Last Updated
:2026/01/11
和御魂
Hiragana
にぎみたま
Noun
Japanese Meaning
和御魂(にぎみたま)とは、主に神道において、神や人の魂の側面の一つで、穏やかで和やか、恵みをもたらす働きをする側面を指す語。荒々しく激しい性質を表す「荒御魂(あらみたま)」に対置される概念。
Easy Japanese Meaning
しんとうで、ひとのやさしいたましいのぶぶん。あらあらしいたましいとくらべておだやか。
Chinese (Simplified) Meaning
(神道)神之灵魂中温和、和善的一面(与“荒御魂”相对) / 带来安宁与调和的灵魂作用
Chinese (Traditional) Meaning
神之靈魂中溫和、平順的面向 / 與「荒御魂」相對的柔和之魂 / 帶來和樂與安定的神靈作用
Korean Meaning
신도에서 신의 영혼 중 온화하고 평온한 측면 / 난폭한 荒御魂과 대비되는 온순하고 화합적인 영혼의 부분
Indonesian
bagian jiwa yang lembut dan damai dalam Shinto / aspek roh yang menenangkan; kebalikan dari aramitama yang ganas
Vietnamese Meaning
(Thần đạo) phần linh hồn ôn hòa, hiền hòa; đối lập với 荒御魂 hung bạo / khía cạnh hòa dịu, ban phúc của thần linh
Tagalog Meaning
maamo at mapayapang bahagi ng kaluluwa sa Shintoismo / banayad at mabuting anyo ng espiritu / kabaligtaran ng marahas na aramitama
Sense(1)
(Shinto) the part of the soul that's gentle, as opposed to the violent 荒御魂 (aramitama)
( canonical )
( romanization )
( hiragana )
Quizzes for review
(Shinto) the part of the soul that's gentle, as opposed to the violent 荒御魂 (aramitama)
See correct answer
和御魂
See correct answer
His 'Nigimitama' (the part of the soul that's gentle in Shinto) makes him a calm person.
His 'Nigimitama' (the part of the soul that's gentle in Shinto) makes him a calm person.
See correct answer
彼の和御魂が彼を穏やかな人にしています。
Japanese - English
Word Edit Setting
- Users who have edit permission for words - All Users
- Screen new word creation
- Screen word edits
- Screen word deletion
- Screen changing entry name
- Users authorized to vote on judging - All Users
- Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
- Users who have edit permission for sentences - All Users
- Screen sentence deletion
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
- Users who have edit permission for quizzes - All Users
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1