Whenever she tried to read someone's feelings, she would always say 'the eyes are the window to the soul' and stare intently into their eyes.
她在试图读懂别人的心思时,总是说“眼睛是心灵的窗户”,并目不转睛地盯着对方的眼睛。
她在試圖讀懂別人的心時,總是說「眼睛是心靈的窗戶」,緊盯著對方的眼睛。
그녀는 사람의 마음을 읽으려 할 때면 항상 '눈은 마음의 창'이라고 말하며 눈을 똑바로 응시했다.
Khi cố gắng đọc lòng người, cô ấy luôn nói 'mắt là cửa sổ của tâm hồn' rồi chăm chú nhìn thẳng vào đôi mắt họ.
Kapag sinusubukan niyang basahin ang puso ng tao, palagi niyang sinasabi, 'Ang mata ay bintana ng puso,' at matagal niyang tinitigan ang mga mata.
Quizzes for review
Whenever she tried to read someone's feelings, she would always say 'the eyes are the window to the soul' and stare intently into their eyes.
Whenever she tried to read someone's feelings, she would always say 'the eyes are the window to the soul' and stare intently into their eyes.
彼女は、人の心を読み取ろうとするとき、いつも『めはこころのまど』だと言って目をじっと見つめた。
Related words
めはこころのまど
- Users who have edit permission for words - All Users
- Screen new word creation
- Screen word edits
- Screen word deletion
- Screen changing entry name
- Users authorized to vote on judging - All Users
- Number of votes required for decision - 1
- Users who have edit permission for sentences - All Users
- Screen sentence deletion
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
- Users who have edit permission for quizzes - All Users
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
