英和例文問題 / 準上級英単語(CEFR-J B2) - Unsolved
準上級英単語の含まれる英文を読んで、正しい意味を答える問題です。例文で単語を覚えたい方におすすめです。
活用形
- 現在形: mistreat / mistreats
- 進行形: mistreating
- 過去形: mistreated
- 過去分詞形: mistreated
- 現在形: mistreat / mistreats
他の品詞形
- 名詞形: mistreatment(虐待、酷使)
- 例:
the mistreatment of animals
(動物の虐待) - 形容詞や副詞形は特に一般的ではありません。
- 名詞形: mistreatment(虐待、酷使)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
- 日常会話よりやや難しめの語彙にあたり、不当な扱いという内容を伝える特定の文脈で使われます。
語構成
- 接頭語: mis- (誤った・悪い・不当な など)
- 語幹: treat (扱う、待遇する)
- 「mis-」がつくことで「誤って扱う」「雑に扱う」という悪い意味を付加しています。
- 接頭語: mis- (誤った・悪い・不当な など)
派生語・類縁語
- mistreatment(名詞): 乱暴な扱い、虐待
- treat(動詞): 扱う、みなす、治療する(状況や文脈で意味が変わります)
- mistreated(形容詞的に使われることもある): 酷い扱いを受けた
- mistreatment(名詞): 乱暴な扱い、虐待
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
- mistreat animals(動物を虐待する)
- mistreat children(子どもを虐待する)
- be mistreated by someone(誰かに酷い扱いをされる)
- feel mistreated(不当に扱われたと感じる)
- report mistreatment(虐待を報告する)
- suffer mistreatment(虐待を受ける)
- a case of mistreatment(虐待の事例)
- emotional mistreatment(感情的虐待、精神的虐待)
- accuse someone of mistreatment(誰かを虐待で告発する)
- prevent mistreatment(虐待を阻止する)
- mistreat animals(動物を虐待する)
- 語源: ラテン語由来の
treat
(扱う)に、古フランス語を経由した英語の接頭語mis-
(誤った・悪い)が結びついてできた単語です。 - 歴史的使用: 「誤った扱いをする、ひどい扱いをする」という意味で古くから使用されていますが、近現代にかけては主に道徳的・社会的な文脈(動物虐待や人権侵害など)で用いられることが多くなりました。
- ニュアンスや使用上の注意:
- 「虐待する」や「酷い扱いをする」という強めのマイナスの意味があります。単に「公正ではない扱い」を指す場合にも用いられることがありますが、多くの場合かなり不道徳な印象があります。
- 文章中やスピーチで使うときは、道徳や倫理を論じる場面、あるいは社会問題を訴える場面でフォーマルに使われることが多いです。カジュアルに使う場面でも、相手を強く非難するときに用いることがあります。
- 「虐待する」や「酷い扱いをする」という強めのマイナスの意味があります。単に「公正ではない扱い」を指す場合にも用いられることがありますが、多くの場合かなり不道徳な印象があります。
文法:
- 他動詞(transitive verb) であり、後ろに目的語(どんな対象を不当に扱うのか)をとります。
- 例:
They mistreated the dog.
(動物を虐待する)
- 他動詞(transitive verb) であり、後ろに目的語(どんな対象を不当に扱うのか)をとります。
一般的な構文:
mistreat + 目的語
- 例:
He was arrested for mistreating his pets.
イディオムとしての使用:
- 特別なイディオムは少ないですが、
be mistreated by ~
で「〜に虐待される」と表現します。
- 特別なイディオムは少ないですが、
フォーマル/カジュアルの違い:
- フォーマルでもカジュアルでも使用可能ですが、公的な場面で報道されたり、正式な文章やスピーチでも使われます。カジュアルに口語で使うときは、「ひどい扱いだ」という強い制裁や非難を示す場合が多いです。
I heard that John has been mistreating his cat. Is that true?
(ジョンが猫を虐待しているって聞いたけど、本当?)Please don’t mistreat the tools. They’re expensive and delicate.
(道具を雑に扱わないで。高価で壊れやすいんだから。)She felt mistreated by her classmates when they ignored her.
(彼女はクラスメイトに無視されて、不当な扱いを受けたと感じていた。)Any employee who mistreats a customer will be subject to disciplinary action.
(顧客を不当に扱う従業員は、懲戒処分の対象となります。)The organization does not tolerate mistreatment of staff at any level.
(当組織は、いかなるレベルであってもスタッフへの不当な扱いを容認しません。)We must ensure our suppliers do not mistreat workers in production facilities.
(我々は、仕入れ先が生産施設で労働者を酷使していないかを確認しなければなりません。)Research on animal mistreatment reveals alarming rates in certain regions.
(動物虐待に関する研究では、ある地域で深刻な数値が示されています。)The article discusses the psychological impact of being mistreated as a child.
(その論文は、幼少期の虐待が及ぼす心理的影響について論じています。)Legislation against domestic mistreatment has tightened over the past decade.
(家庭内虐待に対する法整備は、ここ10年で厳格化されてきました。)類義語 (Synonyms)
- abuse(虐待する)
- 「身体的、精神的にひどい扱いをする」という意味で、mistreatよりもさらに過酷な行為を指すことが多い。
- 「身体的、精神的にひどい扱いをする」という意味で、mistreatよりもさらに過酷な行為を指すことが多い。
- ill-treat(悪く扱う)
- mistreatとはほぼ同じ意味だが、ややフォーマル・文語的。
- mistreatとはほぼ同じ意味だが、ややフォーマル・文語的。
- misuse(誤用する、乱用する)
- 物や権限などを誤った使い方をする意味で、人というよりは対象が物の場合にもよく使われる。
- 物や権限などを誤った使い方をする意味で、人というよりは対象が物の場合にもよく使われる。
- wrong(動詞として...を酷い扱いをする)
- 「誰かに対して間違った行為をする」という意味。フォーマルな文脈よりも個人的な「裏切り」のようなニュアンスがある。
- 「誰かに対して間違った行為をする」という意味。フォーマルな文脈よりも個人的な「裏切り」のようなニュアンスがある。
- abuse(虐待する)
反意語 (Antonyms)
- treat well(丁寧に/やさしく扱う)
- respect(尊重する)
- cherish(大事にする)
- treat well(丁寧に/やさしく扱う)
- 発音記号 (IPA): /ˌmɪsˈtriːt/
- アクセントの位置
- アメリカ英語・イギリス英語ともに
mis-TREAT
(「treat」の部分に強勢)。
- アメリカ英語・イギリス英語ともに
- アメリカ英語とイギリス英語の発音の違い
- 大きな違いはありませんが、イギリス英語では「treat」の母音がやや短く/平坦に発音される傾向があります。
- 大きな違いはありませんが、イギリス英語では「treat」の母音がやや短く/平坦に発音される傾向があります。
- よくある発音ミス
- mis- の部分を「ミス」ではなく、「ミシュ」や「マッシュ」のように発音してしまうことがあります。明瞭に /mɪs/ と発音することが大切です。
- スペルミス:
mistrete
やmistreet
などと書いてしまうミスが多い。
- 接頭語
mis-
と動詞treat
を正しく組み合わせましょう。
- 接頭語
- 同音異義語との混同:
mist
(霧)やmiss
(逃す)などと混同しないよう注意。 - 試験対策・資格試験でのポイント
- 英検やTOEICでも出題される可能性があり、文脈から「不公正な扱い」「虐待」を示す重要語として扱われることがあります。
abuse
と区別できるかがよく問われます(虐待の度合い・対象などの微妙な差)。
- 英検やTOEICでも出題される可能性があり、文脈から「不公正な扱い」「虐待」を示す重要語として扱われることがあります。
- 接頭語
mis-
= 悪い・誤った
- mistake(間違い)、misunderstand(誤解する)などと同じ仲間。
- 「mis-がつく単語はたいてい否定的な意味を持つ」と覚えておくと便利です。
- mistake(間違い)、misunderstand(誤解する)などと同じ仲間。
treat
= 扱う
- 特別な扱いを示す
treat
(おごる、おもてなしをする)とも関連付けられますが、mis- がつくと真逆の「悪い扱い」を表します。
- 特別な扱いを示す
- 覚え方のコツ:
- 「正しく(treat)+誤る(mis)」=「正しく扱わない → 虐待する」とイメージしてみてください。
- 「正しく(treat)+誤る(mis)」=「正しく扱わない → 虐待する」とイメージしてみてください。
- 勉強テクニック:
- 類義語
abuse
やill-treat
と合わせて例文を作り、文脈ごとのニュアンスを確認しながら覚えるのがおすすめです。
- 類義語
- 比較級: saltier (塩辛さがより強い)
- 最上級: saltiest (最もしょっぱい)
- 語幹: salt (塩)
- 接尾辞: -y (形容詞化の接尾辞: “〜っぽい” “〜の性質を持つ”)
- salt (名詞): 塩
- to salt (動詞): 塩を加える、塩漬けにする
- saltiness (名詞): 塩気、しょっぱさ
- salty taste
- 「しょっぱい味」
- 「しょっぱい味」
- salty water
- 「塩分を含む水」
- 「塩分を含む水」
- salty snacks
- 「塩味のスナック」
- 「塩味のスナック」
- slightly salty
- 「ややしょっぱい」
- 「ややしょっぱい」
- overly salty
- 「塩気が多すぎる」
- 「塩気が多すぎる」
- salty air
- 「海辺などの塩っぽい空気」
- 「海辺などの塩っぽい空気」
- salty language
- 「辛辣な言葉遣い、過激な表現」
- 「辛辣な言葉遣い、過激な表現」
- feel salty
- 「ムッとしている、腹を立てている」
- 「ムッとしている、腹を立てている」
- salty breeze
- 「塩気を含んだそよ風」
- 「塩気を含んだそよ風」
- tasting a bit salty
- 「少ししょっぱい味がする」
- 「salt (塩)」は古英語の “sealt” からきており、さらに古高ドイツ語の “salz” やラテン語の “sal” などインド・ヨーロッパ祖語の影響を受けています。
- “salty” は “salt + -y” という形で「塩を含む、塩の性質を持つ」を表すために使われるようになりました。
- 料理などでの基本的な意味: 単に「塩味がある」という、味覚に関連した直接的な意味。
- スラング的な意味: 「不機嫌な」「腹を立てている」という含みがあります。特にネットやカジュアルな会話で「Why are you so salty?(なんでそんなムッとしてるの?)」のように使われます。
- 料理や食事の話題: しょっぱさを強調したいときに。
- スラング・カジュアルな会話: 相手が不機嫌だったり、悔しがっている様子を表すときに。
- フォーマルではあまり使われない(スラングの意味の場合)。
形容詞としての使い方:
- 叙述用法: “This soup is salty.” (このスープはしょっぱい)
- 限定用法: “I tasted a salty cracker.” (しょっぱいクラッカーを食べた)
- 叙述用法: “This soup is salty.” (このスープはしょっぱい)
可算・不可算の区別: 「salt」は通常不可算名詞ですが、「salty」は形容詞なので可算・不可算の区別は必要ありません。
スラングの使い方: 「He’s a bit salty today.」(彼は今日はちょっと不機嫌だね) のように、気分を形容するために使います。
イディオムやよくある表現:
- “salt in the wound” (傷口に塩を塗る=二重の苦痛) などに関連して「salty」が使われることもありますが、直接的なイディオムは少なめです。
- “This soup is too salty—I’ll add some water.”
