Search results- English - English

Keyword:

you can lead horses to water, but you can't make them drink

Proverb
alt-of alternative
Japanese Meaning
馬を水に連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない―つまり、どんなに好条件を整えても、本人の意志がなければ結果は変えられないという教訓です。 / 他人に助言や支援をしても、最終的に行動を左右するのは本人であることを示しています。
What is this buttons?
Related Words

you can take the person out of the place, but you can't take the place out of the person

Proverb
Japanese Meaning
人は育った土地や長い間過ごした場所の性質や文化的背景を体現しており、環境を離れてもその影響は消えないという意味です。 / どんなに生活環境が変わっても、個人の中に根付いた出身地の影響や性質は排除できないという教訓を示しています。
What is this buttons?
Related Words

trust, but verify

Phrase
Japanese Meaning
相手の善意を基本的には信じるが、最終的には自分自身で確認・検証する必要がある / 信用しつつも、実際に自分で確かめた結果に基づいて頼るべきである
What is this buttons?

海外の仕入先と取引する際、私たちのチームは相手の善意を基本的に信じつつも、重大なミスを避けるために必ず自分たちで確認するという方針を実践しています。

Related Words

canonical

canonical

thanks, but no thanks

Phrase
Japanese Meaning
お心遣いに感謝しますが、お断りさせていただきます。 / ありがとうございますが、遠慮させていただきます。 / 感謝の意を示しながらも、提案を断る表現です。
What is this buttons?

同僚が週末のペイントボールチームに誘ってきたとき、私は笑って「ありがとう、でも遠慮します」と礼を言って断った。

Related Words

canonical

canonical

weird flex, but OK

Phrase
Internet slang
Japanese Meaning
(インターネットスラング)妙な自慢や誇示に対し、その奇妙さを認めつつも受け入れる、皮肉混じりの表現。 / 変わった自慢だけれども、という意味合いで、一般的な評価とは別のニュアンスを含むコメント。
What is this buttons?

近所のすべてのナンバープレートを暗記したと自慢したね――変な自慢だけど、まあいいよ。

Related Words

canonical

canonical

yesterday but one

Adverb
not-comparable regional
Japanese Meaning
一昨日
What is this buttons?

私は一昨日、新しい展示を見るために博物館を訪れました。

cannot help but

Verb
alt-of alternative no-past-participle no-present-participle
Japanese Meaning
~せずにはいられない / どうしても~してしまう
What is this buttons?

野良動物を見ると、思わず立ち止まって食べ物を与えてしまう。

Related Words

present singular third-person

past

the lights are on but nobody's home

Phrase
colloquial humorous
Japanese Meaning
見た目は普通だが、実際は対応力や理解力に欠けている状態を示す(俗語・ユーモラスな表現) / ひと見で健康や通常状態に見えても、実際は意識が散漫で反応に欠ける、または理解不足な状態を示す
What is this buttons?

報告書について尋ねたら、彼は体はいるのに頭が働いておらず、ぼんやりと見つめているだけだった。

the lights are on but no one's home

Phrase
alt-of alternative
Japanese Meaning
外見は正常に見えるが、実際には頭が働いていない(知性や判断力に欠ける状態を示す) / 物理的には存在しているが、精神的な働きが感じられない(ボケや空回りを比喩的に表現)
What is this buttons?

何時間も彼がぼんやりと笑っているのを見ていて、彼は頭の中がからっぽだと気づいた。

call someone everything but a child of God

Verb
idiomatic slang
Japanese Meaning
(スラング、慣用表現)数々の侮蔑的なあだ名を呼ぶ、罵倒する / (俗語)相手に対して暴言を浴びせる / (イディオム)多くの卑劣な名称で相手を非難する
What is this buttons?

口論の最中、彼は相手にありとあらゆる罵倒を浴びせ始め、皆を驚かせた。

Related Words

loading!

Loading...

All Loaded

Error

Search by Web

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★