Search results- Japanese - English
Keyword:
泥港
Hiragana
でいこう
Proper noun
historical
Japanese Meaning
ロシア連邦ハバロフスク地方にある集落「De-Kastri(ド・カストリー)」の日本語旧称・訳称。19世紀以降、日本の地図や文献で用いられた歴史的な地名表記。 / 一般名詞としてはほとんど用いられず、主として地理・歴史分野で、上記のロシア極東地域の港湾・集落を指す固有名詞。
Easy Japanese Meaning
ロシアのはるか北のはしにある、小さなまちの古いよび名
Related Words
( canonical )
( romanization )
( romanization )
( hiragana historical )
( hiragana )
𪩣
Hiragana
だいく
Kanji
大工
Noun
alt-of
alternative
Japanese Meaning
大工、木材を使って建物などを作る職人のこと。
Easy Japanese Meaning
きをきったりくぎをうったりして、いえなどをつくるしごとをするひと
Related Words
兵器廠
Hiragana
へいきしょう
Noun
Japanese Meaning
兵器・弾薬などを製造・貯蔵・管理する施設 / 軍隊の武器や装備を一括して保管・整備する場所 / 軍需品を扱う官庁や部署
Easy Japanese Meaning
へいきをつくったり あつめて おいておく おおきな しせつや ばしょ
Related Words
位勲
Hiragana
いくん
Noun
Japanese Meaning
位や勲等の、身分や功績に応じた序列。位階と勲等。
Easy Japanese Meaning
人にあたえられる くらいと ほうびの じゅんかい。どのくらい えらいかを あらわす。
Related Words
聖句
Hiragana
せいく
Noun
figuratively
Japanese Meaning
聖なる文言や文章。聖書などに記された一節。
Easy Japanese Meaning
かみさまのことばが書いてあるぶぶん。キリストきょうのせいしょのひとまとまりのぶん。
Related Words
稗官
Hiragana
はいかん
Noun
historical
Japanese Meaning
身分の低い役人で、人々の噂話や世間の風聞などを集めて記録・報告する役目の者。転じて、世間の出来事や庶民の生活を生き生きと伝える記録者・著述家などを指すこともある。
Easy Japanese Meaning
むかしの国で、町のうわさや人々のはなしをあつめて、えらい人に伝える小さなやく人
Related Words
( canonical )
( romanization )
( romanization )
( hiragana historical )
( hiragana )
言い方
Hiragana
いいかた
Noun
Japanese Meaning
物事をどのような言葉で表現するかという方法や様式。また、その表現された言葉遣い。
Easy Japanese Meaning
ことばをどのように言うかということ。またはその言葉のあらわし方。
Related Words
( canonical )
( romanization )
( romanization )
( hiragana historical )
( hiragana )
行け
Hiragana
いけ / ゆけ
Verb
Japanese Meaning
行け:動詞「行く」の命令形。「行け!」のように、相手にどこかへ行くよう命じる言い方。
Easy Japanese Meaning
だれかに これから どこかへ いくように つよく いうときの ことば
Related Words
活け花
Hiragana
いけばな
Kanji
生け花
Noun
alt-of
alternative
Japanese Meaning
生け花の別表記。切り花や枝物などを器に生けて美を表現する日本の伝統的な芸術・装飾法。 / 花を器などに配置して、その美しさを鑑賞するための技法や作品。
Easy Japanese Meaning
はなをかざってきれいにととのえるにほんのでんとうてきなしゅうかん
Related Words
loading!
Loading...
All Loaded
Error
Words
Words(104858)
Add Word
Pending Word Requests(1)
Sentence
Sentences
(103623)
Add sentence
Others
Editor
(54)
Editing Guideline
Credit