Source Word
万緑叢中紅一点
Hiragana
ばんりょくそうちゅうこういってん
Phrase
idiomatic
literally
figuratively
Japanese Meaning
木々や草の緑が一面に生い茂る中に、ひときわ目立つ一本の紅い花が咲いているさまを表す語で、転じて、多くの中にひときわ目立つ存在、特に多数の男性の中にいる一人の女性などを指して用いられる表現。
Easy Japanese Meaning
みどりがいっぱいのなかで、あかいひとつがめだつようす。たくさんのなかで、とくにめだつもののたとえ。
Chinese (Simplified) Meaning
满目绿意中绽放的一朵红花(字面义) / 比喻在众多事物中格外显眼、独特的存在
Chinese (Traditional) Meaning
形容滿目綠意之中一抹紅色格外醒目。 / 比喻在眾多事物中獨特、顯眼的亮點。 / 指出類拔萃、格外出眾的人或事物。
Korean Meaning
푸른 숲과 풀 사이에서 빛나는 한 송이 붉은 꽃 / 많은 것들 중에서 유독 눈에 띄는 존재 / 무리 속에서 두드러진 하나
Indonesian
satu bunga merah indah di tengah hamparan hijau pepohonan dan rumput / sesuatu yang unik dan menonjol di antara banyak hal
Vietnamese Meaning
(nghĩa đen) một bông hoa đỏ nổi bật giữa muôn cây cỏ xanh / (nghĩa bóng) cái độc đáo nổi bật giữa muôn thứ tương tự / (nghĩa bóng) người hoặc vật đẹp nổi bật giữa đám đông
Tagalog Meaning
nag-iisang pulang bulaklak sa gitna ng luntian / isang bagay o tao na namumukod-tangi sa karamihan
Sense(1)
(literally) a beautiful single red flower that blooms within a field of trees and grass
Sense(2)
(figuratively) something unique that stands out among many other things
Sense(3)
(figuratively) a single woman among many men
( canonical )
( romanization )
( hiragana )