Search results- Japanese - English
Keyword:
人獣共通感染症
Hiragana
じんじゅうきょうつうかんせんしょう
Noun
Japanese Meaning
人間と動物の両方に感染する病気。感染症の一種であり、病原体が人間と動物の間で相互に伝播するものを指す。
Easy Japanese Meaning
にんげんと どうぶつの りょうほうに うつる びょうきの ことです。
Chinese (Simplified)
人畜共患病 / 能在人与动物间传播的传染病 / 可感染人和动物的疾病
Related Words
( canonical )
( romanization )
( hiragana )
三人寄れば文殊の知恵
Hiragana
さんにんよればもんじゅのちえ
Phrase
idiomatic
Japanese Meaning
三人集まって相談すれば、良い知恵や名案が生まれやすいということを表すことわざ。
Easy Japanese Meaning
さんにんであつまってかんがえるとよいちえがでるということ
Chinese (Simplified)
集思广益 / 人多智慧多 / 多人商议胜于一人
Related Words
( canonical )
( romanization )
( hiragana )
人を射んとせばまず馬を射よ
Hiragana
ひとをいんとせばまずうまをいよ
Proverb
Japanese Meaning
主要な目的を達成するためには、その周辺や関係するところから手をつけるのがよいという教え。直接狙うよりも、まず相手の弱点や周辺から攻める方が効果的だというたとえ。
Easy Japanese Meaning
大きなもくてきをかなえたいときは まわりのだいじなことから ていねいにするべきだといういみ
Chinese (Simplified)
为求大成,先从小处或次要处着手。 / 通过间接途径,先解决外围或附属环节,再达成主要目的。
Related Words
小倉百人一首
Hiragana
おぐらひゃくにんいっしゅ
Proper noun
Japanese Meaning
『小倉百人一首』は、藤原定家が選んだ百人の歌人それぞれの和歌を一首ずつ集めた歌集で、日本の代表的な古典文学作品の一つ。主に歌かるた(百人一首かるた)として親しまれている。
Easy Japanese Meaning
むかしふじわらのていかがえらんだみじかいうたが百しゅうあつまったほんのなまえ
Chinese (Simplified)
日本古典和歌选集《小仓百人一首》,由藤原定家于约1235年编纂,一百位诗人各一首 / 日本歌牌游戏(百人一首、竞赛歌牌)的基础文本 / 最著名的“百人一首”选本,流传广泛
Related Words
( canonical )
( romanization )
( romanization )
( hiragana historical )
( hiragana )
人はパンのみにて生くる者に非ず
Hiragana
ひとはぱんのみにていくるものにあらず
Proverb
Japanese Meaning
人間は物質的な食べ物や利益だけあればよいのではなく、精神的・心の糧(信仰、教養、愛情、文化など)も必要として生きている、という意味のことわざ。
Easy Japanese Meaning
人はたべものだけでは生きられず、心や文化も大切だということ
Related Words
( canonical )
( romanization )
男は閾を跨げば七人の敵あり
Hiragana
おとこはしきいをまたげばしちにんのてきあり
Kanji
男は敷居を跨げば七人の敵あり
Phrase
idiomatic
Japanese Meaning
男は閾を跨げば七人の敵あり:一般に、男は一家の外に出て社会に出ると、多くの敵や障害、競争相手に直面するという意味のことわざ。世の中で身を立てることの厳しさを表す。
Easy Japanese Meaning
おとこのひとは いえのそとにでると いつも たくさんの てきや もんだいが あるという たとえ
Chinese (Simplified)
比喻出门在外,难免遇到许多敌意与阻碍。 / 形容社会险恶,谋生不易。 / 指走入社会会面对众多竞争与困难。
Related Words
( canonical )
( romanization )
天の時は地の利に如かず、地の利は人の和に如かず
Hiragana
てんのときはちのりにしかず、ちのりはひとのわにしかず
Phrase
literally
figuratively
Japanese Meaning
天の時は地の利に如かず、地の利は人の和に如かず(てんのときはちのりにしかず、ちのりはひとのわにしかず)は、「好機(天の時)よりも有利な地の条件(地の利)が重要であり、さらにそれ以上に人心の一致・協調(人の和)が重要である」という意味の故事成句。転じて、どのような状況・条件よりも、人々の団結や調和が最大の力になる、という教えを表す。
Easy Japanese Meaning
よいタイミングよりもよい場所が大事であり、場所よりも人どうしの仲のよさがいちばん大事だということ
Related Words
( canonical )
( romanization )
( romanization )
Words
Words(104858)
Add Word
Pending Word Requests(1)
Sentence
Sentences
(103623)
Add sentence
Others
Editor
(54)
Editing Guideline
Credit