- 「このスープはしょっぱすぎるから、水を足すわ。」
- 「このスープはしょっぱすぎるから、水を足すわ。」
- “I prefer a slightly salty taste in my popcorn.”
- 「ポップコーンは少ししょっぱい味が好みなんだ。」
- 「ポップコーンは少ししょっぱい味が好みなんだ。」
- “Don’t be so salty about losing the game!”
- 「試合に負けたからって、そんなに不機嫌にならないでよ!」
- “Our catering service received feedback that the main dish was a bit salty.”
- 「ケータリングのサービスに、メインディッシュが少ししょっぱいとの意見がありました。」
- 「ケータリングのサービスに、メインディッシュが少ししょっぱいとの意見がありました。」
- “I’m concerned that the product’s branding might come off as ‘salty’ or aggressive.”
- 「製品のブランディングが、ちょっと辛辣な(攻撃的とも取れる)印象を与えないか心配です。」
- 「製品のブランディングが、ちょっと辛辣な(攻撃的とも取れる)印象を与えないか心配です。」
- “Please adjust the recipe if clients find it too salty.”
- 「もしお客様が塩辛すぎると感じるなら、レシピを調整してください。」
- “The sample contains a notably salty residue indicating high sodium content.”
- 「サンプルには顕著なしょっぱい残留物が含まれ、高いナトリウム含有量を示している。」
- 「サンプルには顕著なしょっぱい残留物が含まれ、高いナトリウム含有量を示している。」
- “Salty ocean currents play a critical role in global climate regulation.”
- 「塩分濃度の高い海流は、地球規模の気候調節に重要な役割を果たす。」
- 「塩分濃度の高い海流は、地球規模の気候調節に重要な役割を果たす。」
- “Patients with hypertension are advised to avoid overly salty foods.”
- 「高血圧の患者には、塩分が多すぎる食品を避けるよう助言されています。」
- briny (塩辛い、海水のような)
- 「海を連想させるようなしょっぱい味」を強調。
- 「海を連想させるようなしょっぱい味」を強調。
- saline (塩分を含む、塩類の)
- 医療や科学分野で使われることが多く、よりフォーマル。
- 医療や科学分野で使われることが多く、よりフォーマル。
- sharp (ピリッとした)
- 時に塩気も含むが、酸味や辛味など幅広い「刺すような」味を表す。
- 時に塩気も含むが、酸味や辛味など幅広い「刺すような」味を表す。
- sweet (甘い)
- 塩気と正反対の味覚。
- 塩気と正反対の味覚。
- fresh (塩気がなく新鮮な)
- 塩分を含まないニュアンスや爽やかな印象。
- 発音記号 (IPA):
- アメリカ英語: /ˈsɔlti/ (ソールティ or ソルティ)
- イギリス英語: /ˈsɔːlti/ (ソーティ)
- アメリカ英語: /ˈsɔlti/ (ソールティ or ソルティ)
- アクセント: 第一音節 “sal” に強勢があります。
- よくある間違い: “salt” の /t/ を強調しすぎて “sal-ty” が不自然になることがあります。自然に “ソルティ” と発音するとスムーズです。
- スペリングミス: “slaty” “sulty” などと間違える人がいるので注意。
- 同音異義語との混同: 同音異義語は特になし。ただし “salty” と “salty’s” のようにアポストロフィを付けてしまうケースに注意。
- TOEICや英検での出題: 味を表す語彙問題や、カジュアルな意味を理解させる読解問題で見られることがあります。
- 覚え方のヒント: “salt” + “y” で「塩っぽい」「塩味がある」という直感的なイメージをもつと記憶しやすいです。
- ビジュアル連想: 塩を振るイメージや、海辺の潮風を思い浮かべながら “salty” を連想すると印象に残りやすいでしょう。
- スラング用法: ネットで「怒ったときや悔しいときに『I’m salty.』と言う」と覚えておくと会話で役立ちます。
- 英語での意味: to deceive someone, to make someone believe something that is not true
- 日本語での意味: (人を)だます、あざむく
- 原形: trick
- 三人称単数現在形: tricks
- 現在進行形: tricking
- 過去形: tricked
- 過去分詞形: tricked
- 名詞「trick」: 手品、計略、だましの手口など
- 形容詞「tricky」: やっかいな、難しい、だますような → “This puzzle is tricky.” など
- 語幹: trick
- trickery (名詞): だましのテクニック、詐欺行為
- tricky (形容詞): だますような、扱いにくい
- trick someone into doing something – (人)をだまして何かをさせる
- play a trick on someone – (人)にいたずらをする
- pull a trick – (だまして)ある行動を取らせる、策略を使う
- up to one’s old tricks – 昔の悪巧みを繰り返す
- trick question – ひっかけ質問
- trick or treat – ハロウィンの合言葉(「お菓子をくれなきゃいたずらするぞ」)
- do the trick – 目的を果たす、うまくいく
- try every trick in the book – あらゆる手段を使う
- a bag of tricks – いろいろな手段・作戦の集まり
- no trick at all – 全く難しくないこと、簡単にできること
- 「trick」は比較的カジュアルにも使えますが、だます行為ということには変わりないので、冗談の範囲を超えるようなシーンで使うときは注意が必要です。
- 口語だと「fool」「con」といった同意語と並んで、「相手をだました」という強い意味合いを持つことが多いです。
他動詞(transitive verb): 通常「trick + 人/対象」あるいは「trick + 人 + into + 動作」で用いられます。
- 例: “He tricked me.” / “He tricked me into believing his story.”
- 例: “He tricked me.” / “He tricked me into believing his story.”
イディオム・構文例:
- “trick someone into doing something” → (人)をだまして~させる
- “feel tricked” → だまされたと感じる
- “trick someone into doing something” → (人)をだまして~させる
フォーマル/カジュアル:
- カジュアル: “You tricked me!”(冗談や軽い文句)
- ビジネス文書などフォーマル: “He was tricked into signing the contract.”(契約をだまされて結ばされた)
- カジュアル: “You tricked me!”(冗談や軽い文句)
- “She tricked me into going to the party by saying it was a small get-together.”
- 彼女は、「小さな集まりだよ」と言って、私をだましてパーティーに行かせました。
- 彼女は、「小さな集まりだよ」と言って、私をだましてパーティーに行かせました。
- “Don’t trick your little brother; he’s too young to understand jokes like that.”
- 弟をだますのはやめなよ。そういう冗談はまだ理解できないんだから。
- 弟をだますのはやめなよ。そういう冗談はまだ理解できないんだから。
- “I was tricked by his magic show for a moment; it looked so real!”
- 彼のマジックショーに一瞬だまされたよ。本物みたいだった!
- “The email was designed to trick employees into revealing their passwords.”
- そのメールは、従業員がパスワードを漏らすように仕組まれていました。
- そのメールは、従業員がパスワードを漏らすように仕組まれていました。
- “We must ensure nobody can trick us into signing unfavorable deals.”
- 不利な契約を結ばされないように注意しなければなりません。
- 不利な契約を結ばされないように注意しなければなりません。
- “He tricked the competitor into disclosing confidential data during negotiations.”
- 彼は交渉中に、競合相手をだまして機密情報を言わせることに成功しました。
- “The study examined how con artists trick others into financial scams.”
- その研究は、詐欺師がどのように他者をだまして金銭的詐欺にかけるかを調査しました。
- その研究は、詐欺師がどのように他者をだまして金銭的詐欺にかけるかを調査しました。
- “Researchers analyzed the linguistic patterns people use to trick others in online forums.”
- 研究者たちは、オンラインフォーラムで人をだますときに使用される言語パターンを分析しました。
- 研究者たちは、オンラインフォーラムで人をだますときに使用される言語パターンを分析しました。
- “Psychological experiments often reveal how easily we can be tricked by illusions.”
