Last Updated:2025/08/28
See correct answer

(慣用句) 身を乗り出して(キスから)離れる;身を乗り出して(キスから)離れる

Edit Histories(0)
Source Word

hacer la cobra

Verb
idiomatic

(慣用句) 身を乗り出して(キスから)離れる;身を乗り出して(キスから)離れる

English Meaning
(idiomatic) to pull away (from a kiss) by leaning away; To back away (from a kiss) by leaning away
What is this buttons?

ロマンチックな出会いの中で、彼女は相手がキスに近づいてきたときに体を後ろに引いてキスを避けるという行動を取り、二人とも驚かせました。

During a romantic encounter, she chose to pull away from the kiss by leaning back when her partner moved in for a kiss, surprising both of them.

What is this buttons?

first-person present singular

first-person preterite singular

participle past

Dictionary quizzes to help you remember the meaning

Edit Histories(0)

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★