Search results- Japanese - English

炎上

Hiragana
えんじょう
Noun
Internet
Japanese Meaning
燃え上がること。また、建物などが激しく燃えること。 / インターネット上で、多数の人から一斉に非難や批判が殺到する状態になること。
Easy Japanese Meaning
ものやたてものがひどくもえること またはネットで人やことばが多くひなんされること
Chinese (Simplified) Meaning
(建筑物等)起火燃烧;被大火吞噬 / (网络)因负面话题而遭遇大规模围攻、负面关注
Chinese (Traditional) Meaning
(建築物)起火燃燒;被大火吞噬 / (網路)遭大規模負評與撻伐;引發輿論風暴
Korean Meaning
불길에 휩싸여 타오르는 일(특히 건물) / 인터넷에서 특정 주제나 인물이 대규모 비난과 악평을 받는 현상
Vietnamese Meaning
sự bốc cháy dữ dội, thiêu rụi (nhà cửa/công trình) / hiện tượng trên mạng bị chỉ trích ồ ạt, nhận nhiều chú ý tiêu cực
Tagalog Meaning
pagliyab at matupok sa apoy (lalo na gusali) / sa internet: malawakang negatibong atensyon o pambabatikos
What is this buttons?

His remarks went up in flames, causing a big problem on the internet.

Chinese (Simplified) Translation

他的发言在网络上引发轩然大波,成为了一个大问题。

Chinese (Traditional) Translation

他的發言引發爭議,在網路上成為一個大問題。

Korean Translation

그의 발언이 논란이 되어 인터넷상에서 큰 문제가 되었다.

Vietnamese Translation

Phát ngôn của anh ấy đã gây bão và trở thành một vấn đề lớn trên mạng.

Tagalog Translation

Ang kanyang pahayag ay nagdulot ng malaking kontrobersiya sa internet.

What is this buttons?
Related Words

canonical

romanization

hiragana

炎上

Hiragana
えんじょう / えんじょうする
Verb
Internet
Japanese Meaning
炎や火が大きく燃え上がること。 / インターネット上で、特定の人物や話題に対して非難や批判が殺到し、大騒ぎになること。 / 野球で、投手が打ち込まれて大量失点すること。
Easy Japanese Meaning
ひがつよくもえあがることや あるはなしに わるいひょうばんが たくさんあつまること
Chinese (Simplified) Meaning
起火燃烧;被火烧毁 / (网络)遭到大规模负面关注与抨击 / (棒球)投手被打爆,被对方猛得分
Chinese (Traditional) Meaning
起火燃燒;被火毀壞 / (網路)遭大量負評與撻伐 / (棒球,投手)讓對手大量得分
Korean Meaning
불에 타다, 화재로 소실되다 / (인터넷) 집중적인 비난·악평을 받다, 논란으로 여론이 들끓다 / (야구) 투수가 크게 두들겨 맞아 대량 실점하다
Vietnamese Meaning
bốc cháy; bị thiêu rụi / (Internet) bị công kích dữ dội, thu hút lượng lớn chỉ trích / (bóng chày) ném kém khiến đối phương ghi nhiều điểm
Tagalog Meaning
magliyab / (Internet) mabash nang matindi / (baseball) mabugbog ang pitcher
What is this buttons?

His house went up in flames, and everything turned to ash.

Chinese (Simplified) Translation

他家被大火烧毁,所有都化为灰烬。

Chinese (Traditional) Translation

他的房子著火了,全部都成了灰燼。

Korean Translation

그의 집은 불타올라 모든 것이 재가 되었다.

Vietnamese Translation

Ngôi nhà của anh ấy bốc cháy, mọi thứ hóa thành tro.

Tagalog Translation

Nasunog ang bahay niya, at lahat ay naging abo.

