Search results- Japanese - English

回転速度計

Hiragana
かいてんそくどけい
Noun
Japanese Meaning
物体や機械の回転数や回転速度を測定するための計器。タコメーター。 / エンジンやモーターなどの回転軸の1分間あたりの回転数(rpm)を表示する装置。 / 車両や工作機械などに取り付けられ、回転状態を監視・管理するために用いられる測定器。
Easy Japanese Meaning
ものがまわるはやさをはかるどうぐ
Chinese (Simplified)
转速计 / 转速表 / 测量旋转速度的仪器
What is this buttons?

The tachometer of my car has broken.

Chinese (Simplified) Translation

我的车的转速表坏了。

What is this buttons?
Related Words

canonical

romanization

hiragana

血壓計

Hiragana
けつあつけい
Kanji
血圧計
Noun
form-of kyūjitai
Japanese Meaning
Kyūjitai form of 血圧計 (“sphygmomanometer”)
Easy Japanese Meaning
うでなどにまいて、ちのながれのつよさをはかるきかい
Chinese (Simplified)
测量血压的仪器 / 血压监测装置
What is this buttons?

I wonder where my sphygmomanometer is?

Chinese (Simplified) Translation

我的血压计在哪里呢?

What is this buttons?
Related Words

canonical

romanization

shinjitai

hiragana

一日の計は朝にあり、一年の計は元旦にあり

Hiragana
いちじつのけいはあさにありいちねんのけいはがんたんにあり / いちにちのけいはあさにありいちねんのけいはがんたんにあり
Proverb
literally
Japanese Meaning
物事を始めるにあたっては、最初の計画や準備がとても大切であるということのたとえ。特に、一日のはじまりである朝や、一年のはじまりである元日によく考え、計画を立てるべきだという教え。
Easy Japanese Meaning
一日のはじめや一年のはじめにきちんとじゅんびやけいかくをすると、うまくいくということ
Chinese (Simplified)
一天之计在于晨,一年之计在于元旦。 / 凡事应及早筹划,提前安排更易成功。 / 早规划、早行动是达成目标的关键。
What is this buttons?

There is a proverb that says, 'Plan your day in the morning and your year on New Year's Day,' which means that you should plan your day in the morning and your year on New Year's Day.

Chinese (Simplified) Translation

有句谚语说“一日之计在于晨,一年之计在于元旦”,意思是早晨要制定一天的计划,元旦要制定一年的计划。

What is this buttons?
Related Words

三十六計

Hiragana
さんじゅうろっけい
Proper noun
Japanese Meaning
中国の兵法書に由来する三十六の策略や計略の総称。転じて、窮地を切り抜けるためのあらゆる手段・はかりごとのたとえ。
Easy Japanese Meaning
むかしの中国のせんそうの本でつかわれた三十六このわるだくみやさくせんのなまえ
Chinese (Simplified)
中国古代兵书《三十六计》 / 指三十六条谋略、计策的总称 / 泛指权谋与计策
What is this buttons?

He defeated the enemy using the Thirty-Six Stratagems.

Chinese (Simplified) Translation

他用三十六计打败了敌人。

What is this buttons?
Related Words

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

三十六計逃げるに如かず

Hiragana
さんじゅうろっけいにげるにしかず
Phrase
Japanese Meaning
古代中国の兵法書『三十六計』の中で、最も優れた計略は、状況が不利なときには潔く退く(逃げる)ことであるという教えを表すことわざ。転じて、勝ち目がないときや不利な状況では、無理に立ち向かわず身を引くのが最善の策だという意味で用いられる表現。
Easy Japanese Meaning
むりにたたかわないでにげることがいちばんよいやりかただということ
Chinese (Simplified)
三十六计中以逃走为最上策。 / 在危急或不利时,宜退避保全。
What is this buttons?

Whenever he faced a difficult situation, he always said, 'The best of the Thirty-Six Stratagems is to run away.'

Chinese (Simplified) Translation

他在遇到困难的情况下,总是说:“三十六计,走为上计。”

What is this buttons?
Related Words
Search by Web

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★