遥か彼方にある小さな村で育った彼は、都会の喧騒に馴染めず、成熟するにつれて自分の価値観を再評価せざるを得なかった。
Raised in a small, distant village, he couldn't adapt to the city's hustle and, as he matured, was compelled to reassess his values.
Raised in a small, distant village, he couldn't adapt to the city's hustle and, as he matured, was compelled to reassess his values.
他在遥远的一个小村庄长大,无法适应城市的喧嚣,随着成长不得不重新评估自己的价值观。
他在遙遠彼方的一個小村莊長大,無法適應都市的喧囂,隨著成熟,他不得不重新評估自己的價值觀。
아득히 먼 작은 마을에서 자란 그는 도시의 번잡함에 적응하지 못했고, 성숙해질수록 자신의 가치관을 재평가할 수밖에 없었다.
Dia yang dibesarkan di sebuah desa kecil yang terletak jauh di sana tidak bisa menyesuaikan diri dengan hiruk-pikuk kota, dan seiring ia dewasa ia terpaksa menilai kembali nilai-nilainya.
Anh ấy lớn lên ở một ngôi làng nhỏ xa xôi, không thể hòa nhập với sự ồn ào của thành phố, và khi trưởng thành, đã buộc phải đánh giá lại những giá trị của bản thân.
Lumaki siya sa isang maliit na nayon sa malayong sulok; hindi siya nakasanayan ang ingay ng lungsod, at habang siya'y tumatanda, napilitan siyang muling suriin ang kanyang mga pagpapahalaga.