Last Updated:2025/08/21

(慣用句) 嘘つきは大嘘つき

See correct answer

baju, baju, będziesz w raju

Edit Histories(0)
Source Word

baju, baju, będziesz w raju

Phrase
idiomatic

慣用句で、「嘘つきは大嘘つき」という意味のニュアンスをもつ表現。しばしば子ども同士のからかいや、軽い非難の文脈で使われる。

English Meaning
(idiomatic) liar liar pants on fire
What is this buttons?

パーティーでは、皆がマレックがしばしば嘘をつくと知っていたので、彼の返事を聞いたとき、誰かが『嘘つき、嘘つき、ズボンに火がついている』と叫び、その場の雰囲気はすぐに和んだ。

At the party, everyone knew that Marek often lied, so when they heard his response, someone shouted: 'liar, liar, pants on fire', and the atmosphere immediately lightened up.

What is this buttons?

Dictionary quizzes to help you remember vocabulary

Edit Histories(0)

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★