- 心理学の実験は、私たちがどれほど簡単に錯覚にだまされるかをしばしば示します。
- deceive(だます)
- “He deceived me into trusting him.” → “He tricked me into trusting him.” と同様な表現。
- “He deceived me into trusting him.” → “He tricked me into trusting him.” と同様な表現。
- fool(あざむく)
- “He fooled me with his story.” → 日常会話でよく使う。
- “He fooled me with his story.” → 日常会話でよく使う。
- con(詐欺でだます)
- ビジネス文脈や詐欺行為に近いニュアンスで用いられる。
- ビジネス文脈や詐欺行為に近いニュアンスで用いられる。
- mislead(誤解させる)
- 結果としてだます、誤った方向に導く。
- 結果としてだます、誤った方向に導く。
- be honest with(正直に接する)
- reveal(明らかにする、暴露する)
- clarify(明確にする)
- 発音記号 (IPA): /trɪk/
- 基本的に、アメリカ英語でもイギリス英語でも同様の発音です。
- 「tr」の部分をはっきりと発音しないと「チック」と誤解されがちなので注意しましょう。
- アクセントは短い単語であり、特別に強調する部分は “trick” 全体にあります。音節が一つだけなので、音が短く切れやすい点に留意してください。
- スペルミス: “tric”や“track”などと間違えないように注意。
- 同音異義語との混同: “trick”と似た発音を持つ単語は少ないですが、“treat”との混同がハロウィンのフレーズ “trick or treat” で起こりやすいです。
- 試験対策: TOEICなどでは「trick someone into doing…」のように使役的な使い方の表現問題や読解問題で出題されることがあります。意味をしっかり把握しておきましょう。
- ハロウィンの合言葉「trick or treat」を思い出すと、だます(trick)かお菓子をもらう(treat)か、という文脈でイメージしやすいでしょう。
- 日本語の「トリックアート」も“trick”から来ていると考えると、見る人をだますようなアートというイメージが湧きやすいです。
- スペリングは短いので、一度覚えてしまえば間違えにくいですが、「トリック(trick)」を「トラック(truck/track)」や「チック(chick)」と書き間違えないように、最初の “tr” の後に必ず “i” が入ることを意識しましょう。
- 名詞の形: mortgage (単数形)、mortgages (複数形)
- 他の品詞: もともと “mortgage” は名詞が中心ですが、動詞としても “to mortgage” (「抵当に入れる」、「抵当を設定する」)の形で使われることがあります。「He mortgaged his house to start a business.(事業を始めるために彼は自宅を抵当に入れた)」のように用いられます。
語源構成:
※語源は後述しますが、現代英語としては「mort(死)」と「gage(担保)」という古フランス語由来の要素から成り立ったと言われます。関連語・派生語:
- to mortgage (動詞): 不動産などを抵当に入れる
- mortgagee (名詞): 抵当権者(貸し手側)
- mortgagor (名詞): 抵当権設定者(借り手側)
- to mortgage (動詞): 不動産などを抵当に入れる
よく使われるコロケーション(共起表現)10選:
- take out a mortgage – (住宅ローンを組む)
- pay off a mortgage – (住宅ローンを完済する)
- mortgage payment – (住宅ローンの支払い)
- mortgage interest – (住宅ローンの利子)
- fixed-rate mortgage – (固定金利型住宅ローン)
- variable-rate mortgage – (変動金利型住宅ローン)
- mortgage lender – (住宅ローンの貸し手)
- mortgage application – (住宅ローンの申し込み)
- underwriter of a mortgage – (住宅ローンの審査担当者)
- default on a mortgage – (住宅ローンの返済を滞納する)
- take out a mortgage – (住宅ローンを組む)
- 語源: 古フランス語の “mort gage” に由来すると言われ、「mort」は“死”、「gage」は“担保”を意味しました。「支払いを怠ると、担保が“死”の状態(失う)になる」というニュアンスとされています。
- ニュアンス・使用時の注意:
- 住宅購入など大きな支出が伴う文脈で使われるため、「大きな責任」「長期にわたる返済」という重いトーンがあります。
- フォーマルな文脈でもカジュアルな会話でも使われますが、やや専門的な金融用語でもあるため、金融・経済の話題の中で主に登場します。
- 住宅購入など大きな支出が伴う文脈で使われるため、「大きな責任」「長期にわたる返済」という重いトーンがあります。
- 可算名詞: “mortgage” は可算名詞として扱われ、「a mortgage」「two mortgages」のように数えることができます。
- 構文例:
- “have a mortgage on ~”: ~に(対する)抵当を設定している/ローンを組んでいる
- 例: I have a mortgage on my house.
- “take out a mortgage”: 新たにローンを組む
- 例: They took out a mortgage to buy their first home.
- “have a mortgage on ~”: ~に(対する)抵当を設定している/ローンを組んでいる
- フォーマル/カジュアル:
- 金融書類や契約などフォーマルな文脈で多用されますが、日常会話でも「住宅ローン」という意味で普通に使われます。
- “I finally paid off my mortgage last month, and I feel so relieved.”
(先月やっと住宅ローンを完済して、ほっとしてるんだ。) - “They’re thinking about taking out a mortgage to buy their dream house.”
(彼らは夢のマイホームを買うために住宅ローンを組もうと思っているよ。) - “A mortgage can be a big commitment, so think carefully before signing.”
(住宅ローンは大きな責任が伴うから、サインする前にじっくり考えてね。) - “Please ensure all mortgage documents are signed and submitted by Friday.”
(金曜日までにすべての住宅ローン関連書類に署名して提出してください。) - “We offer competitive mortgage rates for first-time home buyers.”
(当社では初めて住宅を購入する方に向けた競争力のある住宅ローン金利を提供しています。) - “Her mortgage broker managed to find a lower interest rate for her new loan.”
(彼女の住宅ローンブローカーが、新しいローンにより低い金利を見つけてくれた。) - “Mortgage-backed securities played a significant role in the financial crisis of 2008.”
(モーゲージ担保証券は2008年の金融危機に大きな役割を果たした。) - “The study examines the relationship between mortgage interest rates and housing market trends.”
(その研究は住宅ローン金利と住宅市場の動向との関連性を調査している。) - “Economists argue that mortgage lending policies greatly influence consumer spending.”
(経済学者たちは、住宅ローン融資の方針が消費者の支出に大きく影響すると主張している。) - 類義語 (Synonyms)
- “home loan” – (住宅ローン)
- よりカジュアルなニュアンスがあり、一般的な会話で使われやすい。
- よりカジュアルなニュアンスがあり、一般的な会話で使われやすい。
- “property loan” – (不動産ローン)
- 不動産に特化したローン全般に言及する語。
- 不動産に特化したローン全般に言及する語。
- “home loan” – (住宅ローン)
- 反意語 (Antonyms)
- 「ローンなし」や「担保なし」の状態を示す言葉としては、特定の一語での反意語はありませんが、“debt-free”(無借金状態)や “unencumbered property”(抵当が設定されていない不動産)などが反対の状況的表現に当たります。
- “mortgage” は主に不動産担保にかかわる資金調達を強く示唆します。
- “loan” はより一般的に「貸し付け」や「ローン」を指すため、車や学費などさまざまな用途に使用されます。
- 発音記号 (IPA): /ˈmɔːr.ɡɪdʒ/
- アメリカ英語: [mɔɹgɪdʒ] (最初の “t” は発音しないような感じ)
- イギリス英語: [mɔːgɪdʒ]
- アメリカ英語: [mɔɹgɪdʒ] (最初の “t” は発音しないような感じ)
- アクセント: 最初の “mor-” の部分に強勢がきます。
- よくある間違い: “t” を発音してしまうことが多いですが、実際には “g” の前で“t”の音はほぼ聞こえません。“mort-gage” ではなく、“mor-gage” のイメージで。
- スペルミス: “mortage” と “t” を抜かして書いてしまうミスが頻出。正しくは “mort-gage”。
- 同音異義語との混同: 直接の同音異義語はありませんが、発音から “mortician” などと混同しないよう注意。
- 試験対策: TOEICや英検などのテストで、金融関連のリスニングorビジネス英語の読解問題に頻出することがあります。とくにビジネスシーンや書類関連の文脈で出題されやすいため、形・発音ともに覚えておきましょう。
- 語源からイメージする: “mort” (死) + “gage” (担保) → 「もし支払いを怠れば担保が死んでしまう(失う)」というイメージを持つと忘れにくい。
- スペル暗記テクニック: “mort + gage = mortgage” と分解して覚える。
- 関連ストーリー: 家を購入するときの大きな金銭的プレッシャーと長期的な返済期間という「重み」を想起しておくと、単語のもつ真剣味をイメージしやすいです。
- 原型: (副詞なので活用形はありませんが、形容詞形は
confident
、名詞形はconfidence
です) - 形容詞: confident (自信がある、確信している)
- 例: She is confident about her presentation.
- 例: She is confident about her presentation.
- 名詞: confidence (自信、確信)
- 例: She has a lot of confidence in her abilities.
- B2(中上級): 一般的に、
confidently
は少し抽象度があり、文章やスピーチなどでもよく使われるため、中上級レベルとして扱われることが多いです。 - 語幹:
confident
(自信がある) - 接尾語 (副詞化):
-ly
(~な方法で、~のように) - Speak confidently (自信をもって話す)
- Walk confidently (自信をもって歩く)
- Act confidently (自信をもって行動する)
- Answer confidently (自信をもって答える)
- Perform confidently (自信をもって演じる/行う)
- State one’s opinion confidently (自分の意見を自信をもって述べる)
- Move forward confidently (自信をもって前へ進む)
- Lead confidently (自信をもって指揮/リードする)
- Assert oneself confidently (自分を自信をもって主張する)
- Approach a problem confidently (問題に自信をもって取り組む)
- confident はラテン語の
confidere
(信頼する、頼りにする)に由来し、con-
(一緒に) +fidere
(信じる) の組み合わせから生まれました。 - adverb の形
confidently
は形容詞confident
に副詞化の接尾語-ly
をつけたものです。 - 「自信を持って」というポジティブな響きを伴うので、スピーチやプレゼンテーション、ビジネスの場面、日常会話など、幅広いシーンで使えます。
- フォーマルでもカジュアルでも問題なく使えますが、文書(論文など)の場合でも、行動の質を表す際にしっかりした印象を与えます。
- 語調が強すぎる場合は「自信過剰」という印象を少し与えるかもしれませんが、基本的には好印象を与える副詞です。
confidently
は副詞なので、動詞を修飾したり、文全体を修飾したりする役割を担います。- 主に「動詞 + confidently」の形で使われ、「どのように~するか」を表します。
- 副詞の位置としては、動詞の前や文末、または文頭にも置くことは可能です。例えば、
- She confidently answered the question.
- She answered the question confidently.
- Confidently, she answered the question.
- She confidently answered the question.
I can confidently say that this is my favorite restaurant in town.
