Search results- Japanese - English
Keyword:
ダイイング・メッセージ
Hiragana
だいいんぐめっせーじ
Noun
Japanese Meaning
死の間際に残されたメッセージ / 犯人や事件の真相を示唆する、被害者が死の直前に残した手掛かり
Easy Japanese Meaning
しぬまえに のこす ことばや メモで、だれにころされたかなどを つたえるもの
Chinese (Simplified) Meaning
临终留言 / 临终信息 / 遗言
Chinese (Traditional) Meaning
臨終遺言 / 臨死留言 / 死前留下的訊息
Korean Meaning
죽기 직전에 남긴 메시지 / 피해자가 죽기 전에 남긴 범인에 관한 단서
Vietnamese Meaning
lời nhắn trước khi chết / lời trăn trối / manh mối nạn nhân để lại trước khi chết
Related Words
濁
Onyomi
ダク / ジョク
Kunyomi
にごる / にごす
Character
kanji
Japanese Meaning
泥だらけ
Easy Japanese Meaning
にごりをあらわす かんじ。みずや おとが きれいで なくなること。
Chinese (Simplified) Meaning
浑浊 / 污浊 / (声音)粗浊
Chinese (Traditional) Meaning
渾濁、不清澈 / 汙濁、有雜質 / 聲音低沉沙啞
Korean Meaning
흐리다, 탁하다 / 더럽다, 불순하다 / 탁음
Vietnamese Meaning
đục, vẩn đục (nước) / nhơ bẩn, không trong sạch / (ngữ âm) âm đục, âm hữu thanh
Tagalog Meaning
malabo / maputik / marumi
Related Words
清濁併せ呑む
Hiragana
せいだくあわせのむ
Verb
Japanese Meaning
善悪や是非を問わず、すべてを受け入れて受容するさま。度量が大きいこと。 / 物事の良い面も悪い面も区別せず受け入れること。
Easy Japanese Meaning
よいこともわるいこともみとめて、ひろいこころでうけいれるようす
Chinese (Simplified) Meaning
胸怀宽广,包容一切 / 不分善恶好坏都接受 / 兼容并蓄
Chinese (Traditional) Meaning
心胸寬大,能包容善惡 / 不分清濁、好壞而一概接受 / 兼收並蓄,雅俗不拒
Korean Meaning
선악을 가리지 않고 모두 받아들이다 / 좋고 나쁨을 함께 포용하다 / 도량이 넓어 모든 것을 포용하다
Vietnamese Meaning
bao dung, chấp nhận cả điều tốt lẫn điều xấu / rộng lượng, dung nạp mọi thứ (sạch lẫn đục) / độ lượng, ôm trọn cả hay dở
Tagalog Meaning
maging maluwag ang pag-iisip at tanggapin ang mabuti at masama / tanggapin ang lahat, mabuti man o masama / maging mapagparaya sa mabuti at masama
Related Words
( canonical )
( romanization )
( stem )
( past )
焦
Onyomi
ショウ
Kunyomi
こげる / こがす / こがれる / あせる
Character
kanji
Japanese Meaning
急いで
Easy Japanese Meaning
あせってこころがおちつかないことやものがこげることをあらわすかんじ
Chinese (Simplified) Meaning
烧焦 / 心急;急躁
Chinese (Traditional) Meaning
燒焦 / 焦急
Korean Meaning
그슬다 / 태우다 / 조급해하다
Vietnamese Meaning
cháy khét, sém / nôn nóng, vội vã
Tagalog Meaning
masunog / matusta / magmadali o mainip
Related Words
入道前太政大臣
Hiragana
にゅうどうさきのだじょうだいじん
Proper noun
Japanese Meaning
「入道前太政大臣」は、鎌倉時代の公卿・西園寺公経(さいおんじ きんつね)が出家した後に称された尊称・呼称で、「前太政大臣」であった者が入道(出家)したことを示す敬称的な官職風の呼び名。
Easy Japanese Meaning
かまくらじだいのきょうとのきしんであるさいおんじきんつねに使った、ていねいなよび名
Chinese (Simplified) Meaning
日本镰仓时代诗人、贵族西园寺公经的尊称。 / 指“入道的前太政大臣”,即已出家之前太政大臣的名号。
Chinese (Traditional) Meaning
西園寺公經的尊稱,意為出家後的前太政大臣 / 曾任太政大臣而後出家者的稱號(特指西園寺公經)
Korean Meaning
가마쿠라 시대의 시인이자 귀족 사이온지 긴쓰네의 존칭. / 출가한 전 태정대신을 가리키는 일본 궁정 칭호.
