library?”
(図書館にあるシェイクスピアの胸像を見た?) - “They had a big drug bust in my neighborhood last night.”
(昨夜、私の近所で大規模な麻薬の摘発があったよ。) - “The antique dealer sold a classical marble bust for a high price.”
(その骨董商は古典的な大理石の胸像を高値で売りました。) - “We need the bust measurements of all models for the fashion show.”
(ファッションショーのために、モデル全員のバストサイズが必要です。) - “The company went bust after losing its major client.”
(主要顧客を失ったことで、その会社は破産しました。)
※「go bust」は「破産する」という意味のイディオム的表現。 - “The museum displayed a Roman bust dating back to the 2nd century.”
(その博物館では2世紀にさかのぼるローマの胸像を展示していました。) - “Art historians often study the details of a bust to understand the sculptor’s technique.”
(美術史家は彫刻家の技法を理解するために胸像の細部をよく研究します。) - “Sociologists examined the impacts of large-scale drug busts on local communities.”
(社会学者たちは、大規模な麻薬取締りが地域社会に与える影響を調査しました。) - statue (像)
- 日本語: 「像」
- 違い: 全身を含む彫刻を指すのが一般的。 “bust” は胸像のみ。
- 日本語: 「像」
- sculpture (彫刻)
- 日本語: 「彫刻」
- 違い: 彫刻全般を広く指す。胸像に限らない。
- 日本語: 「彫刻」
- chest (胸)
- 日本語: 「胸」
- 違い: 体の前部分(胴の一部)そのもの。 “bust” は女性の胸部や胸像に焦点がある。
- 日本語: 「胸」
- raid (急襲、強制捜査)
- 日本語: 「急襲・強制捜査」
- 違い: “bust” は口語的で逮捕のニュアンスが強い。 “raid” はより公式・一般表現。
- 日本語: 「急襲・強制捜査」
- none / n.a. (「胸像」「胸部のサイズ」「逮捕」を直接否定するような明確な反意語はありませんが、「成功」「自由放任」などは “逮捕” の反対概念になります。)
- IPA: /bʌst/
- アメリカ英語: [bʌst]
- イギリス英語: [bʌst] ほぼ同じ発音
- 強勢: 1音節の単語で、[u]の音に注意。
- よくある間違い: 「ベスト」と発音しないように注意。「a」と「u」の区別がうまくできないと /bæst/ と言いがちですが、正しくは /bʌst/ です。
- スペルミス: “bust” は短い単語ですが、同じアルファベットが2回続かないので “busst” などと綴りを間違えないように注意。
- 同音異義語: ぱっとは見当たりませんが、まれに “bussed (バスで移動された)” と混同されることがあります。
- 試験対策(TOEIC・英検など):
- 文章中で “bust” が芸術作品の「胸像」を指しているのか、「バストサイズ」を指しているのか、はたまた「逮捕」関連かを文脈から判断する必要があります。
- 結構スラング的に扱われるケースもあり、カジュアルな表現として覚えておくとリスニング問題などで役立ちます。
- 文章中で “bust” が芸術作品の「胸像」を指しているのか、「バストサイズ」を指しているのか、はたまた「逮捕」関連かを文脈から判断する必要があります。
- “Bust” と聞いて、彫刻の胸像(頭と肩まわり)を思い浮かべると覚えやすい
- “バストサイズ” → “Bust size” と連想すれば、服のサイズ表示にもよく出てくるので記憶に残りやすい
- “Bust” = “壊す/破産 (go bust)” などの意味もあり、短い単語なのに多義。語呂を合わせて “バスト(胸)” と “バスト(壊す)” で覚えると面白いかもしれません。
活用形:
- 単数形: globalization
- 複数形: globalizations (あまり使われないが、文脈によっては使われることがある)
- 単数形: globalization
他の品詞:
- 動詞: to globalize (グローバル化する)
- 形容詞: globalized (グローバル化された)
- 形容詞: global (世界的な)
- 動詞: to globalize (グローバル化する)
CEFRレベル: B2(中上級)
- B2: 中上級レベルの単語で、国際ニュースやビジネス、社会科学で頻繁に登場する語です。日常の雑談にはあまり出てこないかもしれませんが、世界情勢や経済の話題でよく耳にします。
- 語幹 (stem): “global” (世界的な)
- 接尾語 (suffix): “-ization” (~化、~にするプロセス)
- global (形容詞): 世界的な
- globalize (動詞): ~をグローバル化する
- globalized (形容詞): グローバル化した
- economic globalization(経済のグローバル化)
- cultural globalization(文化のグローバル化)
- the era of globalization(グローバル化の時代)
- impact of globalization(グローバル化の影響)
- globalization process(グローバル化のプロセス)
- forces of globalization(グローバル化の要因・原動力)
- agents of globalization(グローバル化を推進する主体)
- anti-globalization movement(反グローバル化運動)
- globalization trend(グローバル化の傾向)
- globalization debate(グローバル化に関する議論)
語源:
- “global” はラテン語の “globus” (球体、地球) に由来し、そこから「地球全体に広がる」「世界的な」という意味になりました。
- “-ization” はフランス語・ラテン語を起源とする英語の接尾語で、「~化、~のプロセス」を表します。
- “global” はラテン語の “globus” (球体、地球) に由来し、そこから「地球全体に広がる」「世界的な」という意味になりました。
歴史的背景:
- 経済や貿易が国境を越えて拡大し始めた19世紀末〜20世紀頃から用いられ、特に20世紀後半以降、IT技術や交通網の発達で世界規模のつながりが劇的に強まった過程を指す言葉として定着しました。
ニュアンス・感情的な響き:
- グローバル化はポジティブな面(経済成長、技術移転、文化交流の活性化)だけでなく、ネガティブな面(経済格差の拡大、ローカル文化の衰退など)を含むため、文脈や立場によって評価が異なります。
- ビジネスや学術的な文脈でよく使われ、ややフォーマルな印象です。
- グローバル化はポジティブな面(経済成長、技術移転、文化交流の活性化)だけでなく、ネガティブな面(経済格差の拡大、ローカル文化の衰退など)を含むため、文脈や立場によって評価が異なります。
- 名詞 (countable/uncountable?)
- ほとんどの場合不可算名詞として扱われます。ただし、場合によっては「different globalizations (異なるグローバル化のあり方)」のように数えられる形で用いられることもあります。
使用シーン:
- フォーマル寄りのニュース記事、ビジネスレポート、学術論文などで頻繁に見られます。
- カジュアル会話でも、世界の動向や文化の話題になると登場することがあります。
- フォーマル寄りのニュース記事、ビジネスレポート、学術論文などで頻繁に見られます。
一般的な構文:
- “Globalization has led to ~.”
- “The impact of globalization on ~.”
- “We are witnessing the effects of globalization.”
- “Globalization has led to ~.”
イディオム: 専門的な用語のため、定型イディオムは少ないですが、よく使われるフレーズとしては “the globalization of X” (Xのグローバル化) があります。
- “Globalization is changing the way we listen to music.”
「グローバル化によって、音楽の聴き方も変わってきているよね。」 - “Thanks to globalization, I can watch foreign movies easily on streaming services.”
「グローバル化のおかげで、ストリーミングサービスで海外の映画が簡単に見られるよ。」 - “With globalization, our town now has restaurants from all over the world.”
「グローバル化で、私たちの街には世界各地のレストランができたね。」 - “Globalization has opened up new markets for our company.”
「グローバル化によって、当社には新しい市場が開かれました。」 - “Due to globalization, we need to consider international competition more seriously.”
「グローバル化のため、国際的な競合をより真剣に考える必要があります。」 - “Our globalization strategy involves partnering with local businesses overseas.”
「当社のグローバル化戦略は、海外の現地企業との提携を含みます。」 - “Scholars debate the long-term consequences of globalization on income inequality.”
「学者たちは、グローバル化が所得格差に与える長期的影響について議論している。」 - “This study examines the cultural impact of globalization in developing countries.”
「本研究は、途上国におけるグローバル化の文化的影響を検証する。」 - “Historical analyses reveal that globalization trends have been cyclical throughout centuries.”