(ここが町で一番お気に入りのレストランだと、自信をもって言えます。)She walked confidently into the room, greeting everyone with a smile.
(彼女は自信満々に部屋に入ってきて、みんなに笑顔であいさつをした。)If you study well, you can confidently pass the test.
(しっかり勉強すれば、自信をもって試験に合格できますよ。)He confidently presented the sales report to the board of directors.
(彼は自信を持って、取締役会に売上報告をプレゼンした。)We can confidently negotiate better terms with our suppliers.
(私たちは仕入れ先とより良い条件を自信をもって交渉できます。)You should speak confidently during the interview to make a strong impression.
(面接では、自信を持って話すと良い印象を与えられますよ。)Researchers confidently concluded that the new method yields more accurate results.
(研究者たちは、新しい方法がより正確な結果をもたらすと自信をもって結論づけた。)She confidently defended her thesis in front of the committee.
(彼女は委員会の前で自信を持って論文を弁護した。)The professor confidently asserted his theory despite some initial opposition.
(教授は当初の反対にもかかわらず、自信を持って自らの理論を主張した。)- assuredly (確信を持って)
- 「自信がある」というよりも、「確信がある」と強調した言い方。ややフォーマル。
- 「自信がある」というよりも、「確信がある」と強調した言い方。ややフォーマル。
- boldly (大胆に)
- 大胆さ、進んでリスクをとるニュアンスが強い。
- 大胆さ、進んでリスクをとるニュアンスが強い。
- firmly (しっかりと)
- 物理的な「しっかり」を含むことがあり、やや硬い印象。
- 物理的な「しっかり」を含むことがあり、やや硬い印象。
- decisively (決断力を持って)
- 素早く迷わず決定するイメージが強い。
- 素早く迷わず決定するイメージが強い。
- hesitantly (ためらいがちに)
- uncertainly (自信なさげに)
- timidly (おどおどと)
- 発音記号 (IPA): /ˈkɒn.fɪ.dənt.li/ (イギリス英語), /ˈkɑːn.fə.dənt.li/ (アメリカ英語)
- アクセントは、
con
の部分に置かれます (CON-fi-dent-ly)。 confidently
の-ly
は短く発音します。- アメリカ英語では [ɑː] のような広めの母音、イギリス英語では [ɒ] のような短めの母音が使われがちです。
- スペルミス:
confidently
のd
とt
の位置や-ly
を落とす間違いに注意しましょう。 - 形容詞
confident
と混同:She is confidently.
は誤用で、正しくはShe is confident.
。「自信を持っている」と言いたいときは形容詞を使います。 - 同音異義語は特になく、
confidence
など his/herconfidant
(腹心の友)とはスペル・意味が異なるので混同に注意が必要です。 - TOEICや英検などの対策では、「自信を持って話す」「自信を持って行う」というフレーズでの言い換えとして出題される可能性があります。
confidently
=con
+fide
+ntly
で、「共に信用をおく」イメージが語源から来ています。- 「堂々とした」イメージを頭の中に思い浮かべると覚えやすいです。
- スペリング
confidently
はconfident
に-ly
をつけるだけ、と覚えておくとミスが減らせます。 - 声に出して読んでみるときは、
CON-fi-dent-ly
のリズムを意識し、アクセントを第一音節にしっかり置いてみましょう。 - 「redo」はもともと動詞ですが、過去分詞形が形容詞的に使われる場合があります (例: a redone kitchen「やり直されたキッチン」)。
- re-: 「もう一度」「再び」という意味の接頭語
- do: 「行う」という意味
- rework (再び作業する)
- rebuild (再建する)
- renew (更新する)
- revise (修正する)
- redo a room(部屋をやり直す/改装する)
- redo the kitchen(キッチンをやり直す/リフォームする)
- redo your hair(ヘアスタイルをやり直す)
- redo a test(テストをやり直す)
- redo the design(デザインをやり直す)
- redo your makeup(メイクをし直す)
- redo the layout(レイアウトを再調整する)
- redo the homework(宿題をやり直す)
- redo the plan(計画をやり直す)
- redo the whole process(プロセス全体をやり直す)
- re- はラテン語由来で「再び」「元へ戻って」を意味する接頭語。
- do は古英語の “dōn” に由来し、古くから「行う」という意味で使われていました。
- この2つが組み合わさり、現代の「redo(再び行う)」となりました。
- 「redo」は「やり直す」ことを強調するときに使われるため、何らかの理由で最初の作業が不十分・不満足であったり、変更の必要性がある場合に使われることが多いです。
- カジュアルな会話でもビジネスやフォーマルな場でも使いやすい動詞です。
- 自動詞/他動詞: 「redo」は他動詞として使われることが一般的です。目的語(やり直す対象)が必要になります。
例) I need to redo my homework. (私は宿題をやり直す必要がある) - 「redo」の受動態:
例) The kitchen was redone last year. (そのキッチンは去年、リフォームされた) redo + 目的語: 何をやり直すのかを明確に述べる構文
例) We decided to redo the entire project. (私たちはプロジェクト全体をやり直すことに決めた)「have +目的語+ redone」の構文: 何かを第三者にやり直してもらう場合
例) I’m going to have my hair redone. (髪をやり直してもらうつもりです)- “I spilled coffee on this paper. I have to redo it.”
(コーヒーをこぼしちゃった。これをやり直さなきゃ。) - “Could you help me redo my nails?”
(ネイルをやり直すの手伝ってくれる?) - “This cake didn’t turn out right. I’ll redo it.”
(このケーキはうまくできなかった。作り直すよ。) - “We might need to redo the presentation slides before the meeting.”
(ミーティングの前にプレゼンのスライドをやり直す必要があるかもしれません。) - “Our supervisor asked us to redo the proposal by Friday.”
(上司は金曜日までに提案書をやり直すように言いました。) - “They decided to redo the entire campaign after receiving negative feedback.”
(彼らはネガティブなフィードバックを受けた後、キャンペーン全体をやり直すことに決めました。) - “The committee requested that the survey be redone with a larger sample size.”
(委員会は、より大きなサンプルサイズを用いて再度調査を行うよう要請しました。) - “We need to redo the experiment under more controlled conditions.”
(より制御された条件下で実験をやり直す必要があります。) - “The researchers decided to redo the analysis using a different statistical model.”
(研究者たちは、別の統計モデルを使って解析をやり直すことに決めました。) repeat (繰り返す)
- 何度も同じことを行う場合に使う。
- 「redo」は元の作業を修正・やり直すニュアンスが強いが、「repeat」は単にまた同じことを繰り返す意味が強い。
- 何度も同じことを行う場合に使う。
rework (再作業する)
- 完成度を高めるために作業をやり直すニュアンス。
- 「redo」は一般的 cualquier 作業のやり直しに広く使われるが、「rework」は特に仕事や作品を手直しするニュアンスを含む。
- 完成度を高めるために作業をやり直すニュアンス。
remake (作り直す)
- 既存の作品や物を新しい形で作り直すイメージ。
- 映画や曲の場合「リメイク版」としてよく使われる。
- 既存の作品や物を新しい形で作り直すイメージ。
revise (修正する)
- 文書やプランなどを改訂・修正するときに使われる。
- 「redo」は作業そのものを最初からやり直すニュアンスだが、「revise」は部分修正のイメージが強い。
- 文書やプランなどを改訂・修正するときに使われる。
- undo (元に戻す)
作業を手前の状態に戻すという意味で、コンピュータ操作などで使われることが多い。 - 発音記号(IPA): /ˌriːˈduː/
- アクセントは第二音節「du」に置かれます。
- アメリカ英語・イギリス英語ともにほぼ同じ発音です。
- よくある発音ミスとして、冒頭の「re-」を短く /rɪ/ と読んでしまう場合がありますが、実際は長めの /riː/ となります。
- スペルミス: 「redo」は「re」+「do」で綴りが単純ですが、ハイフンを入れて「re-do」と書く人がたまにいます。通常は「redo」と一語で表記します。
- 同音異義語との混同: 特にはありませんが、「read (読む)」の過去形「read (発音は /red/ )」と見間違えないように注意。
- 試験対策: TOEICや英検では、「やり直す」「改訂する」など、類義語との文意の区別を問う問題が出ることがあります。また、前置詞や目的語との繋ぎ方(redo something, rework something)などの熟語表現にも注意しましょう。
- 「re + do = 再び行う」というシンプルな構成がわかりやすいので、記憶しやすい単語です。
- 覚える際は「redo = do again」という等号関係を思い浮かべましょう。
- コンピュータ作業で「Undo (取り消し)」の反対が「Redo (やり直す)」という機能があると覚えると、さらにセットで定着しやすいです。
- 語感としては“リドゥー”と伸ばして発音すると覚えやすいかもしれません。
- 英語の意味: A building or complex of buildings where monks (or sometimes nuns) live under religious vows.
