Edit histories of example sentences(76)
Edited 3 months ago
Addition of sentence ( Adopted )
Original
When the project deadline was unexpectedly moved up, I couldn't help but whisper, 'but why me, right?' as I stared at my overflowing to-do list.
Japanese Translation
プロジェクトの締切が予告なく早まったとき、タスクが山積みの自分を前に、自然と『でも、どうして私なの?だよね?』と呟いてしまいました。
English Translation
When the project deadline was unexpectedly moved up, I couldn't help but whisper, 'but why me, right?' as I stared at my overflowing to-do list.
Edited 3 months ago
Addition of sentence ( Adopted )
Original
After months of hard work and dedication, she was recognized as the employee of the year.
Japanese Translation
数か月にわたる努力と献身の末、彼女は年間最優秀従業員として認められました。
English Translation
After months of hard work and dedication, she was recognized as the employee of the year.
Edited 3 months ago
Addition of sentence ( Adopted )
Original
During our debate, when my colleague subtly changed the subject, I demanded, 'what are you getting at?' to understand his point.
Japanese Translation
私たちの討論の最中、同僚が巧みに話題を変えたとき、彼の意図を理解するために『何を言いたいの?』と問い詰めました.
English Translation
During our debate, when my colleague subtly changed the subject, I demanded, 'what are you getting at?' to understand his point.
Edited 3 months ago
Addition of sentence ( Adopted )
Original
After receiving harsh feedback, she told herself, 'don't let it get to you' and continued striving for success.
Japanese Translation
厳しいフィードバックを受けた後、彼女は自分に『気にしないで』と告げ、成功に向けて努力を続けました。
English Translation
After receiving harsh feedback, she told herself, 'don't let it get to you' and continued striving for success.
Edited 3 months ago
Addition of sentence ( Adopted )
Original
After preparing the package, I extended it to my friend with a cheerful, 'here you go!' as I handed it over.
Japanese Translation
荷物を準備した後、友達に渡しながら、明るく「はい、どうぞ!」と言いました。
English Translation
After preparing the package, I extended it to my friend with a cheerful, 'here you go!' as I handed it over.
Edited 3 months ago
Addition of sentence ( Adopted )
Original
While I was engrossed in my work, my friend suddenly asked, 'can you answer the door?', prompting us to pause and consider the unexpected visitor.
Japanese Translation
仕事に没頭していたとき、友人が突然「玄関のドアに出てもらえますか?」と尋ね、予期しない来客に一瞬立ち止まることになりました。
English Translation
While I was engrossed in my work, my friend suddenly asked, 'can you answer the door?', prompting us to pause and consider the unexpected visitor.
Edited 3 months ago
Addition of sentence ( Adopted )
Original
After trying every solution, Sarah was at her wits' end, unable to fix the stubborn software glitch.
Japanese Translation
あらゆる解決策を試みた結果、サラは手の施しようがなくなり、頑固なソフトウェアの不具合を直せずにいた.
English Translation
After trying every solution, Sarah was at her wits' end, unable to fix the stubborn software glitch.
Edited 3 months ago
Addition of sentence ( Adopted )
Original
When starting a new project, remember that doing too much too soon can lead to burnout.
Japanese Translation
新しいプロジェクトを始める際には、あまりにも多くをあまりにも早く進めると、燃え尽きにつながることを覚えておいてください。
English Translation
When starting a new project, remember that doing too much too soon can lead to burnout.
Edited 3 months ago
Addition of sentence ( Adopted )
Original
At the end of the trial, the defendant simply replied, 'I'm guilty as charged,' leaving no doubt about his responsibility.
Japanese Translation
裁判の終盤、被告はただ『有罪であると認めざるを得ない』と答え、自身の責任に疑いの余地を残さなかった。
English Translation
At the end of the trial, the defendant simply replied, 'I'm guilty as charged,' leaving no doubt about his responsibility.
Edited 3 months ago
Addition of sentence ( Adopted )
Original
I worry that my remark might take the wrong way, leading to an unnecessary argument.