「歴史的な分析によると、グローバル化の傾向は何世紀にもわたって周期的に繰り返されてきた。」 - internationalization (国際化)
- 主に国と国との関係性を高めるというニュアンス。globalization よりも「特定の国々との関わり」を示すことが多い。
- 主に国と国との関係性を高めるというニュアンス。globalization よりも「特定の国々との関わり」を示すことが多い。
- global integration (グローバル統合)
- 市場や組織など、世界規模で統合されるプロセスを強調する表現。
- 市場や組織など、世界規模で統合されるプロセスを強調する表現。
- worldwide expansion (世界的拡張)
- 企業や勢力、文化が世界中に広がるイメージを表すときに用いる。globalization より狭義に使われる場合も。
- localization (ローカル化/地域化)
- 世界に広げるのではなく、地域に合わせコンテンツや方針を最適化するニュアンス。
- 世界に広げるのではなく、地域に合わせコンテンツや方針を最適化するニュアンス。
- isolation (孤立)
- 国家や地域が外部とのつながりを絶つ(または制限する)という意味で、globalization の対極にある。
- 発音記号 (IPA): /ˌɡloʊbəlɪˈzeɪʃən/ (米), /ˌɡləʊbəlʌɪˈzeɪʃən/ (英)
- アクセント: “global*i*zation” の “i” の部分に強勢が置かれます。
- アメリカ英語 vs イギリス英語:
- アメリカ英語では “ʊ” の音が “oʊ” のように聞こえます。
- イギリス英語では “əʊ” の音で発音されることが多いです。
- アメリカ英語では “ʊ” の音が “oʊ” のように聞こえます。
- よくある間違い: 強勢の位置を “glo*bal*ization” としてしまうと不自然な発音になるので注意。
- スペリングミス: “globalisation” (イギリス英語) と “globalization” (アメリカ英語) の綴りの違いに注意。どちらも正しいですが、アメリカ英語は “z”、イギリス英語は “s” が一般的。
- 同音異義語: 特にはありませんが、語頭 “glo-” の部分を “gro-” と間違えないように。
- 試験対策: TOEIC や英検では、ビジネスや国際問題、時事英語の文脈で登場する可能性があります。ニュース記事や経済関連の長文読解で出題されることが多いです。
- “global” を「地球全体」と捉えると、そこに “-ization” が付くことで「地球全体化」=「世界規模になっていくプロセス」というイメージを持ちましょう。
- 「地球儀 (globe) が広がっていく」ビジュアルを思い浮かべると覚えやすいです。
- 「ローカル (地域) からグローバル (世界) へ」という対比を覚えておくと、localization との違いも理解しやすくなります。
- 経済学などの学術分野で登場しやすく、大学以上の学習者が比較的使用するためやや難しめです。
- 名詞: externality (単数), externalities (複数形)
- 形容詞: external (外部の)
- 副詞: externally (外部から)
- 「external」の名詞形が「externality」になります。
- 語幹: “external”(外部の)
- 接尾語: “-ity”(~性、~であることを表す名詞化の接尾語)
- external(形容詞)
- externalize(動詞: 外部化する)
- interior(形容詞: 内部の )← 逆の概念
- negative externality(負の外部性)
- positive externality(正の外部性)
- externality cost(外部性コスト)
- environmental externality(環境的外部性)
- social externality(社会的外部性)
- internalize an externality(外部性を内部化する)
- market failure due to externalities(外部性による市場の失敗)
- externality impact(外部性の影響)
- unintended externality(意図しない外部性)
- regulatory response to externalities(外部性への規制的対応)
- ラテン語の “externus”(外の)から派生した “external” に、名詞化を表す “-ity” が付属したもの。
- 経済学的な専門用語として、特に「取引に直接関係のない第三者が受ける影響」を指す意味で用いられます。
- 経済学・ビジネス・政策論などフォーマルな文脈で頻出。カジュアルな会話にはほとんど登場しません。
- ポジティブにもネガティブにも使われる場合がありますが、新聞やニュースでは環境汚染などの「負の外部性」に関して使用されるケースが多いです。
- 名詞(可算名詞): 一般的に可算名詞として扱われ、単複数を区別します。例: “externality” / “externalities”
- 文章では経済学的な理論を説明するときに使用されます。
- 構文例: “(to) internalize the externality” など、他動詞 “internalize” と一緒に使われることが多いです。
- ビジネス文書、アカデミック論文、政府レポートなどフォーマル度が高い場面でよく登場します。
- 日常英会話ではあまり使用されません。
- “I learned about pollution as a negative externality in school today.”
(学校で汚染が負の外部性だと学んだんだ。) - “We rarely discuss externalities in casual chats, but they’re important in economics.”
(普段の会話では外部性についてあまり話さないけど、経済学では大切だよね。) - “It’s surprising how many externalities can affect our daily lives.”
(どれだけ多くの外部性が私たちの日常に影響を及ぼしているかは驚きだよね。) - “Our company must address the environmental externalities caused by our production process.”
(当社は生産過程で生じる環境的外部性に取り組まなければなりません。) - “Investors are increasingly conscious of externalities and expect transparent reporting.”
(投資家は外部性をますます意識しており、透明性のある報告を期待しています。) - “We need to internalize the externalities to stay competitive and socially responsible.”
(競争力と社会的責任を維持するために、外部性を内部化する必要があります。) - “Coase’s theorem discusses how private negotiations can resolve externalities under certain conditions.”
(コースの定理は、特定の条件下で私的な交渉によって外部性が解決されうることを論じています。) - “Economists often debate whether government intervention is necessary to correct negative externalities.”
(経済学者は、負の外部性を是正するために政府の介入が必要かどうかをよく議論します。) - “A significant body of research focuses on quantifying social externalities in urban planning.”
(都市計画における社会的外部性の定量化に焦点を当てた研究が数多く存在します。) - spillover effect(スピルオーバー効果)
- 外部性に近い概念だが、予期せぬ連鎖効果を指すニュアンスがやや強い。
- 外部性に近い概念だが、予期せぬ連鎖効果を指すニュアンスがやや強い。
- side effect(副作用)
- より一般的で広範な文脈でも使えるが、経済学用語としての正式性はやや低い。
- より一般的で広範な文脈でも使えるが、経済学用語としての正式性はやや低い。
- indirect impact(間接的影響)
- ビジネスや経済に限らず使えるが、範囲が広く、必ずしも「第三者の被る影響」を指すとは限らない。
- (明確な一語の反意語はありませんが) “internalized cost”(内部化されたコスト)は外部性とは対照的な状態を表すことが多いです。
- IPA(アメリカ英語): /ˌɛk.stərˈnæl.ə.ti/
- IPA(イギリス英語): /ˌɛk.stɜːˈnæl.ə.ti/
- アメリカ英語では “t” の音がやや柔らかく聞こえる場合があります。
- イギリス英語では /ɜː/ の母音や /t/ の硬めの発音など、小さな違いがあります。
- “exter*ality” と母音を間違えてしまう。正しくは “externa*lity”。
- 第3音節を強く発音せずに、第1音節だけを強くしてしまうミス。
- スペルミス: external*i*ty の “i” を抜かして “externalty” と書いてしまうミス。
- 同音異義語はほぼない: しかし “eternity” など見た目が似た単語と混同しないよう注意。
- 学術用語としての使い方: 一般の日常会話では通じづらいことがあるので、専門文脈で使うのが望ましい。
- TOEICや英検などの試験: 経済・ビジネス英文の長文問題や読解問題などで登場する可能性があります。特に大学入試やビジネス英語関連の試験ではよく見られます。
- “ex-” は “外” をイメージ: “export” (輸出=外へ運ぶ) や “exit” (出口=外へ出る) と同じ接頭語。
- “externality” = “外部に影響が及ぶこと” とイメージすると覚えやすいです。
- 例として「工場の汚染水が外に漏れ出して、周りに影響を及ぼす」のようなストーリーで覚えると、髣髴としやすいでしょう。
- 日常的な会話で「ちょっとした部分」、「継ぎ当て」、「小区画」などの意味を表すために使われる単語です。
- 名詞: patch (単数), patches (複数)
- 他の品詞: 動詞でも “to patch (something)”(何かを継ぎ当てする、修正する)の形で使われます(例:
He patched the hole in the wall.