What is this buttons?
Related Words

canonical

romanization

stem

past

table-tags

inflection-template

imperfective stem

imperfective stem

imperfective

continuative stem

continuative stem

continuative

stem terminative

stem terminative

terminative

attributive stem

attributive stem

attributive

hypothetical stem

hypothetical stem

hypothetical

imperative literary stem

colloquial imperative stem

imperative literary stem

colloquial imperative stem

imperative literary

colloquial imperative

passive

passive

passive

causative

causative

causative

causative

causative

causative

potential

potential

potential

volitional

volitional

volitional

negative

negative

negative

continuative negative

continuative negative

continuative negative

formal

formal

formal

perfective

perfective

perfective

conjunctive

conjunctive

conjunctive

conditional hypothetical

conditional hypothetical

conditional hypothetical

炎上マーケティング

Hiragana
えんじょうまーけてぃんぐ
Kanji
炎上商法
Noun
Internet slang
Japanese Meaning
インターネット上で、あえて炎上(批判や非難が殺到する状態)を引き起こすことで注目を集め、商品やサービス、個人などの知名度を上げようとするマーケティング手法。 / 評判の悪化や批判を前提に話題化を狙う宣伝方法。 / ネガティブな反応や騒動を意図的に生み出すことで、アクセス数や拡散を増やす広告戦略。 / 短期的な話題性・バズを優先し、長期的な信頼やブランドイメージを犠牲にしかねないリスクの高いプロモーション手段。
Easy Japanese Meaning
人がわざと人の怒りやけんかをおこして、みんなの注目をあつめるやり方
Chinese (Simplified) Meaning
通过制造争议或负面话题吸引关注的营销手法 / 故意引发网络“炎上”以获取流量与曝光的策略 / 以负面口碑换取知名度的营销方式
Chinese (Traditional) Meaning
刻意透過爭議或挑釁引發負面關注的行銷手法 / 以製造網路炎上提升曝光度的行銷策略 / 藉負面輿論擴散來吸引目光的宣傳方式
Korean Meaning
논란과 비난을 의도적으로 유발해 주목을 끄는 마케팅 / 노이즈 마케팅의 일종 / 온라인에서 어그로를 끌어 화제를 만드는 마케팅
Vietnamese Meaning
chiến lược tiếp thị cố tình gây chú ý tiêu cực để được nhắc đến / chiêu marketing tạo tranh cãi/scandal nhằm lan truyền trên mạng / phương thức gây ồn ào dư luận để quảng bá thương hiệu
What is this buttons?

Recently, there has been a lot of discussion about the effects of flame marketing.

Chinese (Simplified) Translation

最近,关于炎上营销的效果有很多讨论。

Chinese (Traditional) Translation

最近,有關炎上行銷效果的討論很多。

Korean Translation

최근에는 논란을 일으키는(炎上) 마케팅의 효과에 대해 많은 논의가 있습니다.

Vietnamese Translation

Gần đây có nhiều tranh luận về hiệu quả của marketing gây bão.

What is this buttons?
Related Words

canonical

romanization

炎上商法

Hiragana
えんじょうしょうほう
Noun
Internet slang
Japanese Meaning
炎上商法(えんじょうしょうほう)とは、インターネット上で意図的に炎上(大きな批判や騒動)を起こすことで注目を集め、その注目を商品・サービス・個人の知名度や売上につなげようとする手法・やり方を指す名詞。炎上マーケティングとも呼ばれる。
Easy Japanese Meaning
人の気もちをわざとこわばらせて話題になり、店や人を有名にしようとするやり方
Chinese (Simplified) Meaning
通过制造争议或负面话题来吸引关注的营销手法 / 故意引发网络舆论“炎上”以提升曝光度的宣传策略 / 利用舆论风波获取流量的网络营销方式
Chinese (Traditional) Meaning
以刻意挑起爭議引發網路炎上來博取關注的行銷手法 / 爭議行銷;負面話題導流策略 / 透過製造輿論風波提高曝光度的網路推廣
Korean Meaning
일부러 논란과 비난을 유발해 주목과 트래픽을 얻는 마케팅 기법 / 인터넷에서 어그로로 화제성을 높이는 홍보 전략 / 부정적 이슈를 이용해 브랜드·콘텐츠를 알리는 상술
Vietnamese Meaning
chiêu thức tiếp thị cố ý gây tranh cãi hoặc bức xúc để thu hút sự chú ý / tạo scandal để lan truyền và quảng bá thương hiệu/sản phẩm / tiếp thị “gây bão” nhằm tăng độ phủ nhờ phản ứng tiêu cực
What is this buttons?

His company is selling products using flame marketing.

Chinese (Simplified) Translation

他的公司利用引发争议的炒作手法来推销商品。

Chinese (Traditional) Translation

他的公司利用引發爭議的行銷手法來推銷商品。

Korean Translation

그의 회사는 논란을 일으키는 마케팅을 이용해 상품을 팔고 있다.

Vietnamese Translation

Công ty của anh ấy đang sử dụng chiêu trò gây tranh cãi để bán sản phẩm.

What is this buttons?
Related Words

canonical

romanization

hiragana

Search by Web

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★