- 日本語の意味: 修道院、僧院のことです。キリスト教などの宗教で、修道士(あるいは修道女)が共同生活を送る建物や施設を指します。「禁欲的に生活する宗教者の住処」というニュアンスで使われることが多いです。
- B2(中上級): 宗教的・歴史的トピックの文章や観光パンフレットなどで頻出するやや専門的な単語です。
- 「monastic (形容詞)」: 修道士の、修道院の
例: monastic life (修道士の生活) - 語幹: 「monaster-」
- 接尾語: 「-y」
- 英語の“monastery”はギリシャ語由来の「monastērion (μοναστήριον)」がもとになっており、「monos(単独の)」という意味を含んでいます。
- monk(修道士)
- nunnery(女子修道院)
- convent(主に女子修道院)
- abbey(大きな修道院、または大修道院付属教会)
- medieval monastery(中世の修道院)
- secluded monastery(人里離れた修道院)
- visit a monastery(修道院を訪問する)
- founding a monastery(修道院を設立する)
- monastery grounds(修道院の敷地)
- monastery walls(修道院の壁)
- monastery library(修道院の図書室)
- stay in a monastery(修道院に滞在する)
- ancient monastery ruins(古い修道院の遺跡)
- monastery tours(修道院ツアー)
語源:
- ギリシャ語の “μοναστήριον (monastērion)” → ラテン語 “monasterium” → 古フランス語 “monastere” → 中英語 “monastery”
- 「monos(単独の)」から派生し、「世間を離れて神に仕える場所」の意味を含んでいます。
- ギリシャ語の “μοναστήριον (monastērion)” → ラテン語 “monasterium” → 古フランス語 “monastere” → 中英語 “monastery”
ニュアンス・使用時の注意:
- 「monastery」はキリスト教(とくにカトリック修道会)の修道院を想起させることが多いですが、広い意味で仏教や他宗教の僧院にも使われる場合があります。
- フォーマルでもカジュアルでも使えますが、内容がやや宗教的・歴史的になるため、文章や観光ガイドなどで見かけることが多いです。
- 「monastery」はキリスト教(とくにカトリック修道会)の修道院を想起させることが多いですが、広い意味で仏教や他宗教の僧院にも使われる場合があります。
名詞 (countable):
- 可算名詞なので、冠詞(a, an, the)と一緒に使われることが多いです。
- 「a monastery」「the monastery」「some monasteries」などの形をとります。
- 可算名詞なので、冠詞(a, an, the)と一緒に使われることが多いです。
よくある構文・イディオム:
- 「He joined a monastery.」(彼は修道院に入った)
- 「The monastery was built in the 12th century.」(その修道院は12世紀に建てられた)
- 「He joined a monastery.」(彼は修道院に入った)
フォーマル/カジュアルでの違い:
- 「monastery」はどちらかといえばフォーマル寄りの語彙。カジュアルな会話にはあまり登場しませんが、旅行や歴史の話題では使われます。
- “I visited a monastery during my trip to Greece, and it was very peaceful.”
(ギリシャ旅行のときに修道院に行ったけど、とても静かでよかったよ。) - “Have you ever stayed in a monastery before? It can be a unique experience.”
(これまでに修道院に泊まったことはある? すごく特別な体験になるんだ。) - “The local monastery opens its doors to visitors on weekends.”
(その近くの修道院は週末に見学者を受け入れているんだって。) - “We’re planning a corporate retreat at a monastery to encourage reflection and team bonding.”
(内省とチームの結束を促すため、会社の研修を修道院で行う計画をしています。) - “The monastery’s guesthouse accommodates large groups, so it might suit our conference needs.”
(その修道院のゲストハウスは大人数を受け入れられるので、会議に適しているかもしれません。) - “Our upcoming project is to create a virtual tour of the historic monastery for visitors.”
(私たちの次のプロジェクトは、その歴史ある修道院のバーチャルツアーを企画することです。) - “Her dissertation examines the socioeconomic influence of medieval monasteries on local communities.”
(彼女の論文は、中世の修道院が地域社会に与えた社会経済的影響を考察しています。) - “Archaeologists have uncovered new artifacts from the monastery site dating back to the 10th century.”
(考古学者たちは、その修道院の遺跡から10世紀にさかのぼる新しい遺物を発掘しました。) - “This study explores the architectural evolution of Tibetan monasteries over the centuries.”
(この研究は、チベットの僧院の建築が何世紀にもわたりどのように変化してきたかを探求しています。) 類義語:
- abbey(修道院、大修道院)
- より大規模で格式が高いイメージを伴うことが多い。
- より大規模で格式が高いイメージを伴うことが多い。
- priory(小修道院)
- 規模が比較的小さい修道院を指す。
- 規模が比較的小さい修道院を指す。
- convent(女子修道院)
- 主に女子修道院を指すため「monastery」との使い分けに注意。
- 主に女子修道院を指すため「monastery」との使い分けに注意。
- cloister(回廊、修道院)
- 修道院の回廊部分を指すが、修道院全体を指す場合もあり。
- abbey(修道院、大修道院)
反意語:(明確な反意語は存在しませんが、対比として)
- busy city center(にぎやかな市街地)など、修道院と対照的な場所を表す表現はあります。
ニュアンスや使い方の違い:
- 「monastery」は修道士・僧侶が住む場所の総称として幅広く使われます。
- 「abbey」は格式面や歴史的背景でやや威厳のある響きをもちます。
- 「convent」は女子修道院に特化する表現です。
- 「monastery」は修道士・僧侶が住む場所の総称として幅広く使われます。
- IPA:
- (米)/ˈmɑː.nə.stɛr.i/
- (英)/ˈmɒn.ə.stər.i/
- (米)/ˈmɑː.nə.stɛr.i/
- 音節: MON-a-ste-ry (4音節)
- 強勢(アクセント): 第1音節「mon-」にアクセントがきます。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い:
- アメリカ英語での “a” の音はやや長めに「マ」と発音され、「stery」の部分も「ステリ」に近いです。
- イギリス英語では 「ɒ」 の音が入るため「モナステリ」に近い発音になります。
- アメリカ英語での “a” の音はやや長めに「マ」と発音され、「stery」の部分も「ステリ」に近いです。
- スペルミス: “monetary(お金の、金融の)” とよく混同しがちなので注意が必要です。
- 同音異義語との混同: 「monetary」に比べて「monastery」は音が “-stə-” とやや強めになり、意味も全く異なります。
- 試験対策:
- TOEICや英検では直接的な頻出単語ではありませんが、観光客向けの文章や歴史に関する長文読解に出題される可能性があります。
- 宗教騎士団や中世史の文脈で登場することが多いので、歴史や文化背景を含む文章に慣れておくとよいでしょう。
- TOEICや英検では直接的な頻出単語ではありませんが、観光客向けの文章や歴史に関する長文読解に出題される可能性があります。
- 「monastery」は「monk(修道士)」と同じ “mon-” (単独・一人) という語源をもつため、「“monk” が住む場所 → “monastery”」とセットで覚えるとわかりやすいです。
- スペルの最初に「mona-」と入る単語はあまり多くないので、逆に印象に残しやすいでしょう。
- 「monetary」との混同を防ぐには「a」(修道院は孤独)を意識すると覚えやすいかもしれません。例:「monetary」は「お金(money)」と綴りが似ている、と区別すると良いです。
- 英語: “luxury” (adjective) – relating to something expensive, high-quality, and designed for comfort or pleasure.
- 日本語: 「高級な」「豪華な」「贅沢な」などの意味を持つ形容詞です。
たとえば「luxury hotel」(高級ホテル)、「luxury brand」(高級ブランド) のように、上質で特別感があるものに対して使われます。「普通よりはるかにお金や手間をかけた、贅沢感・上質感が漂う」というニュアンスがある単語です。 - 形容詞 (adjective)
- luxurious (形容詞): より「ぜいたくな」「豪華な」
- luxuriously (副詞): 「ぜいたくに」「豪華に」
- 名詞: “luxury” — 「ぜいたく」、「ぜいたく品」の意味を指します。
例: “Living in luxury” (ぜいたくに暮らす) - 派生語として「luxuriously (副詞)」「luxuriousness (名詞)」などがあります。
- B2(中上級): 日常会話やニュース、ビジネス文書でも時々見かけるレベル。少し難しめの単語ですが、一般的なメディアでも耳にする機会があります。
- 特に現代英語として「luxury」という単語は、目立った接頭語や接尾語をもちません。語幹は “luxur-” と捉えることができます。
- 元になったラテン語 “luxus” は「贅沢」「過剰」という意味を持ちます。
- luxurious (形容詞): より「ぜいたくな」ニュアンス
- luxuriously (副詞): 「ぜいたくに」「豪華に」
- luxuriate (動詞): 「ぜいたくに浸る」「ゆったりと楽しむ」
- luxury car(高級車)
- luxury hotel(高級ホテル)
- luxury brand(高級ブランド)
- luxury goods(高級品、贅沢品)
- luxury apartment(高級マンション)
- luxury cruise(豪華クルーズ)
- luxury resort(豪華リゾート)
- luxury suite(豪華スイートルーム)
- luxury watch(高級時計)
- luxury lifestyle(豪華なライフスタイル)
- ラテン語の “luxus”(過剰)、さらに古フランス語「luxurie」を経て英語に入りました。当初は「放逸」「過度の快楽」というやや否定的な意味合いも含まれていましたが、徐々に「ぜいたく」や「高級品」というプラスの意味合いで定着していきました。
- 「高級・ぜいたく」というポジティブな響きがありますが、状況によっては「不必要にぜいたく」というニュアンスにもなり得ます。
- ビジネスやマーケティングの文脈で、高価な商品やサービスをアピールするときによく登場します。
- 口語では、贅沢な体験を「That’s so luxury.」と表現することは比較的カジュアルですが、原則としては “luxurious” を使うことの方が多いです。
- フォーマルな文章や広告コピーなどで「高級感」「贅沢感」を出したいときに使われる表現です。
luxury
を形容詞として使う場合は、名詞を修飾する形(限定用法)で用いられます。
例: “luxury hotel,” “luxury item”- 一方、名詞としての
luxury
は数えられない(不可算)名詞にも、可算名詞(しばしば “a luxury” など)として使われる場合もあります。形容詞との違いに注意が必要です。 - フォーマル/カジュアルの両方で使われますが、より書き言葉でよく見かける印象があります。カジュアルに言いたい場合は “fancy,” “posh” などの形容詞も使われます。
“I stayed at a luxury hotel for my birthday.”
(誕生日に豪華なホテルに泊まったんだ。)“It was a luxury dinner with all my favorite dishes.”
(お気に入りの料理ばかりで、ぜいたくなディナーだったよ。)“Having a massage every week is such a luxury.”
(毎週マッサージを受けるなんて、すごい贅沢だよね。)“Our company focuses on providing luxury travel packages for high-end clients.”
(当社はハイエンド顧客向けに高級旅行パッケージを提供することに注力しています。)“The new product line targets the luxury market segment.”
(新しい製品ラインは高級市場セグメントを対象としています。)“They are launching a luxury brand campaign next quarter.”
(彼らは来期に高級ブランドのキャンペーンを開始します。)“The psychology behind luxury branding reveals complex consumer motivations.”