)。 - 「patch」は短い語で、はっきりした接頭語や接尾語は持っていません。ただし、複合語や関連語として、以下のような形があります。
- patchwork (名詞) : パッチワーク、いろいろな布を寄せ集めてつなぎ合わせたもの
- patchy (形容詞) : {部分的である、むらがある、斑(まだら)のような}
- patchwork (名詞) : パッチワーク、いろいろな布を寄せ集めてつなぎ合わせたもの
- 布などの継ぎ当て部分: 衣服などに穴が開いたときに、そこをふさぐために当てられる小さな布。
- (土地や芝生などの) 区画: 小さな場所や部分を指す。特に区切られた小さな区域、たとえば「畑の一区画」など。
- 部分的な更新(ソフトウェアパッチ): コンピュータプログラムの不具合(バグ)を修正したり、新機能を追加したりする追加ソフトウェア。
- その他: ニコチンパッチなど、肌に貼って使う医療用パッチもあります。
- a patch of grass — 小さな芝生の一区画
- a patch of land — 小さな土地の一区画
- an eye patch — 目に貼るパッチ(眼帯)
- a software patch — ソフトウェアの修正プログラム
- nicotine patch — ニコチンパッチ(禁煙補助用パッチ)
- a patch test — アレルギーなど確認のために皮膚に貼るテスト
- patch pocket — (服などの) パッチポケット、布を縫い付けたポケット
- a bald patch — (髪の)ハゲた部分
- patch of mold — カビの生えた部分
- patch job — その場しのぎの修理・仕事
- 中英語 (Middle English) の “pacche” が語源とされ、穴や破損を修理する布切れの意味で使われました。由来はさらに古い言葉にさかのぼりますが、詳細は明確になっていません。
- 「patch」は小規模で部分的に「修繕する」イメージや、「周囲と異なっている小さな部分」のイメージが強いです。ソフトウェアや衣服、土地など、適用範囲は広いですが、一部を修正・補う感覚を常に持っています。
- 口語でも文語でも使われ、フォーマル・カジュアルどちらの文脈でも見かけます。ただし、ビジネス文書や技術的な文書では「ソフトウェアパッチ」など、より専門的な意味で使われることもあります。
- 可算名詞: “a patch” / “two patches” のように数えられます。
- 構文上の特徴:
- 「~の継ぎ当て」を表すとき: “a patch on + 名詞” (例: a patch on his jeans)
- 「(作物や芝などの)一区画」を表すとき: “a patch of + 名詞” (例: a patch of tomatoes)
- 動詞 “patch” での使い方: “patch something (up)”, “patch (up) a hole/floor/software bug” など。
- 「~の継ぎ当て」を表すとき: “a patch on + 名詞” (例: a patch on his jeans)
- フォーマル: 技術文書やビジネスメールで「ソフトウェアパッチ」について言及する際に使われます。
- カジュアル: 日常会話で服の破れやちょっとした区画について話すときに気軽に使えます。
- “I need to sew a patch on my jacket because I tore it yesterday.”
(昨日ジャケットを破ってしまったから、パッチを縫い付けないと。) - “He has a cool patch on his backpack.”
(彼のリュックにはかっこいいワッペンがついてる。) - “There’s a large patch of grass behind our apartment building where kids often play.”
(アパートの裏には大きな芝生の一区画があって、子どもたちがよく遊んでるんだ。) - “We applied a temporary patch to fix the security vulnerability.”
(セキュリティ上の脆弱性を修正するために一時的なパッチを適用しました。) - “The latest software patch addresses all known bugs from the previous release.”
(最新のソフトウェアパッチは、前回のリリースにおける既知のバグをすべて修正しています。) - “Before we roll out the patch globally, we need to test it in a controlled environment.”
(世界中にパッチを展開する前に、制御された環境でテストする必要があります。) - “The dermatologist recommended a patch test to identify any allergic reactions.”
(皮膚科医はアレルギー反応を特定するためのパッチテストを推奨しました。) - “Scientists are researching a specialized patch to deliver medication through the skin.”
(科学者たちは薬剤を経皮吸収させるための特殊なパッチを研究中です。) - “For a horticultural experiment, we cultivated various plants in a small patch of land.”
(園芸学の実験として、小さな土地の一画にさまざまな植物を育てました。) - piece(ピース): より広い意味で「部分・断片」を指す。修繕の目的ではなく、単に「一片」を指す場合に使われる。
- section(セクション): より大きな全体の区切られた部分にフォーカスするときに使われる。
- segment(セグメント): 物事の一部を分割した「区分」。
- area(エリア): 広さを意識した「区域」。
- bandage(包帯): 医療用語で「ケガを巻いて保護する布」の意味。パッチとはやや用途が異なる。
- 「patch」の明確な反意語はありませんが、「tear(裂け目)」「hole(穴)」などが状況に応じて対照的な存在になり得ます。
- IPA: /pætʃ/
- アメリカ英語(米): 「パッチ」のように発音します(口をやや広く開けて “æ” の音)。
- イギリス英語(英): アメリカ英語とほぼ同じですが、イギリス英語の方が若干 “æ” の音が狭く聞こえる場合があります。
- 強勢(アクセント)は1音節の単語なので「patch」全体をストレスして発音します。
- よくある発音間違いとしては、日本語の「パッチ」のように語尾を伸ばしてしまわないことが大切です(/pach/ で終わります)。
- スペルミス: “patch” を “pach” や “path” と間違えることがあります。“t” の有無に注意しましょう。
- 同音異義語の混同: “patch” と “patchy” は関連がありますが、品詞と意味が異なるので注意が必要です。
- TOEIC・英検などの試験対策: ビジネスシーンで「ソフトウェアパッチ」や「衣服の修理」の文脈で出題される可能性があります。意味を取り違えないように注意してください。
- 「服の穴を“パチッ”と埋めるイメージ」から「パッチ」と覚えると良いでしょう。
- ソフトウェアのバグを“小さな穴”と考え、“patch”で埋める、という感覚を持つと他の用法でも応用が利きます。
- 「ひと部分を埋める」という統一イメージを持つと、様々な文脈での “patch” の意味がつながりやすくなります。
- 活用形: 形容詞のため、大きな活用変化はありませんが、副詞形は “eventually” となり、 “I will eventually finish my essay.” のように使われます。
- 他の品詞の例: “eventuality” (名詞)「可能性・不測の事態」
- 語幹: “event”(出来事)
- 接尾語: “-ual”(形容詞化)
- “-ual” は「~に関する」「~の性質を持つ」という形容詞を作る接尾語です。
- event (名詞): 出来事
- eventually (副詞): 最終的に
- eventual outcome(最終的な結果)
- eventual success(最終的な成功)
- eventual winner(最終的な勝者)
- eventual defeat(最終的な敗北)
- eventual victory(最終的な勝利)
- eventual solution(最終的な解決策)
- eventual consequences(最終的な結果・帰結)
- eventual settlement(最終的な和解・解決)
- eventual resolution(最終的な解決・決議)
- eventual decision(最終的な決断)
- ややフォーマルな印象を与える場合があります。
- 「結局のところどうなるか」という必然性をやや含意するため、確度の高い結果や確立したものに対して使われることが多いです。
- 口語でも使われることはありますが、特に文章やプレゼンテーション、ビジネス書類、レポートなどフォーマルな文脈でよく見かけます。
- 形容詞として名詞を修飾する際に使われる → “the eventual result”
- 場合によっては補語的位置(be 動詞などの後ろ)に置くこともある → “The result was eventual.”
- フォーマル: 報告書や論文で「最終的結論」「結果としての姿」を示す場合。
- カジュアル: 日常会話でも「そのうちそうなるよね」というニュアンスを伝えたいときに、稀に使われます。
- “I’m hoping for an eventual recovery from this flu.”
(この風邪がいずれ最終的に治ることを願ってるよ。) - “No one knows the eventual outcome of this argument.”
(この口論が最終的にどうなるか誰にもわからないよ。) - “Their eventual marriage was a surprise to everyone.”
(彼らが最終的に結婚したのは、みんなにとって驚きだったね。) - “Our eventual goal is to expand the company globally.”
(私たちの最終的な目標は、グローバルに事業を拡大することです。) - “We must consider the eventual impact on our stakeholders.”
(最終的なステークホルダーへの影響を考慮しなければなりません。) - “The eventual success of the project depends on thorough planning.”
(このプロジェクトが最終的に成功するかどうかは、綿密な計画次第です。) - “Researchers are investigating the eventual effects of climate change on coastal regions.”
(研究者たちは、気候変動が沿岸地域に最終的に与える影響を調査しています。) - “This study aims to predict the eventual outcome of the new vaccination program.”
(この研究は、新しいワクチン接種プログラムが最終的にどのような結果をもたらすかを予測することを目的としています。) - “The eventual resolution of these data inconsistencies will require cross-department collaboration.”
(これらのデータの不整合を最終的に解決するには、部門横断的な協力が必要になるでしょう。) - final(最終的な)
→ ほぼ同じ意味を持つが、より「最後の」という明確なニュアンスが強い。 - ultimate(究極の)
→ 「最終的な」だけでなく、「最高レベルの」「根本的な」のニュアンスも含みやすい。 - conclusive(決定的な)
→ 「決定的・結論を出すレベルの」という論証完了のニュアンスが強い。 - initial(初期の)
→ 「最初の」という意味で、final
やeventual
と対比される。 - immediate(即時の)
→ 「すぐに」「近い将来」という意味で、「時間が経過して到達する最終的な状態」とは逆。 - 発音記号 (IPA): /ɪˈvɛn.tʃu.əl/
- 強勢 (アクセント): “ve” の部分に強勢が置かれます( e-VEN-tu-al )。
- アメリカ英語とイギリス英語
- 大きな違いはありませんが、アメリカ英語では /tʃu/ の発音がややハッキリする傾向があります。
- 大きな違いはありませんが、アメリカ英語では /tʃu/ の発音がややハッキリする傾向があります。
- よくある間違い: “eventual” を /ɪˈvɛn.tʃu.ɪl/ と発音せず、 /ɪˈvɛn.tʃəl/ のように「チュアル」の感じで発音しがちです。母音のつながりに注意しましょう。
- スペルミス:「eventual」の “u” と “a” の順番を間違えて “eventaul” としてしまうケース。
- 副詞 “eventually” との混同:
- “eventual” (形容詞) → “the eventual outcome”
- “eventually” (副詞) → “Eventually, we will see the results.”
