Source Word
泥棒を捕らえて縄を綯う
Hiragana
どろぼうをとらえてなわをなう
Phrase
figuratively
idiomatic
Japanese Meaning
事態が起こってから、あわてて対策や準備をすること / 順序を誤って物事に取りかかること
Easy Japanese Meaning
なにかわるいことがおきてから、あわててよういをするようすをたとえていうことば
Chinese (Simplified) Meaning
事后才做准备,为时已晚 / 做事顺序颠倒,本末倒置 / 到最后关头才开始
Chinese (Traditional) Meaning
事情發生後才匆忙準備 / 臨時抱佛腳 / 遲來的補救措施
Korean Meaning
소 잃고 외양간 고치다 / 뒤늦게 준비하다 / 본말이 전도되다
Vietnamese Meaning
Lo liệu muộn màng sau khi sự việc đã diễn ra / Làm vào phút chót; nước đến chân mới nhảy / Làm trái trình tự; đặt xe trước ngựa
Tagalog Meaning
maghanda lamang kapag huli na / kumilos sa maling pagkakasunod-sunod / magsimulang kumilos sa bandang huli
Sense(1)
(figuratively, idiomatic) to make one's preparations after events have already begun: to put the cart before the horse, to start something in the eleventh hour
( canonical )
( romanization )