(高級ブランドの背後にある心理学は、複雑な消費者の動機づけを明らかにしている。)“Studies on market trends indicate a growing demand for luxury experiences.”
(市場動向の研究によれば、贅沢な体験への需要が高まっていることが示唆されている。)“Economic analyses often examine the elasticity of demand for luxury goods.”
(経済分析では、高級品に対する需要の弾力性がしばしば検討される。)- deluxe (豪華な)
- lavish (ぜいたくな)
- opulent (富裕で豪華な)
- upscale (高級志向の)
- posh (しゃれた、高級な)
- “lavish” や “opulent” は「過剰な豪華さ、富の誇示」のニュアンスがやや強め。
- “deluxe” は製品名やパッケージなどでよく使われ、商品自体を強調するときに便利。
- “posh” は主にイギリス英語で「上品で高級そう」な響きがある。
- modest (質素な)
- simple (簡素な)
- basic (基本的な)
- ordinary (普通の)
- いずれも「ぜいたく」の対極にある言葉で、「地味・質素・必要最低限」といったニュアンスがあります。
- IPA: /ˈlʌkʃəri/
- アメリカ英語: [lʌk-ʃər-ee]
- イギリス英語: [lʌk-ʃ(ər)-ee](母音の微妙な発音に違いが出ることがある)
- 第一音節 “lux-” にストレスを置きます。
- “ry” の部分は /ri/ または /ər-i/ のように発音されることがあり、地域によって差があります。
- スペルミス: “luxary” と綴ってしまうミスが多いので注意。“u” の後に “x” が来ることをしっかり覚えましょう。
- “luxury” と “luxurious” の混同: 形容詞としては “luxurious” を使う方が一般的な場合もありますが、広告などでは “luxury” として使われることも多いです。文脈に応じてどちらを使うか注意しましょう。
- 同音異義語は特にありませんが、単語として似ている “luscious” (魅惑的な、味がとても良い) とは意味もスペリングも異なるので混同しないように。
- TOEIC・英検などでは、高級商品やサービスなどの説明文で使われる場合があります。文脈の流れをつかんで、知らないと「贅沢」「豪華」を意味する語だとわからない場合があるので押さえておくと良いでしょう。
- “luxury” は “luck” + “surely” のようにも見えるので、「運が良ければ、贅沢が必ず手に入る」とイメージすると少し覚えやすいかもしれません。
- 「ルクジュリー」という発音を意識して、最初の “lʌk” が「ラック」となり、中間の “ʃer” がシュア的に、最後は “ee (リ) ” くらいで締める、と意識してみましょう。
- ラテン語の “luxus” に由来していて、スペルは “lux-” から始まる、と関連付けて覚えると混乱しにくいです。
- uncharacteristic (形容詞)
- uncharacteristically (副詞):「いつもとは違うように」
- 「uncharacteristic」はほぼ形容詞としてしか用いられませんが、由来となった “characteristic(形容詞・名詞)” はさまざまな使われ方があります。例えば、
- characteristic (形容詞):「特徴的な」
- characteristic (名詞):「特徴」
- characteristic (形容詞):「特徴的な」
- 接頭辞: “un-”
- 「否定」を表す接頭辞で、「~でない」「反対の」という意味を加えます。
- 語幹: “characteristic”
- 名詞、または形容詞で「特徴」「特徴的な」の意味。
- characteristic (形容詞/名詞): 特徴的な、または特徴
- characterize (動詞): 特徴づける、描写する
- uncharacteristically (副詞): いつもらしくない方法で
- uncharacteristic behavior
- 日本語訳: 「らしくない行動」
- 日本語訳: 「らしくない行動」
- uncharacteristic reaction
- 日本語訳: 「いつもと違う反応」
- 日本語訳: 「いつもと違う反応」
- uncharacteristic silence
- 日本語訳: 「いつもより静かな様子」
- 日本語訳: 「いつもより静かな様子」
- uncharacteristic move
- 日本語訳: 「らしくない動き・手段」
- 日本語訳: 「らしくない動き・手段」
- uncharacteristic error
- 日本語訳: 「いつもはしないミス」
- 日本語訳: 「いつもはしないミス」
- uncharacteristically quiet
- 日本語訳: 「普段と比べると異様に静かな」
- 日本語訳: 「普段と比べると異様に静かな」
- uncharacteristically late
- 日本語訳: 「珍しく遅刻して」
- 日本語訳: 「珍しく遅刻して」
- be uncharacteristic of someone
- 日本語訳: 「~らしくない」
- 日本語訳: 「~らしくない」
- show uncharacteristic enthusiasm
- 日本語訳: 「いつもと違う熱意を示す」
- 日本語訳: 「いつもと違う熱意を示す」
- an uncharacteristic lack of confidence
- 日本語訳: 「普段は自信があるのに、らしくない自信のなさ」
- 語源: 語幹 “characteristic” はラテン語の “character” に由来します。そこに否定を表す接頭辞 “un-” がついて、「本来の特徴がない」「本来の特徴から外れている」というニュアンスが生まれました。
- 歴史的背景: “characteristic” は英語で16世紀頃まで遡る語で、人や物の「特徴」を示します。そこに “un-” がつくと、「いつもの特徴ではない」という意味を強調します。
- 微妙なニュアンスや使用時の注意点:
- 口語・文章どちらでも使われますが、ややかしこまった印象を与える単語です。日常会話でも、「いつもと違う」という意味で “unusual” を使うより、少しフォーマルまたは正確な表現という感じです。
- 「らしくない」というニュアンスが強いため、相手のおかしな行動や普段と違う点を焦点にするときによく使われます。
- 口語・文章どちらでも使われますが、ややかしこまった印象を与える単語です。日常会話でも、「いつもと違う」という意味で “unusual” を使うより、少しフォーマルまたは正確な表現という感じです。
- 品詞: 形容詞なので、名詞を修飾する際や、補語(be動詞の後など)として用いられます。
- 構文例:
- It is uncharacteristic of + [人/物] + to + [動詞]
- 例:It was uncharacteristic of him to speak so harshly.
- 例:It was uncharacteristic of him to speak so harshly.
- [名詞] + is uncharacteristic
- 例:Her silence is uncharacteristic.
- 例:Her silence is uncharacteristic.
- It is uncharacteristic of + [人/物] + to + [動詞]
- フォーマル/カジュアル: ややフォーマル寄りですが、日常会話でも使えます。
- 他動詞・自動詞など: 形容詞なので動詞としての他動・自動の区別は不要です。
- “It’s uncharacteristic of you to skip breakfast. Are you feeling okay?”
- 「朝食を抜くなんて君らしくないね。体調は大丈夫?」
- 「朝食を抜くなんて君らしくないね。体調は大丈夫?」
- “She was uncharacteristically quiet at the party last night.”
- 「彼女は昨夜のパーティーで、いつになく静かだったんだ。」
- 「彼女は昨夜のパーティーで、いつになく静かだったんだ。」
- “His uncharacteristic mood swings worried me.”
- 「彼のいつもと違う気分の変動が心配だったよ。」
- “It was uncharacteristic of our team to make such an oversight.”
- 「そんな見落としをするなんて、私たちのチームらしくありませんでした。」
- 「そんな見落としをするなんて、私たちのチームらしくありませんでした。」
- “The CEO’s uncharacteristic decision surprised everyone at the board meeting.”
- 「CEO のいつもと違う決定に、取締役会の全員が驚きました。」
- 「CEO のいつもと違う決定に、取締役会の全員が驚きました。」
- “Her uncharacteristic lateness for the conference call caused some concern.”
- 「彼女が電話会議に遅刻するなんて珍しかったので、少し心配になりました。」
- “Such uncharacteristic behavior in the test subjects requires further investigation.”
- 「被験者に見られたそのような異常とも言える振る舞いは、さらなる調査が必要です。」
- 「被験者に見られたそのような異常とも言える振る舞いは、さらなる調査が必要です。」
- “The data presents an uncharacteristic pattern, suggesting a possible anomaly.”
- 「データは普段と異なるパターンを示しており、何らかの異常の可能性があります。」
- 「データは普段と異なるパターンを示しており、何らかの異常の可能性があります。」
- “This uncharacteristic deviation in the results must be analyzed carefully.”