- “eventual” (形容詞) → “the eventual outcome”
- TOEICや英検での出題傾向: ビジネス文書やレポートからの問題文中で「最終的な結果」や「見通し」に関する設問で出題されることがあります。
- “event” + “-ual” → eventual(イベントの「最後に起こる」イメージ)
- 「最終的にどうなるか」を「event(出来事)」から連想すると覚えやすいです。
- 語尾の “-ual” は「~に関する性質を持った形容詞」にするイメージを持ちましょう。
- 勉強テクニックとしては “eventual outcome” などのよくあるフレーズを丸ごと覚えると、実践で使いやすくなります。
- The act of following rules, requests, or guidelines.
(規則や要請、ガイドラインなどに従うこと) - 規則や要求、法令などを守ること、遵守すること
「法律や会社のルールをしっかり守る、というニュアンスの単語です。ルールを守る姿勢や態度を指すときに使われます。」 - B2(中上級)程度
→ 新聞やニュース、ビジネスシーンなどでよく出てくるやや専門的な単語です。 - 名詞形: compliance (不可算名詞として扱われることが多い)
- 動詞形: comply
- 例: “to comply with regulations” (規則に従う)
- 例: “to comply with regulations” (規則に従う)
- 形容詞形: compliant
- 例: “He is compliant with the company policy.” (彼は会社の方針に従順である)
compliance
はラテン語の “complire”(満たす、仕上げる)に由来する動詞comply
から派生した名詞です。
- 接頭語 com- (ともに、一緒に)
- 語幹 ply (折りたたむ、屈する などのニュアンス)
- 接尾語 -ance (名詞を作る)
- 接頭語 com- (ともに、一緒に)
- comply (動詞): 従う
- compliant (形容詞): 従順な、準拠した
- noncompliance (名詞): 不履行、不従順
- regulatory compliance(法令遵守)
- ensure compliance(遵守を確保する)
- achieve compliance(遵守を達成する)
- compliance department(コンプライアンス部門)
- compliance policy(コンプライアンス方針)
- in compliance with 〜(〜を遵守して)
- compliance requirements(遵守要件)
- compliance framework(遵守の枠組み)
- compliance training(コンプライアンス研修)
- high level of compliance(高い遵守度)
- 「共に屈する」や「共に折り合わせる」といった意味合いがもともとあり、 “要求や規則に合わせる” ニュアンスを含むラテン語の起源を持ちます。
- 主にビジネスや法令上の文脈で使われることが多く、少しフォーマルな響きがあります。
- 個人レベルの「人の言うことを聞く」というよりも、組織や企業、法令などに「従っていること」を示す場面で多用されます。
- 口語よりもレポートや会議、法令文書などの文章で使われるケースが多いです。
不可算名詞としての扱い
- 通常、冠詞(a, an)や複数形(-s)は付けません。
- 例: “Compliance with this policy is necessary.”
- 通常、冠詞(a, an)や複数形(-s)は付けません。
前置詞とのセット
- “in compliance with ...” の形で用いられることが多いです。
- 例: “We operate in compliance with all safety regulations.”
- “in compliance with ...” の形で用いられることが多いです。
動詞形との対応
- “comply with ...” (自動詞句)
- 例: “You must comply with the local regulations.”
- “comply with ...” (自動詞句)
- “I always try to stay in compliance with the rules of the apartment building.”
(マンションの規則を守るよう、いつも気を付けています。) - “You need to be in compliance with the traffic laws when you drive.”
(運転するときは交通法規を遵守しないといけません。) - “She values compliance with household chores among her children.”
(彼女は子どもが家事のルールを守ることを大切にしています。) - “Ensuring compliance with industry standards is crucial for our company.”
(業界基準を遵守することは、当社にとって極めて重要です。) - “The compliance department will conduct an audit next month.”
(コンプライアンス部門が来月監査を行います。) - “In order to maintain compliance, we must update our internal policies regularly.”
(コンプライアンスを維持するために、定期的に社内規程を更新しなければなりません。) - “Compliance with ethical guidelines is mandatory for all research projects.”
(倫理規定の遵守は、すべての研究プロジェクトに必須です。) - “The study examined patient compliance with medication regimes.”
(その研究は、患者が薬の服用指示をどれだけ守るかを調査しました。) - “University policies require strict compliance for all international collaborations.”
(国際共同研究には、大学の方針を厳密に守ることが求められています。) - obedience(従順)
- 個人が命令や権威に従うニュアンスが強い。
- 個人が命令や権威に従うニュアンスが強い。
- conformity((社会の規範などへの)一致、同調)
- 社会や集団に合わせる意味合いがあり、やや受動的な響き。
- 社会や集団に合わせる意味合いがあり、やや受動的な響き。
- adherence(忠実さ、粘着)
- 方針や信念などに強く固執するイメージ。
- noncompliance(不従順、不履行)
- 「規則や要求に従わない」という意味。
- アメリカ英語: /kəmˈplaɪ.əns/
- イギリス英語: /kəmˈplaɪ.əns/
- 「pli」に強勢があります (com-PLI-ance)。
- “complíance” のように最後の音節にアクセントを置いてしまう間違いに注意。
- 「ア」の音が曖昧母音(ə)になるので、日本語表記「コンプライアンス」とは少し音が異なる場合があります。
- スペルミス
- “compliance” の「i」と「a」の位置を間違えて “complaince” や “complience” とするミスが多いです。
- “compliance” の「i」と「a」の位置を間違えて “complaince” や “complience” とするミスが多いです。
- 同音異義語(complaints)と混同
- “complaint”(不平、不満)と混同しやすいので注意。
- 試験対策
- TOEICやビジネス英検などでは、法令遵守や組織のルールに関する文章中に出題されることがあります。
- “in compliance with 〜” や “noncompliance” などの表現も重要。
- TOEICやビジネス英検などでは、法令遵守や組織のルールに関する文章中に出題されることがあります。
- 「comply(従う)」という動詞から「-ance」で名詞化された形と覚えると、スペリングが覚えやすいです。
- 「com-(一緒に)」+「ply(折りたたむ)=相手に合わせて形を合わせる」というイメージを持つと理解しやすいでしょう。
- 「complaint(苦情)」とのスペル違いに注意して、語尾が “-ance” か “-aint” かで区別するとミスが減ります。
- 活用形: 副詞のため、時制や人称による変化はありません。
- 形容詞形: separate (形容詞: 分離した、別個の)
- 名詞形: separation (名詞: 分離、隔離) などがあります。
- 語構成:
- separate(分ける、離す) + -ly(副詞化する接尾語)
- separate(分ける、離す) + -ly(副詞化する接尾語)
- 派生語・類縁語:
- (形容詞) separate: 「分離した、個別の」
- (名詞) separation: 「分離、隔離」
- (動詞) separate: 「分ける、分離する」
- (形容詞) separate: 「分離した、個別の」
- act separately (別々に行動する)
- arrive separately (別々に到着する)
- handle separately (個別に処理する)
- store separately (別々に保管する)
- pack separately (分けて梱包する)
- consider separately (個々に検討する)
- treat separately (別々に扱う)
- be counted separately (個別に数えられる)
- viewed separately (個別に見られる/見なされる)
- purchased separately (別々に購入される)
- 語源: 「separate」はラテン語の「separare(分ける、離す)」に由来し、その後英語に取り入れられ、副詞形として「-ly」が付け加えられました。
- 歴史: 古くから「分ける」という意味を持ち、中世英語以降、文書や日常表現に定着した語です。
- ニュアンス: 「一括で行わず、一つひとつ個別に行う」という意味を強調するため、仕事や手続きの場面で丁寧さや注意深さを感じさせます。カジュアルにも使えますが、ビジネスや公的な文章などフォーマルでもよく使用されます。
- 副詞としての使い方: 主に動詞を修飾し、「別々に行う」「個別にする」様子を表します。
- 使用シーン: フォーマル/カジュアルともに使用可能。書き言葉・話し言葉の両方で見られます。
- 注意点: 語順に注意。たとえば「We handled each case separately.」のように、動詞や目的語に対して後ろに置くことが多いです。
- 「deal with something separately」: 「~を個々に対応処理する」
- “Let’s pay separately for the movie tickets.”
(映画のチケットは別々に支払おう。) - “We’ll arrive separately because I have an errand first.”
(先に用事があるから、別々に到着する予定なんだ。) - “Could you please bag these items separately?”
(これらの商品を別々に袋に入れてもらえますか?) - “Each department should submit its budget separately.”
(各部署は自分たちの予算を個別に提出してください。) - “We reviewed the contract details separately to avoid confusion.”
(混乱を避けるため、契約の詳細は個々に確認しました。) - “Please handle the customer complaints separately based on priority.”
(顧客のクレームは優先度に基づいて別々に処理してください。) - “Each sample was tested separately under controlled conditions.”