Vietnamese Meaning
Tước hiệu tôn xưng của Saionji Kintsune, thi nhân và quý tộc Nhật Bản thời Kamakura. / Danh xưng của Saionji Kintsune sau khi xuất gia, từng giữ chức Tiền Thái chính đại thần.
Related Words
( romanization )
( romanization )
( hiragana historical )
( hiragana )
後京極摂政前太政大臣
Hiragana
ごきょうごくせっしょうさきのだじょうだいじん
Proper noun
Japanese Meaning
後京極摂政前太政大臣は、平安時代末期から鎌倉時代初期の公卿・歌人である九条良経の尊称・官職名をまとめて表した呼称。後京極家の祖となったことから『後京極』と称され、摂政や太政大臣といった要職を歴任したことに基づく敬称でもある。 / 九条良経個人を指す雅号・呼び名であり、勅撰和歌集『新古今和歌集』の編纂にも深く関わった人物として知られる。
Easy Japanese Meaning
へいあんじだいからの きょうと の くらいのたかい くにの えらいひと くじょうよしつね の しょうぞくめい
Chinese (Simplified) Meaning
日本平安至镰仓时期公卿九条良经的尊称。 / 意为“后京极的摄政、前任太政大臣”的称号。
Chinese (Traditional) Meaning
日本平安至鎌倉時期公卿、歌人九條良經的敬稱。 / 由官職組成的稱號,意指「後京極家之攝政、前太政大臣」。
Korean Meaning
헤이안·가마쿠라 시대 공경·시인 구조 요시쓰네의 예칭. / ‘섭정’과 ‘전 태정대신’을 포함한 관직 호칭을 이르는 말.
Vietnamese Meaning
danh xưng tôn xưng của Kujō Yoshitsune, quý tộc và thi nhân thời Heian–Kamakura / nghĩa đen: “Nhiếp chính Go‑Kyōgoku, cựu Thái chính đại thần” (tước hiệu cung đình Nhật)
Related Words
( canonical )
( romanization )
( romanization )
( hiragana historical )
( hiragana )
法性寺入道前関白太政大臣
Hiragana
ほっしょうじにゅうどうさきのかんぱくだじょうだいじん
Proper noun
Japanese Meaning
日本の平安時代末期の貴族・藤原忠通に対する尊称・呼称で、「法性寺に隠棲した入道で、かつ前関白であり太政大臣であった人」という身分・官職・出家の状態を全て含めて表した長い称号。 / 藤原忠通個人、または彼を指す敬称として用いられる固有名詞。
Easy Japanese Meaning
へいあんじだいのきしょうふじわらのただみちにたいしてよばれたながいぞくしょう
Chinese (Simplified) Meaning
日本平安时代后期政治家、诗人藤原忠通的尊称。 / 指在法性寺出家的前关白、太政大臣。
Chinese (Traditional) Meaning
平安時代末期詩人兼政治家藤原忠通的尊稱。 / 指出家為法性寺入道、曾任前關白與太政大臣的藤原忠通。
Korean Meaning
일본 헤이안 말기의 시인·정치가 후지와라노 다다미치의 존칭. / ‘법성사 입도 전 관백 태정대신’을 뜻하는 긴 칭호. / 관직(관백·태정대신)과 출가(입도)를 결합한 호칭.
Vietnamese Meaning
Kính hiệu của Fujiwara no Tadamichi, thi nhân và chính khách thời Heian muộn. / Tước xưng: “người đã nhập đạo tại chùa Pháp Tính, nguyên nhiếp chính (Quan bạch) kiêm Thái chính đại thần”. / Danh hiệu trang trọng dùng trong văn chương và sử Nhật Bản cho Fujiwara no Tadamichi.
Related Words
( canonical )
( romanization )
( romanization )
( hiragana historical )
( hiragana )
Words
Words(104858)
Add Word
Sentence
Sentences
(103625)
Add sentence
Others
Editor
(56)
Editing Guideline
Credit