Dear Sir or Madam, we would like to express our deep gratitude for your company's long-standing support, but we respectfully ask you to reconsider some proposed changes to the terms of the contract.
敬启:感谢贵公司长期以来的支持,但对于此次合同条款的部分变更,恳请贵方再次慎重考虑。
敬啟者,感謝貴公司多年來的支持;但對於此次契約條件的部分變更,敬請再行慎重考慮。
귀사의 오랜 지원에 깊이 감사드립니다. 다만 이번 계약 조건의 일부 변경에 대해서는 다시 한 번 신중히 검토해 주시기를 부탁드립니다.
Kính gửi Quý công ty, chúng tôi xin chân thành cảm ơn sự hỗ trợ nhiều năm của Quý công ty; tuy nhiên, về một số thay đổi trong điều khoản hợp đồng lần này, chúng tôi mong Quý công ty xem xét lại một cách thận trọng.
Kagalang‑galang, taos‑puso kaming nagpapasalamat sa inyong matagal nang suporta; gayunpaman, hinihiling namin na muli ninyong maingat na suriin ang ilang pagbabago sa mga kondisyon ng kontratang ito.
Quizzes for review
拝啓、貴社の長年にわたるご支援に深く感謝申し上げますが、今回の契約条件の一部変更については再度慎重なご検討をお願いしたく存じます。
Dear Sir or Madam, we would like to express our deep gratitude for your company's long-standing support, but we respectfully ask you to reconsider some proposed changes to the terms of the contract.
Dear Sir or Madam, we would like to express our deep gratitude for your company's long-standing support, but we respectfully ask you to reconsider some proposed changes to the terms of the contract.
拝啓、貴社の長年にわたるご支援に深く感謝申し上げますが、今回の契約条件の一部変更については再度慎重なご検討をお願いしたく存じます。
Related words
拝啓
- Users who have edit permission for words - All Users
- Screen new word creation
- Screen word edits
- Screen word deletion
- Screen changing entry name
- Users authorized to vote on judging - All Users
- Number of votes required for decision - 1
- Users who have edit permission for sentences - All Users
- Screen sentence deletion
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
- Users who have edit permission for quizzes - All Users
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