(各サンプルは管理された条件下で個別にテストされた。) - “The researcher analyzed the data separately to minimize bias.”
(研究者はバイアスを最小化するため、データを別々に分析した。) - “All subjects underwent evaluation separately before the group study.”
(被験者は全員、グループ研究の前に個別評価を受けた。) - individually(個別に)
- 「より個人単位で分けて」というニュアンス。
- 「より個人単位で分けて」というニュアンス。
- apart(離れて)
- 空間的な分離を強調。
- 空間的な分離を強調。
- distinctly(はっきりと区別して)
- はっきりと分けて扱う言い方。
- together(一緒に)
- collectively(集団で)
- 発音記号(IPA): /ˈsɛp·ər·ət·li/
- アクセントの位置: 最初の音節「sep」に強勢があります。
- アメリカ英語 / イギリス英語: 大きな違いはありませんが、アメリカ英語では /ˈsɛp·ə·rət·li/、イギリス英語では /ˈse.pər.ət.li/ のように母音の発音が若干違うことがあります。
- よくある発音の間違い:
- 「separately」の途中で
separate
を「セパレイト」と読んでしまい、最後が「-ly」であることを曖昧にしてしまう誤り。 - 「-ly」をしっかり「リー」と発音するように意識すると自然になります。
- 「separately」の途中で
- スペルミス: “seperately” と書いてしまう誤りが多いです。正しくは “separately” で、「a」の位置に要注意。
- 動詞の“separate”と混同: 「separate」は「分ける」という動詞・形容詞として使われる一方、「separately」は副詞。文中の役割を確認しましょう。
- 試験対策: TOEICや英検でも「別々にする」状況を説明する文章中などで登場。スペルや文中で副詞を正しく選ぶ力が求められます。
- つづりの覚え方: “sepa-rate-ly” と3つに区切って覚えるとスペルミスを防ぎやすいです。
- イメージ: 「“別々にラテを(separate-ly)注文する”」などとユーモアを交えて覚えると頭に残りやすいでしょう。
- 勉強テクニック: 短い文章を何度も音読すると、自然と “-ly” の副詞形を使いこなしやすくなります。「We’ll do it separately.(別々にやりましょう)」といったシンプルな文を繰り返すのも有効です。
活用形:
- 現在形: allocate
- 過去形: allocated
- 過去分詞形: allocated
- 現在分詞形: allocating
- 現在形: allocate
他の品詞になった例:
- 名詞: allocation (割り当て、配分)
- 動詞の派生語: reallocate (再割り当てする) → reallocation (再割り当て)
- 名詞: allocation (割り当て、配分)
CEFRレベル: B2(中上級)。ビジネスや日常生活でのより幅広いトピックを扱えるレベルの学習者がよく使う語です。
語源・語構成:
- ラテン語の “ad”(~へ)+ “locare”(置く)が起源と言われ、もともとは「場所を定める」というニュアンスがあります。
- ラテン語の “ad”(~へ)+ “locare”(置く)が起源と言われ、もともとは「場所を定める」というニュアンスがあります。
他の単語との関連性・派生語:
- allocation(名詞):割り当て、配分
- allocate(動詞):割り当てる
- reallocate(動詞):再割り当てする
- reallocation(名詞):再割り当て
- allocation(名詞):割り当て、配分
よく使われるコロケーション(共起表現)10個:
- allocate resources(資源を割り当てる)
- allocate funds(資金を割り当てる)
- allocate budget(予算を割り当てる)
- allocate time(時間を割り当てる)
- allocate staff(スタッフを割り当てる)
- allocate tasks(タスクを割り当てる)
- allocate responsibilities(責任を割り当てる)
- allocate seats(席を割り当てる)
- allocate capital(資本を割り当てる)
- allocate attention(注意を向ける/注意を割く)
- allocate resources(資源を割り当てる)
- 語源: 先述のとおり、ラテン語 “ad locare” が由来で、「場所を決めてそこに置く」というイメージがあります。
- 歴史的な使用: 中世頃から「役割や資金を特定の場所に置く」という意味で使われ、現在はビジネスや公共政策などで幅広く使われています。
- 微妙なニュアンスや感情的響き: 「allocate」は客観的・フォーマルな響きが強く、「お金やモノ、人員を計画的に配分する」といったイメージです。主に組織的な文脈やビジネス的な場面で用いられます。
- 口語か文章か/カジュアルかフォーマルか: ビジネスや公的な文書、学術の場面でよく使われる比較的フォーマルな動詞です。ただし、日常会話でも必要に応じて使われることはあります。
- 他動詞: 「allocate + 目的語」の形をとり、何をどこへ、誰に、どのくらい、などを「割り当てる」かを明示します。
一般的な構文例:
- allocate A to B: A(割り当てる対象)をB(対象者/部門/タスク)に割り当てる
- allocate A for B: B(目的)に向けてA(リソースなど)を割り当てる
- allocate A to B: A(割り当てる対象)をB(対象者/部門/タスク)に割り当てる
イディオム・定型表現:
- “We need to allocate more time to this project.”
- “The manager allocated the funds for employee training.”
- “We need to allocate more time to this project.”
使用シーン(フォーマル/カジュアル): 基本的にはフォーマルな文脈に適しています。カジュアルに使うと少しビジネスライクな印象になります。
“I’m going to allocate part of my weekend to organizing my closet.”
- 「週末の一部の時間をクローゼットの整理に割り当てるつもりなんだ。」
- 「週末の一部の時間をクローゼットの整理に割り当てるつもりなんだ。」
“Let’s allocate some budget for our upcoming trip.”
- 「今度の旅行のために少し予算を割り当てようよ。」
- 「今度の旅行のために少し予算を割り当てようよ。」
“I need to allocate a day off for my personal errands.”
- 「私用を片付けるために休日を1日とらなきゃ。」
“We should allocate more resources to the marketing department.”
- 「マーケティング部門にもっとリソースを割り当てるべきです。」
- 「マーケティング部門にもっとリソースを割り当てるべきです。」
“The project manager allocated tasks to each team member based on their expertise.”
- 「プロジェクトマネージャーは、チームメンバーの専門知識に応じてタスクを割り振りました。」
- 「プロジェクトマネージャーは、チームメンバーの専門知識に応じてタスクを割り振りました。」
“Please allocate enough budget for future product development.”
- 「今後の製品開発のために十分な予算を割り当ててください。」
“In this study, we allocated participants to two different groups to compare the results.”
- 「本研究では、結果を比較するため参加者を2つのグループに割り振りました。」
- 「本研究では、結果を比較するため参加者を2つのグループに割り振りました。」
“The researcher allocated funds to purchase new laboratory equipment.”
- 「研究者は新しい実験器具を購入するための資金を配分しました。」
- 「研究者は新しい実験器具を購入するための資金を配分しました。」
“Various grants were allocated to universities to support innovative research.”
- 「革新的な研究を支援するために様々な助成金が大学に割り当てられました。」
類義語:
- assign(~を割り当てる)
- より一般的に、仕事や課題などを「振る」という意味で使う
- より一般的に、仕事や課題などを「振る」という意味で使う
- allot(~を割り当てる)
- allocate とほぼ同じ意味で使われるが、より口語的・やや古風な印象
- allocate とほぼ同じ意味で使われるが、より口語的・やや古風な印象
- distribute(分配する)
- “allocate” よりも「ばらまく」ニュアンスが強い
- “allocate” よりも「ばらまく」ニュアンスが強い
- apportion(配分する)
- 法的・公式な文脈でも使われ、「公正に割り当てる」ニュアンス
- 法的・公式な文脈でも使われ、「公正に割り当てる」ニュアンス
- designate(指名する、任命する)
- 割り当てるよりも「~として指名する」ことに焦点
- 割り当てるよりも「~として指名する」ことに焦点
- assign(~を割り当てる)
反意語(文脈による):
- withhold(保留する)
- あえて割り当てない、支給しない
- あえて割り当てない、支給しない
- deny(拒否する)
- 割り当てを拒む
- 割り当てを拒む
- withhold(保留する)
IPA:
- イギリス英語(BrE): /ˈæləkeɪt/
- アメリカ英語(AmE): /ˈæləkeɪt/
- イギリス英語(BrE): /ˈæləkeɪt/
アクセント(強勢)の位置: 最初の “al” にアクセントがきます (ˈæ)。
よくある発音の間違い:
- “[æ]” の音が弱まって “ə” にならないように気をつける。
- 途中の “o” は実質的に “ə” になりがちだが、早口でも “æləkeɪt” のリズムを崩さないよう発音します。
- “[æ]” の音が弱まって “ə” にならないように気をつける。
- スペルミス: “allocate” は “l” が2つ続く点に注意 (a-l-l-o-c-a-t-e)。まれに “alocate” と一つの “l” だけで綴り間違いが起こりやすいです。
- 同音異義語との混同: 明確な同音異義語はありませんが、”allocate” と似た響きの “*allay(和らげる)” 等と混同しないように注意しましょう。
- 試験対策: TOEICや英検などでも、「リソースや予算をどのように割り当てるか」という文脈でよく登場する単語です。パート5(文法・語彙問題)やパート7(長文読解)などで見られるでしょう。
- 語源からのイメージ: ラテン語 “ad locare”=「どこかの場所に置く」の意味 → 「資金、人員などをきちんと仕分けして配置する」様子をイメージすると覚えやすいです。
- スペリングのコツ: 「al + lo + cate」で3つに分けて覚え、「ダブル “l”」に注意してください。
- 勉強テクニック: ビジネスの文書や経済ニュースの中で “allocate” がどのように使われているか探してみると、実践的に覚えられます。役割・予算・時間など「配分」すべき対象を見つけたときに「allocate」の使用をイメージしましょう。
- B2(中上級):ある程度複雑な文書や会話の中でも、基本的なロジックと内容を追えるレベルです。
- 英語: The act of formally suggesting or recommending someone for a position, role, or award.
