Last Updated :2025/12/12

не ищи соринку в чужом глазу, не замечая бревна в своём

Proverb

他人の小さな欠点ばかり探して、自分の大きな欠点に気づかないな、という戒めのことわざ / 他人を批判する前に、まず自分自身を省みよ、という意味のことわざ

English Meaning
people who live in glass houses shouldn't throw stones
What is this buttons?

canonical

canonical

romanization

romanization

Quizzes for review

не ищи соринку в чужом глазу, не замечая бревна в своём

See correct answer

ガラスの家に住む人は石を投げてはいけない

ガラスの家に住む人は石を投げてはいけない

See correct answer

не ищи соринку в чужом глазу, не замечая бревна в своём

Russian - Japanese

Word Edit Setting
  • Users who have edit permission for words - All Users
  • Screen new word creation
  • Screen word edits
  • Screen word deletion
  • Screen the creation of new headword that may be duplicates
  • Screen changing entry name
  • Users authorized to vote on judging - Editor
  • Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
  • Users who have edit permission for sentences - All Users
  • Screen sentence edits
  • Screen sentence deletion
  • Users authorized to vote on judging - Editor
  • Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
  • Users who have edit permission for quizzes - All Users
  • Screen quiz edits
  • Users authorized to vote on judging - Editor
  • Number of votes required for decision - 1
Editing Guideline

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★