Last Updated
:2026/01/06
色即是空
Hiragana
しきそくぜくう
Phrase
Japanese Meaning
すべての存在するものは、固有の実体を持たず、空であるという仏教の根本思想を表す句 / 目に見える形あるものは、因縁によって仮に存在しているにすぎず、本質的には空であるという教え / 森羅万象は固定した本質を持たず、つねに移ろい変化するものであるという考え方 / 一見確かなように見える現象世界も、究極的には実体がないという真理を示す言葉
Easy Japanese Meaning
このよのすべてのものはうつろいやすく、たしかなじったいはないというぶっきょうのかんがえ
Chinese (Simplified) Meaning
佛教语:一切形色皆无自性,缘起故空。 / 强调万物因缘和合、无常无我,不可执著。 / 引申:看破外相,体悟空性。
Chinese (Traditional) Meaning
佛教語:一切有形有相之法皆緣起性空,「色」本質即「空」。 / 現象(色)與空性不二,沒有固有自性。 / 世間萬物因緣和合,無常無我。
Korean Meaning
모든 형상과 존재가 자성이 없고 공하다는 불교의 핵심 교리 / 형상은 곧 공이며 공은 곧 형상이라는 가르침
Vietnamese Meaning
Giáo lý Phật giáo: “sắc tức là không”; mọi hiện tượng do duyên sinh đều không có tự tính. / Mọi pháp hữu vi không có bản thể cố định; tánh không của vạn pháp.
Tagalog Meaning
Ang anyo ay kawalan / Ang anyo ay walang laman / Lahat ng bagay ay walang likas na esensya
Sense(1)
(Buddhism) the fundamental doctrine that all things in this world that have a connection or reason has no intrinsic essence
( canonical )
( romanization )
( kyūjitai )
( hiragana )
Quizzes for review
(Buddhism) the fundamental doctrine that all things in this world that have a connection or reason has no intrinsic essence
See correct answer
色即是空
See correct answer
After deep thought, he said, 'Form is emptiness.'
See correct answer
彼は深く考えた後、'色即是空'と言った。
Japanese - English
Word Edit Setting
- Users who have edit permission for words - All Users
- Screen new word creation
- Screen word edits
- Screen word deletion
- Screen changing entry name
- Users authorized to vote on judging - All Users
- Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
- Users who have edit permission for sentences - All Users
- Screen sentence deletion
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
- Users who have edit permission for quizzes - All Users
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1