- 日本語: ある立場・職・賞などへ正式に候補として指名・推薦する行為。
- 名詞形: nomination (可算名詞)
- a nomination / the nomination / multiple nominations
- a nomination / the nomination / multiple nominations
- 動詞形: nominate (…を指名する、候補に挙げる)
- 形容詞形: nominated(指名された)
- 「nominate」が形容詞的に使われる例として “nominated candidate” などが挙げられます。
- 接頭語: 「nomin-」
- ラテン語 “nomināre” (名前をつける、指名する) に由来します。
- ラテン語 “nomināre” (名前をつける、指名する) に由来します。
- 語幹: nomin
- 接尾語: 「-ation」
- 「行為・状態」を表す英語の典型的な名詞化接尾語です。
- nominate (動詞): 指名する
- nominee (名詞): 候補者、指名された人
- denomination (名詞): 種類、宗派、お金の単位など(まったく別の意味に展開しているので混同に注意)
- “Academy Award nomination” (アカデミー賞へのノミネート)
- “Presidential nomination” (大統領候補指名)
- “Nomination committee” (指名委員会)
- “Secure the nomination” (指名を確保する/勝ち取る)
- “Withdraw a nomination” (指名を取り下げる)
- “Nomination process” (指名・推薦のプロセス)
- “Unanimous nomination” (満場一致の指名)
- “Accept the nomination” (指名を受け入れる)
- “Decline the nomination” (指名を辞退する)
- “Nomination speech” (指名演説)
- 語源: ラテン語の nominare(名前をつける、指名する)+ 英語の名詞化接尾語 -ation から派生したものです。
- 歴史的背景: 政治の世界や賞の世界で、古くから正式な候補者を公表する場面で用いられてきました。
- ニュアンスと使用上の注意:
- 主にフォーマルな文脈で使われる単語です。政治関連や公式なアワードなど「正式提案」「公式候補」という厳粛さ、改まった感じがあります。
- カジュアルに「友だちを誰かに紹介する」ときなどにはあまり使われません。
- 主にフォーマルな文脈で使われる単語です。政治関連や公式なアワードなど「正式提案」「公式候補」という厳粛さ、改まった感じがあります。
名詞 (可算名詞):
- 1つの推薦や指名を表すときは “a nomination”
- 特定の指名や賞のノミネートを表すときは “the nomination”
- 複数形 “nominations” としても使用可能
- 1つの推薦や指名を表すときは “a nomination”
一般的な構文例:
- “Someone received a nomination for ….”
- (誰々が…にノミネートされた)
- (誰々が…にノミネートされた)
- “Someone’s nomination was approved by ….”
- (誰々の指名が…によって承認された)
- “Someone received a nomination for ….”
フォーマル/カジュアルの使い分け:
- 「nomination」は基本的にフォーマルな文脈が多いです。
- 会話表現の中でも、公式な指名関連(選挙・賞など)であれば問題なく使われます。
- 「nomination」は基本的にフォーマルな文脈が多いです。
“I heard you got a nomination for the local volunteer award! Congratulations!”
- (地元のボランティア賞にノミネートされたって聞いたよ!おめでとう!)
“Her nomination as class representative surprised everyone.”
- (彼女がクラス代表に推されたことには、みんな驚いたよ。)
“They announced the nomination results on the school notice board.”
- (学校の掲示板に指名結果が貼り出されていたよ。)
“The nomination of a new CEO will take place at the shareholders’ meeting.”
- (新しいCEOの指名は株主総会で行われます。)
“Our team will consider the nomination of suitable candidates for this project.”
- (私たちのチームは、このプロジェクトにふさわしい候補の推薦を検討します。)
“We need a formal letter of nomination to proceed with the selection process.”
- (選考を進めるために正式な推薦状が必要です。)
“The committee carefully evaluated each nomination for the prestigious research grant.”
- (委員会は、その名誉ある研究助成金の候補者一人ひとりを慎重に検討しました。)
“Her nomination to the Nobel Prize committee was considered a great honor.”
- (ノーベル賞委員会への指名は、大変な名誉とみなされた。)
“In democratic systems, nomination is often a critical step in the electoral process.”
- (民主主義国家において、指名はしばしば選挙プロセスの重要なステップとなる。)
recommendation (推薦)
- 「誰かを推薦する」という広い意味で使える。フォーマル/カジュアルどちらもOK。
- “nomination” が公式色や候補者扱いのニュアンスが強いのに対し、 “recommendation” は日常的に「◯◯さんを推薦します」という文脈で使える。
- 「誰かを推薦する」という広い意味で使える。フォーマル/カジュアルどちらもOK。
proposal (提案)
- 仕事や計画の場面で「提案」を意味するが、人選のときにも使えなくはない。より広義。
appointment (任命)
- すでに正式にその地位に就ける場合。「appointment」のほうが「最終決定」感がある。
- “nomination” が「指名」段階なら、“appointment” は「任命」段階。
- すでに正式にその地位に就ける場合。「appointment」のほうが「最終決定」感がある。
rejection (却下、拒否)
- 候補指名の過程や提案が通らない際に使われる。
- “He faced rejection from the committee.”(委員会に却下された。)
- 候補指名の過程や提案が通らない際に使われる。
dismissal (解任)
- 指名(nomination)とは反対に「解任」「解雇」を意味する。
- 人を職から外す際に使う。
- 指名(nomination)とは反対に「解任」「解雇」を意味する。
- IPA表記(アメリカ英語): /ˌnɑː.məˈneɪ.ʃən/
- IPA表記(イギリス英語): /ˌnɒm.ɪˈneɪ.ʃən/
- “no·mi·NA·tion” の “NA” の部分にアクセントがきます。
- “nom-mee-nation” のように “m” が増えてしまう人がいますが、正しくは “nom-ɪ-nation” (アメリカ英語) または “nom-ɪ-nation” (イギリス英語) です。
- スペルミス: “nominaton” と “i” を抜かしたり、“nommination” のように “m” を重ねてしまったりしがち。
- “nominee” との混同: “nominee” は「ノミネートされた人」を示すので、 “nomination” (指名行為) と区別が必要です。
- TOEIC・英検などの出題傾向: ビジネスシーン(会社役員の選任など)や政治関連の文章で、 “nomination” が登場する場合があります。
- “name” から連想: 語源が「名前を挙げる」に関係するので、 “nomination” を「名前を挙げる行為」と覚えるとわかりやすいです。
- スペリングのポイント: “nomination” は「nomin + ation」。途中で “i” が2回出てくる (nom*in + ati*on) ことを意識すると覚えやすいです。
- 勉強テクニック: 「指名する(nominate) → 指名(nomination) → 指名された人(nominee)」という流れで一緒に覚えると、関連づけがスムーズになります。
- 詐欺を意味する少し専門的な単語ですが、ニュースやビジネスでもよく登場します。
- English: Fraud refers to wrongful or criminal deception intended to result in financial or personal gain.
- 日本語: 「詐欺」「不正行為」「だまし行為」を指します。お金や立場などの利益を得るために、人を欺く行為を指す言葉です。ニュースや会社の経理などの話題でよく出てくる単語です。
- 形容詞: fraudulent(詐欺の、詐称の)
例) A fraudulent claim (詐欺的な主張) - fraudulent (形容詞): 詐欺の、不正の
- defraud (動詞): (人を)だます、詐欺を働く
- commit fraud(詐欺を働く)
- insurance fraud(保険金詐欺)
- credit card fraud(クレジットカード詐欺)
- tax fraud(脱税)
- wire fraud(送金詐欺)
- accounting fraud(会計詐欺、不正会計)
- identity fraud(なりすまし詐欺)
- real estate fraud(不動産詐欺)
- fraud detection(詐欺検知)
- fraud prevention(詐欺防止)
- ラテン語の fraus (欺瞞、詐欺)が由来です。中世フランス語を経て英語に入りました。
- 古くから法律やビジネスの文脈で使われ、犯罪やだましの行為を指す正式な表現として定着しました。
- ビジネス文書や法的な文脈で広く使用されます。内容が重く、堅い印象があるため、カジュアルな日常会話ではそれほど多用されません。
- 詐欺という犯罪性をはらむ概念なので、使う場面では慎重に状況を言及する必要があります。
- 可算 / 不可算: 通常、可算名詞として扱います。「さまざまな詐欺行為」という場合には “frauds” のように複数形で使うこともあります。
- 使用シーン: フォーマルな文書やニュース報道、法的手続きの中でよく見られます。カジュアルな場面では “scam” などの単語を使う場合もありますが、“fraud” の方がフォーマル度や犯罪性を強調するニュアンスがあります。
- to commit fraud: 詐欺を働く
- to be guilty of fraud: 詐欺の罪を犯している
- to charge someone with fraud: (人)を詐欺罪で起訴する
- “My neighbor was arrested for fraud. Can you believe it?”
