When the misconduct was revealed, he passed the blame down the chain like a lizard dropping its tail.
丑闻一被揭发,他就像蜥蜴断尾一样把责任推给下属。
當不祥事曝光時,他像蜥蜴斷尾一樣把責任推給下屬。
불미스러운 일이 발각되자 그는 도마뱀의 꼬리 자르기처럼 책임을 부하에게 떠넘겼다.
Ketika skandal terungkap, dia memindahkan tanggung jawab kepada bawahan seperti kadal yang memutuskan ekornya.
Khi vụ bê bối bị phanh phui, anh ta đã đổ trách nhiệm lên những người cấp dưới như một con thằn lằn tự cắt đuôi mình.
Nang nadiskubre ang iskandalo, ipinasa niya ang pananagutan sa mga nasa ilalim niya, na parang pagputol ng buntot ng butiki.
Quizzes for review
When the misconduct was revealed, he passed the blame down the chain like a lizard dropping its tail.
When the misconduct was revealed, he passed the blame down the chain like a lizard dropping its tail.
不祥事が発覚すると、彼は蜥蝪の尻尾切りのように責任を下の者に押し付けた。
Related words
蜥蝪の尻尾切り
- Users who have edit permission for words - All Users
- Screen new word creation
- Screen word edits
- Screen word deletion
- Screen changing entry name
- Users authorized to vote on judging - All Users
- Number of votes required for decision - 1
- Users who have edit permission for sentences - All Users
- Screen sentence deletion
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
- Users who have edit permission for quizzes - All Users
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