- 「結果におけるこのらしくない逸脱を注意深く分析しなければなりません。」
- unusual(日本語:珍しい、普通でない)
- “unusual” は単に「めずらしい」「普通でない」という意味。 “uncharacteristic” は「(人・物の本来の)特徴から外れている」というニュアンスが強い。
- “unusual” は単に「めずらしい」「普通でない」という意味。 “uncharacteristic” は「(人・物の本来の)特徴から外れている」というニュアンスが強い。
- atypical(日本語:型にはまらない、異例の)
- 医療・科学文脈で「異型の」という意味でも使われることが多い。 “uncharacteristic” の方が日常会話的。
- 医療・科学文脈で「異型の」という意味でも使われることが多い。 “uncharacteristic” の方が日常会話的。
- unexpected(日本語:予想外の)
- 「予想していなかった」という驚きにフォーカスする。 “uncharacteristic” は行動や様子が「らしくない」という面に注目する。
- characteristic(日本語:特徴的な、特徴)
- 「本来の(人・物)にとって典型的な特徴を持つ」場合に使われる。
- 発音記号(IPA)
- イギリス英語: /ˌʌnˌkær.ɪk.təˈrɪs.tɪk/
- アメリカ英語: /ˌʌnˌkær.ɪk.təˈrɪs.tɪk/
- イギリス英語: /ˌʌnˌkær.ɪk.təˈrɪs.tɪk/
- 強勢(アクセント)の位置: “-ris-” の部分に主要なアクセントがあります。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: 大きな違いはなく、どちらも /ˈrɪs/ の部分にアクセントが来ます。
- よくある発音の間違い:
- “uncharacteristic” の “char” を /tʃ/ でしっかり発音することが大切です。
- “-ter-” の部分を曖昧にしがちですが、アクセント自体は “-ris-” に置かれます。
- “uncharacteristic” の “char” を /tʃ/ でしっかり発音することが大切です。
- スペルミス: “uncharicteristic” など、スペルを端折ってしまう間違いが多い。 “characteristic” の綴りが長いため注意。
- 同音異義語との混同: “uncharacteristic” に直接の同音異義語はないが、 “uncharacterized” などと混同しないように。
- 試験対策: TOEICや英検などでは、文脈問題・語い問題で「らしくない」というニュアンスの語を正しく選択できるかどうかとして出題される可能性あり。また、文法問題で “It is uncharacteristic of ~ to ~” の構文が問われることも。
- ヒント: “un-” + “characteristic” で「特徴のない」→「本来の特徴を逸脱した」→「らしくない」と覚える。
- ストーリーで覚える: 「友人が急に普段やらないことをしたときに “That’s so uncharacteristic of him!” と言いたくなる場面」をイメージすると定着しやすい。
- 勉強テクニック: 長い単語だが、 “un” + “character” + “-is-” + “-tic” の音のブロックに分けて、リズムをとりながら発音して記憶すると覚えやすい。
- 品詞: 動詞 (Verb)
- 活用形:
- 原形: amplify
- 三人称単数現在形: amplifies
- 過去形・過去分詞形: amplified
- 現在分詞・動名詞形: amplifying
- 原形: amplify
- ampli-: ラテン語の「amplus(広い、大きい)」に由来し、「大きい」「広がりをもたせる」というニュアンスを持ちます。
- -fy: ラテン語の「facere(〜にする、作る)」が由来で、「〜にする」「〜化する」という意味を加えます。
- amplifier (名詞): 「増幅器」「アンプ」(音を大きくする機器)
- amplification (名詞): 「増幅」「拡大」「詳しい説明」
- amplify the sound(音を増幅する)
- amplify one’s voice(声を大きくする)
- amplify a message(メッセージを強化する)
- amplify the impact(影響を拡大する)
- amplify details(詳細を補足・拡充する)
- amplify a signal(信号を増幅する)
- amplify concerns(懸念を大きくする/懸念をさらに伝える)
- amplify differences(違いを拡大して強調する)
- amplify the effect(効果を高める)
- amplify the discussion(議論をさらに広げる)
- 音声や音量を増幅する: 技術的・物理的なコンテクストで使う場合
- メッセージなどを強化する: 主張や影響力を大きくしたい場面で使う場合
- 内容を詳しくする: 文書やスピーチで詳細を追加する場合
他動詞 (transitive verb): 目的語を伴うことが多いです。
例: “They amplified the signal.” (彼らは信号を増幅しました)一般的な構文例
- “amplify + 名詞”
例: “We need to amplify our message.” - “amplify on + 名詞/トピック” (ややフォーマル、詳細を付け加える)
例: “Could you amplify on your previous statement?”
- “amplify + 名詞”
フォーマル/カジュアル
- 音響技術などの専門的な文脈ではカジュアル〜標準的な使い方。
- 抽象的に「考えや影響を強化する」と言う場合は、ビジネスや学術の文脈でフォーマルに使われることが多いです。
- 音響技術などの専門的な文脈ではカジュアル〜標準的な使い方。
“Can you amplify the music? I can’t really hear it.”
(音楽の音量を上げてくれる?よく聞こえなくて。)“He tried to amplify his argument by adding more examples.”
(彼はより多くの例を加えて主張を補強しようとした。)“I love how this speaker can amplify the bass so clearly!”
(このスピーカー、低音をはっきり増幅してくれるところが最高だね!)“We need to amplify our brand presence in the market.”
(私たちは市場におけるブランドの存在感を強化する必要があります。)“Could you amplify on this point in the report for clarity?”
(明確にするために、このレポートのポイントをもう少し詳しく説明していただけますか?)“If we amplify our advertising efforts, we might capture a larger audience.”
(広告活動を強化すれば、より多くの顧客を取り込めるかもしれません。)“Scientists used a special device to amplify the signal from the detector.”
(科学者たちは検出器からの信号を増幅するために特別な装置を使った。)“The researcher decided to amplify the dataset by adding historical records.”
(研究者は過去の記録を追加することでデータセットを拡張することにした。)“In her thesis, she aims to amplify the theory by incorporating new findings.”
(彼女の論文では、新しい発見を組み込むことでその理論をさらに詳しく提示することを目指している。)- increase(増加させる)
物や数量をシンプルに増やすイメージ。 - boost(上げる、押し上げる)
力を加えて全体を上昇させるニュアンス。 - enlarge(大きくする)
空間的・物理的に拡張するイメージ。 - magnify(拡大して見せる)
レンズなどで拡大する、視覚的に強調するニュアンス。 - expand(広げる)
範囲や容積などを広げるニュアンス。 - reduce(減らす)
- diminish(減少させる)
- lessen(軽減する)
- decrease(下げる)
- IPA: /ˈæm.plɪ.faɪ/
- 強勢(アクセント)は 最初の音節「am」 に置かれます: AMP-li-fy
- スペルミス: “amplify” を “amplyfy” や “amplfy” と書いてしまうエラー。
- 意味の混同: “amplify” は具体的な音量増幅以外にも、抽象的に「影響を強める」「説明を詳しくする」を意味することを見落とさない。
- 形容詞との混同: “amplified” は過去形・過去分詞形としてはOKだが、形容詞として使われる場合もあり、文章中で混乱しないように。
- ビジネス関連の文章で “amplify our marketing efforts” などが目に入りやすい。
- 会話問題で“Could you amplify on that?” という使い方が問われる場合もある。
- 「アンプ(amp)」をイメージする: “amp” はギターの音を大きくする装置(amplifier)です。そのイメージを思い浮かべると “amplify” は「音を大きくする=増幅する」と覚えやすいです。
- “ampli-” = 大きく、“-fy” = 〜にする という組み合わせを覚えておくと、他の “-fy” の単語(clarify, simplify など)ともあわせて整理しやすくなります。
- 音を増幅するだけでなく、内容や影響力を「大きくする」ことも all-in-one と覚えておくと応用的に使いやすいです。
The animal activist group investigated the zoo after receiving reports that the animals were being mistreated by the staff.
(Tap or Enter key)
動物が職員に虐待されているとの報告を受け、動物活動団体が動物園を調査した。
動物が職員に虐待されているとの報告を受け、動物活動団体が動物園を調査した。
動物が職員に虐待されているとの報告を受け、動物活動団体が動物園を調査した。
Explanation
動物が職員に虐待されているとの報告を受け、動物活動団体が動物園を調査した。
mistreat
1. 基本情報と概要
単語: mistreat
品詞: 動詞 (verb)
意味(英語): to treat someone or something badly or unfairly
意味(日本語): (人や動物などを)虐待する、乱暴に扱う、不当に扱う
「mistreat」は、誰かや何かに対して不当・不公平な扱いをすることを意味します。英語では to treat someone badly or unfairly
というニュアンスで使われます。日本語では「虐待する」「ひどい扱いをする」として、子どもや動物を不当なやり方で扱うときなどに用いられる言葉です。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的な/公的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞 「mistreat」 の詳細な解説です。悪い扱い・虐待を表す際には、文脈に応じて適切に使ってみてください。
…‘を'虐待する
(Tap or Enter key)
スープは私の好みには塩辛すぎます。
スープは私の好みには塩辛すぎます。
スープは私の好みには塩辛すぎます。
Explanation
スープは私の好みには塩辛すぎます。
salty
1. 基本情報と概要
単語: salty
品詞: 形容詞 (adjective)
活用形:
意味 (英語): “tasting of, containing, or relating to salt,” または スラング的に「angryやbitterな感情を持っていること」
意味 (日本語): 「しょっぱい(塩味がある)」「(スラングで)不機嫌な、ムッとしている」
「salty」は、料理などで「塩味がある」「しょっぱい」といったときによく使われます。スラングでは、「腹を立てている」「不満を抱いている」といった状況を表すこともあります。
CEFRレベルの目安: B1(中級)
B1レベル: 日常生活で登場する幅広い範囲の話題をある程度理解し、自分で表現もできる段階。語彙としてはやや基本ですが、スラングや比喩的用法まで含めると少し応用が必要です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
使用シーン
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞 “salty” の詳細解説です。料理に限らずスラングとしても使われる幅広い単語なので、使い所を押さえてマスターしてみてください。
塩のきいた,塩辛い
ぴりっとしたところのある,辛らつな
《話》海の,船乗りの;海上生活の
(Tap or Enter key)
ジョージは詐欺にかかってその土地を買わされた。
ジョージは詐欺にかかってその土地を買わされた。
ジョージは詐欺にかかってその土地を買わされた。
Explanation
ジョージは詐欺にかかってその土地を買わされた。
trick
1. 基本情報と概要
英単語: trick
品詞: 動詞(他動詞)
「trick」は、人をだまして何かを信じさせたり行動させたりするというニュアンスを持つ動詞です。日常会話でも軽い冗談から、本格的な詐欺行為まで幅広いシーンで使われる単語ですが、だまされる側にとってはネガティブな響きがあります。
活用形(規則動詞):
他の品詞形:
CEFRレベル目安: B1(中級)
「trick」は基本的な単語ですが、日常会話や文章を読む際など、ある程度理解が求められる場面が出てくるため、B1(中級)レベルと考えられます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
この単語は接頭語や接尾語が付いていないシンプルな形ですが、他の語から派生した形もあります(例:tricky など)。
関連や派生表現
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
「trick」は、中英語の「trik」や古フランス語の「tric」に由来するとされ、元々は「策略」や「計略」という意味を持っていました。歴史的にも、「人をだます行為」や「計略を使う行為」としてのイメージが強く残っています。
ニュアンス・使用時の注意点:
一般的には口語でも文章でも使用されますが、「trick someone out of money」(人をだましてお金を奪う)など文脈によっては大変否定的な表現になります。
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・専門的文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
「trick」は意図的にだますニュアンスが強いのに対し、反意語は真実を伝えたり正直に示すという意味があります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞「trick」の詳細な解説です。だますという本来の強い意味合いをよく理解しながら、日常会話や文章で使うときはそのニュアンスに気をつけてみてください。
〈人〉‘を'だます,欺く;〈人〉‘に'手品のトリックを仕掛ける
(Tap or Enter key)
家を買うために住宅ローンを申し込む必要があります。
家を買うために住宅ローンを申し込む必要があります。
家を買うために住宅ローンを申し込む必要があります。
Explanation
家を買うために住宅ローンを申し込む必要があります。
mortgage
名詞 “mortgage” の徹底解説
1. 基本情報と概要
英語: mortgage
品詞: 名詞 (主に「住宅ローン」や「抵当権・抵当貸付」を指す)
日本語の意味: 「住宅ローン」「抵当権」など。不動産を担保として銀行や金融機関からお金を借りる際に使われる言葉です。「mortgage」を組むと、不動産を担保に融資を受ける、というニュアンスになります。主に不動産を購入する・改築するなどの大きな資金が必要な場面で登場します。
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
日常生活でもよく出てくる金融関連用語です。ただし、住宅ローンなどの具体的状況で使われる専門性も帯びているため、B2(中上級)以上のレベルを目安と考えられます。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話の例文
(2) ビジネスシーンの例文
(3) 学術的/金融業界の文脈
6. 類義語・反意語と比較
ニュアンスの違い:
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “mortgage” の詳しい解説です。住宅ローンや不動産担保に関連した文脈で頻繁に登場する重要な金融用語ですので、発音やスペル、使い方のポイントをしっかり押さえましょう。
抵当,担保;抵当権
抵当証書
She confidently walked onto the stage and delivered an amazing performance.