(隣人が詐欺で逮捕されたって。信じられる?) - “I heard there’s a big fraud case going on in town.”
(町で大きな詐欺事件が起きているらしいよ。) - “Be careful; online fraud is more common these days.”
(気をつけて。最近はオンライン詐欺が増えているから。) - “We have strict policies to prevent any form of fraud within the company.”
(当社では、いかなる形態の詐欺も防止するため、厳格なポリシーを設けています。) - “Financial fraud can severely damage the reputation of a corporation.”
(財務詐欺は企業の評判を深刻に損なう可能性があります。) - “Our legal team is investigating a potential accounting fraud.”
(法務チームが会計詐欺の可能性を調査しています。) - “The study examines the socioeconomic impact of fraud on small businesses.”
(その研究は小規模事業者に対する詐欺の社会経済的な影響を調査しています。) - “Fraud legislation has evolved significantly over the last decade.”
(詐欺に関する法整備はこの10年で大きく進化しました。) - “Researchers are analyzing patterns of online fraud using machine learning.”
(研究者たちは機械学習を使ってオンライン詐欺のパターンを分析しています。) - scam(詐欺)
- fraud よりもカジュアルで口語的。
- 例: “He got caught in an internet scam.”
- fraud よりもカジュアルで口語的。
- deception(欺く行為)
- 広い意味であらゆるだます行為を指す。
- 例: “Her deception caused everyone to lose trust.”
- 広い意味であらゆるだます行為を指す。
- con(詐欺、だますこと)
- 口語的で、騙す行為全般を示す。
- 例: “He conned them out of their money.”
- 口語的で、騙す行為全般を示す。
- honesty(正直)
- integrity(誠実)
- IPA: /frɔːd/ (イギリス英語), /frɑːd/ (アメリカ英語)
- 単音節の単語で、語頭にしっかりアクセントがあります。
- アメリカ英語は “フロッド” に近い発音、イギリス英語は “フロード” にやや近い響きになります。
- よくある間違いとしては “frood” や “froud” のように母音を誤るケースがあります。
- スペリングに注意: “fraud” は “a” の後に “u” が来ます。
- 同音異義語: 明確な同音異義語はありませんが、“froth” (泡) などと混同しないように。
- 試験での注意: TOEIC や英検でも、ビジネスや法的文脈の語彙として知られており、選択肢で見かけることがあるかもしれません。
- “fraud” は「フロッド」と「詐欺」というイメージで覚えましょう。
- “fraud” の “au” は「詐欺のナンパ(安易な)行為はダメ!」とざっくり関連付けるとスペリングも印象に残りやすいかもしれません。
- また “fraudulent” とセットで覚えると、形容詞形も一緒に身につきます。
(Tap or Enter key)
〈C〉半身像,胸像 / 〈U〉《遠回しに》(婦人の)胸部 / 〈C〉失敗,破産 / ぶんなぐり
〈C〉半身像,胸像 / 〈U〉《遠回しに》(婦人の)胸部 / 〈C〉失敗,破産 / ぶんなぐり
〈C〉半身像,胸像 / 〈U〉《遠回しに》(婦人の)胸部 / 〈C〉失敗,破産 / ぶんなぐり
Explanation
〈C〉半身像,胸像 / 〈U〉《遠回しに》(婦人の)胸部 / 〈C〉失敗,破産 / ぶんなぐり
bust
以下では、英単語「bust」の名詞としての使い方を中心に、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: bust
品詞: 名詞 (名詞以外の用法もあり: 動詞, 形容詞)
意味(英語・日本語)
活用形
他の品詞例
CEFRレベルの目安: B2 (中上級)
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・接尾語・語幹
他の単語との関連
コロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
それぞれ異なる場面での例文を示します。
日常会話 (カジュアル)
ビジネスシーン
学術的文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「bust」の詳細解説です。
多義語であり、文脈やフォーマル度合いに注意しながら使ってみてください。
〈C〉半身像,胸像
〈U〉《遠回しに》(婦人の)胸部
〈C〉失敗,破産
ぶんなぐり
【名/U】世界(標準)化
【名/U】世界(標準)化
Explanation
【名/U】世界(標準)化
globalization
1. 基本情報と概要
単語: globalization
品詞: 名詞 (noun)
英語での意味: The process by which businesses, cultures, and societies around the world become increasingly interconnected and interdependent.
日本語での意味: ビジネスや文化、社会が世界規模でつながり、影響し合うようになるプロセスのことです。
「国境を越えて、人・モノ・情報・お金が活発に行き来するようになり、世界が一体化していくというイメージ」で使われる単語です。さまざまな分野(経済、文化、政治など)で頻出します。
2. 語構成と詳細な意味
「global + ization」の組み合わせにより、「グローバルにすること、グローバル化」を表しています。
関連語・派生語
コロケーション・関連フレーズ(10選)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話
(2) ビジネスシーン
(3) 学術・専門的文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
世界がつながり、多様性が広がる「globalization」は、ニュースやビジネスの英語表現には欠かせないキーワードです。ぜひ、上記のポイントを押さえて自分の興味のあるコンテクストで使ってみてください。
(多国籍企業の活動などによる経済・文化の)世界(標準)化,グローバル化,グローバリゼーション
(Tap or Enter key)
【名/U】外面性;外部性【C】外形,外観;外部への影響
【名/U】外面性;外部性【C】外形,外観;外部への影響
【名/U】外面性;外部性【C】外形,外観;外部への影響
Explanation
【名/U】外面性;外部性【C】外形,外観;外部への影響
externality
1. 基本情報と概要
英単語: externality
品詞: 名詞 (複数形: externalities)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)~C1(上級)
英語での意味:
An externality refers to a consequence of an economic activity that is experienced by unrelated third parties. It can be either positive or negative, but it is not reflected directly in the market prices.
日本語での意味:
経済活動において、当事者以外の第三者にも影響を与える効果のことです。プラスの効果(正の外部性)の場合もあれば、マイナスの効果(負の外部性)の場合もあります。 たとえば、工場が汚染を撒き散らして周辺住民に健康被害を与えるのに、その費用を工場が負担しないような状況のことです。
こういった文脈で、外部に及ぼす影響や効果を指す単語で、主に経済学の文脈で使われることが多いです。
活用形:
他の品詞形:
2. 語構成と詳細な意味
関連する派生語や類縁語:
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
使用時のニュアンスや注意点:
4. 文法的な特徴と構文
使用シーンのフォーマル度:
5. 実例と例文
(1) 日常会話
(2) ビジネスシーン
(3) 学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語:
反意語:
7. 発音とアクセントの特徴
アクセント位置: ex-ter-NAL-i-ty のように、第3音節 “nal” に強勢がきます。
よくある発音ミス
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “externality” の詳細解説です。経済学・ビジネスの文脈で重要な単語ですので、用法や発音、スペルに注意しながら学習してみてください。
外面性;外部性
外形,外観;外部への影響
《哲学》外在性
(Tap or Enter key)
(補修・補強のための)つぎ当て;当て布;当て板,当て金;(アップリケで縫いつけた)布切れ / (傷口などを覆う)傷当て / (色などが周囲と区別できる)(…の)まだら,班点;断片,破片《+of+名》 / 小さな地面(畑)
(補修・補強のための)つぎ当て;当て布;当て板,当て金;(アップリケで縫いつけた)布切れ / (傷口などを覆う)傷当て / (色などが周囲と区別できる)(…の)まだら,班点;断片,破片《+of+名》 / 小さな地面(畑)
(補修・補強のための)つぎ当て;当て布;当て板,当て金;(アップリケで縫いつけた)布切れ / (傷口などを覆う)傷当て / (色などが周囲と区別できる)(…の)まだら,班点;断片,破片《+of+名》 / 小さな地面(畑)
Explanation
(補修・補強のための)つぎ当て;当て布;当て板,当て金;(アップリケで縫いつけた)布切れ / (傷口などを覆う)傷当て / (色などが周囲と区別できる)(…の)まだら,班点;断片,破片《+of+名》 / 小さな地面(畑)
patch
(補修・補強のための)つぎ当て;当て布;当て板,当て金;(アップリケで縫いつけた)布切れ / (傷口などを覆う)傷当て / (色などが周囲と区別できる)(…の)まだら,班点;断片,破片《+of+名》 / 小さな地面(畑)
1. 基本情報と概要
英単語: patch
品詞: 名詞 (他に動詞用法もあり)
CEFR レベル (目安): B1(中級)
意味(英語): A small piece of material or area that is used to cover a hole or a weak spot, or a small area that is different from what surrounds it.
