Search results- Japanese - English
Keyword:
大宜津比売
Hiragana
おおげつひめ
Kanji
大宜都比売
Proper noun
Japanese
(Japanese
mythology)
a
food
goddess,
daughter
of
伊弉諾
(Izanagi);
as
told
in
the
古事記
(Kojiki),
she
offered
food
to
素戔嗚
(Susa
no
O)
after
he
was
expelled
from
heaven
for
his
transgression
against
天照
(Amaterasu),
by
pulling
food
out
of
her
orifices,
which
caused
him
to
kill
her
in
disgust;
from
her
corpse,
grain
seeds
and
silkworms
sprouted
out,
and
were
collected
by
神産巣日
(Kamimusuhi)
Japanese Meaning
日本神話における食物の女神。伊弉諾神の娘で、『古事記』において、天照大神の弟・素戔嗚尊が高天原を追放された際に、自らの身体の穴から食物を取り出してもてなしたところ、その行為を穢れと受け取った素戔嗚に斬り殺されたとされる女神。その遺体からは穀物や蚕などが生じ、神産巣日神によって集められ、人々の糧や養蚕の起源になったとされる。
Easy Japanese Meaning
こじきにでてくる、たべものをつかさどるかみで、いざなぎのむすめのひとり
Chinese (Simplified)
日本神话中的食物女神,伊邪那岐之女 / 《古事记》载曾自体窍出食供奉须佐之男,被其杀死 / 遗体化生五谷与蚕,后由神产巢日收取
Related Words
( canonical )
( romanization )
( romanization )
( hiragana historical )
( hiragana )
須勢理毘売
Hiragana
すせりびめ / すせりひめ
Proper noun
Japanese
Japanese Meaning
日本神話に登場する女神。素戔嗚尊の娘で、大国主神の妻の一人。父である素戔嗚尊が大国主神に科した試練から彼を救い出したとされる。
Easy Japanese Meaning
かみさまのむすめで おおくにぬしのみことのつまになり そのいのちをたすけたかみ
Chinese (Simplified)
日本神话女神,素戔鸣尊之女、大国主之妻,曾帮助丈夫通过其父设下的致命考验 / “须势理姬”的异写
Related Words
啄
Onyomi
たく / とく
Kunyomi
ついばむ
Character
Japanese Meaning
(鳥の)つつき
Easy Japanese Meaning
とりがくちばしでものをつついて食べたりするようすをあらわすかんじ
Chinese (Simplified)
鸟用喙敲击 / 鸟用喙取食
仏
Onyomi
ぶつ / ふつ
Kunyomi
ほとけ
Character
Japanese Meaning
仏陀 / 仏教
Easy Japanese Meaning
ぶつとよみます ほとけをあらわすかんじで ぶっきょうやほとけのかみさまのいみがある
Chinese (Simplified)
佛;佛陀 / 佛教的;与佛教相关
訳
Onyomi
やく / えき
Kunyomi
わけ / とく
Character
Japanese Meaning
翻訳
Easy Japanese Meaning
ほかのことばでいいかえてあらわしたことや、そのぶんしょうのこと
Chinese (Simplified)
翻译 / 译文 / 译本
読
Onyomi
ドク / トウ
Kunyomi
よむ / よみ
Character
grade-2-kanji
kanji
shinjitai
Japanese Meaning
読む
Easy Japanese Meaning
よむといういみのかんじ。ほんやぶんをみてことばをしることをあらわす。
Chinese (Simplified)
阅读 / 朗读 / 解读
Related Words
道徳哲学
Hiragana
どうとくてつがく
Noun
Japanese Meaning
人間の行為の善悪や正邪、義務や価値などについて体系的に考察する哲学の一分野。倫理学とも呼ばれる。 / 社会や個人が守るべき道徳的規範や善悪の基準を、理論的・批判的に検討する学問。 / 「どう生きるべきか」「何が正しい行為か」といった問いに、道徳的・哲学的観点から答えようとする研究分野。
Easy Japanese Meaning
ひとがよいこととわるいことを考える学問。
Chinese (Simplified)
伦理学;研究道德规范与价值的哲学 / 研究善恶、义务与美德的哲学分支 / 关于道德原则与行为评价的理论
Related Words
( canonical )
( romanization )
( romanization )
( hiragana historical )
( hiragana )
分光特性
Hiragana
ぶんこうとくせい
Noun
Japanese Meaning
光や電磁波が物質と相互作用するときに示す波長ごとの強度や応答の特徴 / 分光測定によって得られる、特定の物質・材料・装置などのスペクトル上の性質や振る舞い / 波長、周波数、エネルギーなどのスペクトル領域における透過率・反射率・吸収率・感度などの性質
Easy Japanese Meaning
ひかりをいろごとにわけたときのつよさやようすのちがい
Chinese (Simplified)
光在不同波长上的特性 / 材料或器件对光的吸收、反射、透过等随波长变化的特征 / 光谱分布或光谱响应的特征参数
Related Words
上代特殊仮名遣い
Hiragana
じょうだいとくしゅかなづかい
Kanji
上代特殊仮名遣
Noun
alt-of
alternative
Japanese Meaning
上代日本語の仮名遣いの一種で,特定の音節に複数種類の仮名(甲類・乙類など)を用い,後世の日本語では区別が失われた音韻上の対立を反映するとされる表記体系。
Easy Japanese Meaning
とてもむかしのやまとことばをあらわすときの、とくべつなかなのつかいかた
Chinese (Simplified)
“上代特殊仮名遣”的另一种写法。 / 古日语中的特殊假名书写体系,用于区分部分音节的两类。
Related Words
上代特殊仮名遣
Hiragana
じょうだいとくしゅかなづかい
Kanji
上代特殊仮名遣い
Noun
Japanese Meaning
上代特殊仮名遣いは、奈良時代以前の上代日本語において、万葉仮名の用法上見られる母音の区別などを反映した特別な仮名の使い分けを指す。 / 上代特殊仮名遣いは、『万葉集』などの古代文献において、現代仮名遣いでは区別されない音韻的対立を表記上区別している仮名遣いの体系をいう。
Easy Japanese Meaning
むかしのにほんごでつかわれた、いまはつかわない、とくべつなかなづかいのきまり
Chinese (Simplified)
日本上古语时期的特殊假名用法,借万叶假名区分语音 / 上代日语作品中的假名书写特殊区分,后世迅速消失 / 早期古日语的特殊假名拼写体系
Related Words
loading!
Loading...
All Loaded
Error
Words
Words(104858)
Add Word
Pending Word Requests(2)
Sentence
Sentences
(103624)
Add sentence
Others
Editor
(55)
Editing Guideline
Credit