Last Updated:2024/06/26
fishing in troubled waters: a metaphor for the way that a third party can swoop in and gain while two opponents are busy fighting each other
See correct answer
漁夫の利
Edit Histories(0)
Source Word
漁夫の利
Hiragana
ぎょふのり
Phrase
idiomatic
Japanese Meaning
争っている二者をよそに、第三者が利益を横取りすることをたとえる故事成語。 / 他人同士の争いや対立に乗じて、自分だけが得をすること。 / 二者が対立・競争しているすきに、直接関係のない第三者が利益を得る状況。
Easy Japanese Meaning
二人があらそっているあいだに、かんけいない人がらくにりえきをえること
Sense(1)
fishing in troubled waters: a metaphor for the way that a third party can swoop in and gain while two opponents are busy fighting each other
( canonical )
( romanization )
( hiragana )