意味(日本語): 「小さな布や材料でできた継ぎ当て」、「他と異なる小さな部分や区域」、「プログラムの不具合やセキュリティの穴を修正するためのソフトウェア上の更新」などを指します。
「服の穴に当て布をする」「畑の中の小さな区画」あるいは「パソコンソフトのバグ修正プログラム」などに使われます。日常のちょっとした部分を表すときに便利です。
活用形
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
使用シーン
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネスシーン
学術的・専門的文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “patch” の詳細な解説です。日本語でも「ワッペン」や「パッチワーク」という形で馴染みのある言葉なので、ぜひ覚えて使ってみてください。
(傷口などを覆う)傷当て
(色などが周囲と区別できる)(…の)まだら,班点;断片,破片《+of+名》
小さな地面(畑)
(補修・補強のための)つぎ当て;当て布;当て板,当て金;(アップリケで縫いつけた)布切れ
最終的な, 結果として起こる
最終的な, 結果として起こる
Explanation
最終的な, 結果として起こる
eventual
1. 基本情報と概要
単語: eventual
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): happening at the end of a process or as a result of something
意味(日本語): 「最終的な」「結局の」「結果として起こる」
「eventual」は、ある出来事の結果や過程の最終地点で起こることを示すときによく使われます。
「最終的にこういう結果が起こる」「結局こうなる」というニュアンスで、自分の予測や見通しについて話す場面などで使用される形容詞です。
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
B2レベルは、ある程度複雑な話題や学術的な文章にも対応できる段階です。日常会話から一歩進んだ文脈で、この単語が使われる場合も多いでしょう。
2. 語構成と詳細な意味
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源:
“eventual” はフランス語 “éventuel” からの借用とされ、さらにラテン語 “eventum”(起こったこと、結果)に由来します。「出来事(event)」が結局どう転ぶか、という意味合いから「最終的な」という感覚に発展しました。
ニュアンスや使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
使用シーン別の特徴
5. 実例と例文
A. 日常会話
B. ビジネス
C. 学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “eventual” の詳細解説です。日常会話でもビジネスの場面でも使い道がある便利な単語なので、フレーズごと覚えて活用してみてください。
最終的な, 結果として起こる
(Tap or Enter key)
【名】《要求・命令などへの》承諾,応諾 《with ...》/ (企業などにおける)法令遵守 / 服従, 盲従
【名】《要求・命令などへの》承諾,応諾 《with ...》/ (企業などにおける)法令遵守 / 服従, 盲従
【名】《要求・命令などへの》承諾,応諾 《with ...》/ (企業などにおける)法令遵守 / 服従, 盲従
Explanation
【名】《要求・命令などへの》承諾,応諾 《with ...》/ (企業などにおける)法令遵守 / 服従, 盲従
compliance
以下では、英単語 compliance
を9つの観点から詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英語表記: compliance
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語)
意味(日本語)
CEFRレベルの目安
活用形と他品詞例
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連単語・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスと使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
アクセント位置
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “compliance” の詳細解説です。法令遵守や企業ルールの話題でよく使われるため、ビジネスシーンでは特によく目にします。
(要求・命令などへの)承諾,応諾
(企業などにおける)法令遵守
服従, 盲従
分かれて;別々に,単独で
分かれて;別々に,単独で
Explanation
分かれて;別々に,単独で
separately
1. 基本情報と概要
単語: separately
品詞: 副詞 (adverb)
意味(英語): in a way that is not together; individually or apart
意味(日本語): 「別々に」「離して」「個々に」
「一緒ではなく、互いに独立した状態や方法で行う」ことを表す単語です。日常会話からビジネス文書まで幅広い場面で使われ、「同時にではない」「まとめてではない」というニュアンスを強調します。
CEFRレベル: B2(中上級)
「日常会話ではよく使うが、読み書きでやや高度な使い方をするため中上級レベル」と考えられます。
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
イディオム的表現:
5. 実例と例文
(1) 日常会話
(2) ビジネス
(3) 学術的・フォーマル
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
「together」は物理的に一緒、「collectively」はチームや集団でまとまる感覚を示し、「separately」とは対照的です。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「separately」の詳細な解説です。ぜひ会話や文章作成の際に役立ててください。
分かれて;別々に,単独で
(Tap or Enter key)
《...に》...を配分する, を割り当てる《to, for ...》
《...に》...を配分する, を割り当てる《to, for ...》
《...に》...を配分する, を割り当てる《to, for ...》
Explanation
《...に》...を配分する, を割り当てる《to, for ...》
allocate
1. 基本情報と概要
単語: allocate
品詞: 動詞 (transitive verb)
意味(英語): to distribute or assign resources, roles, or responsibilities to particular recipients or purposes.
意味(日本語): 資源や役割、責任などを特定の対象や目的に「割り当てる」「配分する」という意味です。たとえば、予算をプロジェクトごとに割り当てたり、作業を担当者に割り振ったりするときに使われます。主にビジネスや組織での計画・管理など、少しフォーマルな場面でよく耳にする単語です。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例
(2) ビジネスシーンでの例
(3) 学術的な文脈での例
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “allocate” の詳細解説です。プロジェクトや資源を割り振る場面で使いやすい重要単語なので、ぜひ覚えて使ってみてください。
(…に)…'を'配分する,割り当てる《+名+to(for)+名》
(Tap or Enter key)
〈U〉指名, 任命 / 指名権, 任命権 / 《...を...に》 指名すること, 任命すること 《of ... to, as, for ...》
〈U〉指名, 任命 / 指名権, 任命権 / 《...を...に》 指名すること, 任命すること 《of ... to, as, for ...》
〈U〉指名, 任命 / 指名権, 任命権 / 《...を...に》 指名すること, 任命すること 《of ... to, as, for ...》
Explanation
〈U〉指名, 任命 / 指名権, 任命権 / 《...を...に》 指名すること, 任命すること 《of ... to, as, for ...》
nomination
〈U〉指名, 任命 / 指名権, 任命権 / 《...を...に》 指名すること, 任命すること 《of ... to, as, for ...》
1. 基本情報と概要
単語: nomination
品詞: 名詞 (countable noun)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
意味(英語 & 日本語)
「nomination」は、例えば映画賞や大統領選などで、ある人をその候補として挙げるような場面で使われる単語です。「あなたを正式に〇〇に推します」というようなニュアンスを持ちます。
活用形・関連品詞
2. 語構成と詳細な意味
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション10選(日本語訳つき)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的・公的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
強勢(アクセント)の位置:
よくある発音の間違い:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “nomination” の詳細解説です。政治や賞など、公式の場面で人を候補として指名する行為を表す名詞で、フォーマルな場面で非常によく登場します。ぜひ活用してみてください。
指名[権],任命[権];(…を…に)指名(任命)すること《+of+名+to+(as, for)+名》
(Tap or Enter key)
〈U〉詐欺, ごまかし / 〈C〉不正行為 / にせ物 / ペテン師
〈U〉詐欺, ごまかし / 〈C〉不正行為 / にせ物 / ペテン師
〈U〉詐欺, ごまかし / 〈C〉不正行為 / にせ物 / ペテン師
Explanation
〈U〉詐欺, ごまかし / 〈C〉不正行為 / にせ物 / ペテン師
fraud
1. 基本情報と概要
単語: fraud
品詞: 名詞 (noun)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
意味(英語・日本語)
活用形
名詞のため、複数形は frauds となりますが、通常は fraud(単数形)で使われることが多いです。
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
「fraud」ははっきりした接頭語や接尾語を持たない単語ですが、語源はラテン語の “fraus”(「欺瞞」「詐欺」)に由来します。
関連語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源:
歴史的に:
ニュアンスと使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
5. 実例と例文
日常会話(カジュアルめ)
ビジネスシーン
学術・公的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
上記のポイントを押さえておくと、ビジネスシーンやニュースで “fraud” が出てきた際にも、しっかりと理解や活用ができるようになります。詐欺という意味は文脈によって重いテーマを扱う言葉であるため、使うときには相手や状況に配慮しましょう。
〈U〉詐欺,ごまかし,
〈C〉詐欺行為,不正手段,
〈C〉にせ物,まやかし物
〈C〉ぺてん師,くわせ者
loading!!
ビジネス英単語(BSL)
ビジネスに頻出の英単語です。
基礎英単語と合わせて覚えることで、ビジネス英文に含まれる英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y