(Tap or Enter key)
彼女は自信をもってステージに歩み出し、素晴らしいパフォーマンスを披露しました。
彼女は自信をもってステージに歩み出し、素晴らしいパフォーマンスを披露しました。
彼女は自信をもってステージに歩み出し、素晴らしいパフォーマンスを披露しました。
Explanation
彼女は自信をもってステージに歩み出し、素晴らしいパフォーマンスを披露しました。
confidently
副詞 confidently
の解説
1. 基本情報と概要
単語: confidently
品詞: 副詞 (adverb)
意味(英語): in a way that shows you feel sure about your own abilities, qualities, or ideas.
意味(日本語): 自分の能力や考えに確信を持っている様子で、堂々と、または自信を持って。
「自分に自信を持って、堂々と何かをする」というニュアンスの副詞です。話すときや行動するときに、「ためらいがなく、自分の考えをしっかり持っている」イメージがあります。
活用形
他の品詞形
難易度 (CEFR レベル)
2. 語構成と詳細な意味
confident
は形容詞で「自信のある」という意味ですが、そこに副詞化の -ly
が付いて「自信をもって行う」ニュアンスを示す単語になっています。
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
どの位置に置かれても意味合いは「自信を持って」というニュアンスで、文の強調点やスタイルが変わる程度の違いです。
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
これらは「自信のなさ」を強調し、行動に迷いや不安があるというニュアンスを含みます。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が副詞 confidently
の詳細な解説です。自信たっぷりに話したり行動したりする場面をイメージしながら、ぜひ活用してください!
自信をもって;大胆に
(Tap or Enter key)
毎日、私は仕事をやり直している。
毎日、私は仕事をやり直している。
毎日、私は仕事をやり直している。
Explanation
毎日、私は仕事をやり直している。
redo
以下では、動詞「redo」について、できるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
単語: redo
品詞: 動詞 (verb)
活用形:
• 原形: redo
• 三人称単数現在形: redoes (He/She redoes…)
• 過去形: redid (He redid…)
• 過去分詞形: redone (It has been redone)
• 現在分詞 / 動名詞: redoing (They are redoing…)
意味(英語): to do again; to do over.
意味(日本語): 「もう一度やり直す」「再度行う」という意味です。何かを再度やり直して、修正したり、改良したりするときに使われます。
例えば、「部屋の模様替えをし直す」「プロジェクトを再度やり直す」など、元の作業に戻って一からやり直すようなニュアンスです。
CEFRレベル目安: B1 (中級)
・「redo」は、英語の初歩的な動詞を学んだあと、中級レベルで「re- (再度) + do (する)」の組み合わせとして理解できる単語です。
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・接尾語・語幹
「redo」は「do(行う)」に「re-(再び)」を付加した単純明快な造語で、「また行う」という意味がストレートに表れています。
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
微妙なニュアンスや注意点
4. 文法的な特徴と構文
よく使われる構文
5. 実例と例文
1) 日常会話での例文
2) ビジネスシーンでの例文
3) 学術的・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞「redo」の詳細解説です。繰り返しやり直すイメージをしっかり掴み、実際の会話や文書などで使えるように練習してみてください。
…‘を'再びする,やり直す
(Tap or Enter key)
修道士たちは修道院で平和な生活を送っていました。
修道士たちは修道院で平和な生活を送っていました。
修道士たちは修道院で平和な生活を送っていました。
Explanation
修道士たちは修道院で平和な生活を送っていました。
monastery
1. 基本情報と概要
単語: monastery
品詞: 名詞 (countable noun)
活用形: 単数形: monastery / 複数形: monasteries
CEFRレベルの目安:
他の品詞形:
2. 語構成と詳細な意味
関連語 / 類縁語:
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が monastery の詳細解説です。修道院の歴史や文化を知る際に役立つ語彙なので、ぜひ覚えておきましょう。
〈C〉男子修道院
〈U〉《集合的に》修道僧
(Tap or Enter key)
高級車の価格は法外でした。
高級車の価格は法外でした。
高級車の価格は法外でした。
Explanation
高級車の価格は法外でした。
luxury
以下では、形容詞としての luxury
をできるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
意味(英語・日本語)
品詞
活用形
形容詞としての luxury
は変化形がほぼありません。
ただし、同じ語根を持つ “luxurious” (形容詞) や “luxuriously” (副詞) があります。
他品詞の例
CEFR レベル
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・接尾語・語幹
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(10例)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話(カジュアルな場面)
ビジネス(比較的フォーマルな文脈)
学術的・専門的(やや硬い文脈)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
よくある間違いとして、語頭を “ラグ” のように発音する人がいますが、実際は “ラック” に近い “lʌk” です。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
試験対策
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞 luxury
の詳細な解説です。広告やブランド紹介などでよく使われる表現なので、ぜひ覚えて使いこなしてみてください。
(Tap or Enter key)
それは彼らしくない。
それは彼らしくない。
それは彼らしくない。
Explanation
それは彼らしくない。
uncharacteristic
1. 基本情報と概要
単語: uncharacteristic
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): “not typical or usual for someone or something”
意味(日本語): 「(人や物・事に)本来は備わっている特徴や性質とは異なる」という意味です。「いつもと違う」「らしくない」「特徴らしくない」というニュアンスで使われます。
例えば、ある人の性格やいつもの言動からかけ離れた振る舞いをした時に「That behavior was uncharacteristic of him.(あの行動は彼らしくなかった)」のように使います。
活用形
他の品詞
CEFRレベル
目安としては B2(中上級)〜C1(上級) レベルです。
・B2(中上級): 複雑な表現や微妙なニュアンスもある程度理解し運用できるレベル
・C1(上級): 堅めの単語や、やや専門的な話題も包括的に理解・使用できるレベル
2. 語構成と詳細な意味
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)・関連フレーズ 10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
5.1 日常会話での例文
5.2 ビジネスシーンでの例文
5.3 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞 “uncharacteristic” の詳細解説です。いつもとは違う、相手らしくない行動や様子を説明したいときに、適切に使ってみてください。
(Tap or Enter key)
彼らはマイクを使って声を拡大しました。
彼らはマイクを使って声を拡大しました。
彼らはマイクを使って声を拡大しました。
Explanation
彼らはマイクを使って声を拡大しました。
amplify
動詞「amplify」の徹底解説
1. 基本情報と概要
英語の意味: “To make something larger, louder, or more powerful; to add detail to or elaborate on something.”
日本語の意味: 「大きくする、増幅する、詳しく説明する」という意味です。たとえば「音量を大きくする」「影響力を強める」「内容をより詳しく説明する」というように、何かを拡大・強化したり詳細を付け加えたりするときに使われる動詞です。
また、この動詞から派生した名詞として「amplifier (増幅器)」や「amplification (増幅、拡大、詳述)」などがあります。
CEFRレベル: B2(中上級)
学習レベルとしては、日常会話でも仕事でもそこそこ使う機会があり、テクニカルな文脈にも関わる単語です。
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・接尾語・語幹
よって「amplify」は「より大きくする」や「増幅する」という意味が根底にあります。
関連・派生語など
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10例)
3. 語源とニュアンス
「amplify」はラテン語の“amplus” (大きい) と “facere” (〜にする) が組み合わさり、もともと「大きくする・増幅する」という意味が強調されています。
歴史的には物理的な「音量の増幅」という意味で主に使われましたが、現代では「言葉・情報などを拡大・詳述する」という抽象的な意味まで広がりました。
使用時のニュアンス・注意点
口語でもビジネスやアカデミックな文章でも幅広く使えますが、少し「専門的」あるいは「フォーマル」な響きを持つことが多いです。
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
① 日常会話 (カジュアル)
② ビジネス
③ 学術的・専門的
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
“amplify”は、特に「音・波動・メッセージなど」を増幅する、あるいは「議論・内容を詳しくする」といった文脈でよく使われます。
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
アメリカ英語・イギリス英語ともに大きく変わりませんが、イギリス英語だと /ˈæm.plɪ.faɪ/、アメリカ英語でも同様に発音されます。
よくある間違いとしては、日本人学習者が「アンプリファイ」となってしまい、第二音節を強く読みがちなので、最初の音節を強めに発音するように注意すると良いでしょう。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
試験対策(TOEIC・英検など)
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞「amplify」の詳細な解説です。ぜひ、音量やメッセージを「大きくする」「強める」「詳しくする」状況で活用してみてください。
…'を'拡大する,さらに加える
〈電流〉'を'増幅する
(…について)長々と述べる《+on(upon)+名》
loading!!
CEFR-J B2 - 準上級英単語
CEFR-JのB2レベル(準上級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y