Last Updated:2026/01/04
Sentence
The debate with him is always a battle of wit matching wit.
Chinese (Simplified) Translation
和他争论总是一场虚虚实实的较量。
Chinese (Traditional) Translation
與他辯論總是虛虛實實的較量。
Korean Translation
그와의 논쟁은 언제나 허와 실이 뒤얽힌 싸움이다.
Vietnamese Translation
Những cuộc tranh luận với anh ấy luôn là một cuộc đấu trí đầy mưu lược.
Tagalog Translation
Ang mga pagtatalo ko sa kanya ay palaging isang labanan ng panlilinlang at mga totoong galaw.
Quizzes for review
See correct answer
The debate with him is always a battle of wit matching wit.
The debate with him is always a battle of wit matching wit.
See correct answer
彼との議論はいつも虚々実々の戦いだ。
Related words
虚々実々
Hiragana
きょきょじつじつ
Noun
Japanese Meaning
双方が持てる知恵や策を総動員して渡り合う、駆け引きやだまし合いの応酬のこと。
Easy Japanese Meaning
たがいに、うそとほんとうをまぜて、あいてをだますためのやりとり。
Chinese (Simplified) Meaning
斗智斗谋的较量 / 虚实相间的攻防周旋 / 尔虞我诈的你来我往
Chinese (Traditional) Meaning
鬥智(雙方動用各種計策) / 虛實相間的攻防 / 策略周旋的較量
Korean Meaning
서로 꾀와 술수를 겨루는 치열한 공방 / 허와 실을 교차시켜 온갖 계책을 동원하는 대결 / 기만과 전략이 난무하는 승부
Vietnamese Meaning
Cuộc đấu trí ngang tài, đôi bên huy động mọi mưu kế hư hư thực thực. / Màn đấu mưu mẹo, nghi binh và nước đi thật đan xen. / Thế đối đầu chiến thuật, tung hỏa mù và ra đòn thật.
Tagalog Meaning
tagisan ng talino at katusuhan / labanang utak sa utak / labanan ng diskarte at pakana
Related Words
Word Edit Setting
- Users who have edit permission for words - All Users
- Screen new word creation
- Screen word edits
- Screen word deletion
- Screen changing entry name
- Users authorized to vote on judging - All Users
- Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
- Users who have edit permission for sentences - All Users
- Screen sentence deletion
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
- Users who have edit permission for quizzes - All Users
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
